[ 美國 市場(chǎng)觀察 ] 是中國而不是特斯拉在推動(dòng)電動(dòng)汽車革命
Opinion: China, not Tesla, is driving the electric-car revolution譯文簡(jiǎn)介
美國人認(rèn)為中國靠的是特斯拉推動(dòng)電動(dòng)汽車革命...
正文翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:bluebit 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Opinion: China, not Tesla, is driving the electric-car revolution
By Jack Barkenbus Published: May 15, 2019 9:01 a.m. ET
是中國而不是特斯拉在推動(dòng)電動(dòng)汽車革命
By Jack Barkenbus Published: May 15, 2019 9:01 a.m. ET
是中國而不是特斯拉在推動(dòng)電動(dòng)汽車革命
Chinese consumers bought 1.1 million electric vehicles last year; U.S. sales were 358,000
中國消費(fèi)者去年購買了110萬輛電動(dòng)汽車,而美國僅銷量了35.8萬輛
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
中國消費(fèi)者去年購買了110萬輛電動(dòng)汽車,而美國僅銷量了35.8萬輛
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
AFP/Getty Images
Visitors look at a Gyon electric luxury car at the Shanghai Auto Show in April.
ByJackBarkenbus2019年 4月,游客們?cè)谏虾\囌股嫌^看“歌昂”豪華電動(dòng)車
The electric vehicle revolution is coming, but it won’t be driven by the U.S. Instead, China will be at the forefront.
電動(dòng)汽車革命即將到來,但它不會(huì)由美國來推動(dòng)。相反,中國將走在前沿
電動(dòng)汽車革命即將到來,但它不會(huì)由美國來推動(dòng)。相反,中國將走在前沿
My research on EVs, dating back a decade, convinces me that this global transformation in mobility, from petroleum-fueled vehicles to electric ones, will come sooner than later. The shift is already happening in China, which is the world’s largest automobile market, with 23 million cars sold in 2018. As Western countries approach peak car ownership, there are still hundreds of millions of Chinese families that don’t own a car at all — much less two or more.
10年前我開始對(duì)電動(dòng)汽車進(jìn)行研究,這讓我相信,全球交通從石油燃料汽車到電動(dòng)汽車的轉(zhuǎn)型遲早會(huì)到來。而且這種轉(zhuǎn)變已經(jīng)在中國發(fā)生。中國是世界上最大的汽車市場(chǎng),2018年的汽車銷量為2300萬輛。隨著西方國家的汽車保有量接近峰值,中國仍有數(shù)億家庭根本沒有汽車——更不用說有兩輛或是更多了。
10年前我開始對(duì)電動(dòng)汽車進(jìn)行研究,這讓我相信,全球交通從石油燃料汽車到電動(dòng)汽車的轉(zhuǎn)型遲早會(huì)到來。而且這種轉(zhuǎn)變已經(jīng)在中國發(fā)生。中國是世界上最大的汽車市場(chǎng),2018年的汽車銷量為2300萬輛。隨著西方國家的汽車保有量接近峰值,中國仍有數(shù)億家庭根本沒有汽車——更不用說有兩輛或是更多了。
Many of them are buying electric cars. By 2015, electric vehicle sales in China had surpassed U.S. levels. In 2018, Chinese sales topped 1.1 million cars, more than 55% of all electric vehicles sold in the world, and more than three times as many as Chinese customers had bought two years earlier. U.S. electric vehicle sales that year were just 358,000.
不少中國人正在買電動(dòng)汽車。到2015年,中國的電動(dòng)汽車銷量已經(jīng)超越美國。2018年,中國的汽車銷量超過110萬輛,占全球電動(dòng)汽車銷量的55%以上,是中國兩年前購車總量的三倍多。而美國當(dāng)年的電動(dòng)汽車銷量僅為35.8萬輛。
不少中國人正在買電動(dòng)汽車。到2015年,中國的電動(dòng)汽車銷量已經(jīng)超越美國。2018年,中國的汽車銷量超過110萬輛,占全球電動(dòng)汽車銷量的55%以上,是中國兩年前購車總量的三倍多。而美國當(dāng)年的電動(dòng)汽車銷量僅為35.8萬輛。
A key element of an electric vehicle’s price is the cost of its batteries — and China already makes more than half of the world’s electric vehicle batteries. Battery prices continue to fall; industry analysts now suggest that within five years it will be cheaper to buy an electric car than a gas- or diesel-powered one.
電動(dòng)汽車價(jià)格的其中一個(gè)主要因素是電池的成本,而中國已經(jīng)生產(chǎn)了全球一半以上的電動(dòng)汽車電池。規(guī)模效應(yīng)至使電池價(jià)格繼續(xù)下跌;行業(yè)分析師目前認(rèn)為,未來五年內(nèi),電動(dòng)汽車將比汽柴油動(dòng)力汽車變得更便宜。
電動(dòng)汽車價(jià)格的其中一個(gè)主要因素是電池的成本,而中國已經(jīng)生產(chǎn)了全球一半以上的電動(dòng)汽車電池。規(guī)模效應(yīng)至使電池價(jià)格繼續(xù)下跌;行業(yè)分析師目前認(rèn)為,未來五年內(nèi),電動(dòng)汽車將比汽柴油動(dòng)力汽車變得更便宜。
Huge government backing
政府全力扶持
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
政府全力扶持
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
China has a fledgling, but ambitious, automobile industry. It has never been able to match the efficiency and quality of established auto makers at making gas-powered vehicles, but electric vehicles are easier to build, giving Chinese firms a new opportunity to compete.
中國有一個(gè)尚未成熟但雄心勃勃的汽車工業(yè)。它在生產(chǎn)燃?xì)鈩?dòng)力汽車方面的效率和質(zhì)量一直無法與老牌汽車制造商相比,但電動(dòng)汽車制造相對(duì)容易,這給了中國企業(yè)一個(gè)新的競(jìng)爭(zhēng)機(jī)會(huì)。
中國有一個(gè)尚未成熟但雄心勃勃的汽車工業(yè)。它在生產(chǎn)燃?xì)鈩?dòng)力汽車方面的效率和質(zhì)量一直無法與老牌汽車制造商相比,但電動(dòng)汽車制造相對(duì)容易,這給了中國企業(yè)一個(gè)新的競(jìng)爭(zhēng)機(jī)會(huì)。
The Chinese government, therefore, has chosen to highlight electric vehicles as one of 10 commercial sectors central to its “Made in China” effort to boost advanced industrial technology. Government efforts include using billions of dollars to subsidize manufacturing of electric vehicles and batteries, and encouraging businesses and consumers to buy them.
因此,中國政府選擇將電動(dòng)汽車列為“中國制造”推動(dòng)先進(jìn)工業(yè)技術(shù)的10個(gè)核心商業(yè)領(lǐng)域之一。政府扶持方式包括提供數(shù)十億美元,用于補(bǔ)貼電動(dòng)汽車和電池的生產(chǎn),鼓勵(lì)企業(yè)和消費(fèi)者購買電動(dòng)汽車和電池。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
因此,中國政府選擇將電動(dòng)汽車列為“中國制造”推動(dòng)先進(jìn)工業(yè)技術(shù)的10個(gè)核心商業(yè)領(lǐng)域之一。政府扶持方式包括提供數(shù)十億美元,用于補(bǔ)貼電動(dòng)汽車和電池的生產(chǎn),鼓勵(lì)企業(yè)和消費(fèi)者購買電動(dòng)汽車和電池。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The government is also aware that electric vehicles could help solve some of China’s most pressing energy and environmental concerns: Massive air pollution chokes its major cities, national security officials are worried about how much oil the country imports and China is now the nation contributing most to global climate change emissions.
政府也意識(shí)到中國的電動(dòng)汽車可以幫助一些目前急需解決的能源環(huán)境問題,比如解決籠罩在一些大城市中的空氣污染,減輕國家安全官員進(jìn)口石油負(fù)擔(dān)。目前,中國現(xiàn)在是影響全球氣候變化排放量最大的國家。
政府也意識(shí)到中國的電動(dòng)汽車可以幫助一些目前急需解決的能源環(huán)境問題,比如解決籠罩在一些大城市中的空氣污染,減輕國家安全官員進(jìn)口石油負(fù)擔(dān)。目前,中國現(xiàn)在是影響全球氣候變化排放量最大的國家。
New companies
新公司
新公司
Scores of Chinese auto-making companies have formed to profit from these subsidies. A major player is BYD BYDDY, +2.06% 002594, -1.16%, which stands for “Build Your Dreams,” based in Shenzhen. More than a decade ago, billionaire investor Warren Buffett bought about a quarter of the company for $232 million — a share that is now worth more than $1.5 billion.
已有數(shù)十家中國汽車制造企業(yè)受從補(bǔ)貼中受益。總部位于深圳的比亞迪公司是其中主要的參與者,BYD的含義為“筑夢(mèng)”(Build Your Dreams)。十多年前,億萬富翁沃倫?巴菲特以2.32億美元的價(jià)格購買了該公司大約四分之一的股份,目前現(xiàn)在這部分股份價(jià)值已超過15億美元。
已有數(shù)十家中國汽車制造企業(yè)受從補(bǔ)貼中受益。總部位于深圳的比亞迪公司是其中主要的參與者,BYD的含義為“筑夢(mèng)”(Build Your Dreams)。十多年前,億萬富翁沃倫?巴菲特以2.32億美元的價(jià)格購買了該公司大約四分之一的股份,目前現(xiàn)在這部分股份價(jià)值已超過15億美元。
The company’s initial plans to export vehicles to the U.S. proved premature and fizzled. BYD instead started to focus mainly on the Chinese auto market, as well as building electric buses for the global market, which it now dominates.
事實(shí)證明, BYD公司起先向美國出口汽車的計(jì)劃是不成熟的,最終以失敗告終。相反,比亞迪開始注重中國汽車市場(chǎng),以及該公司目前在全球市場(chǎng)上占據(jù)主導(dǎo)地位的電動(dòng)巴士
事實(shí)證明, BYD公司起先向美國出口汽車的計(jì)劃是不成熟的,最終以失敗告終。相反,比亞迪開始注重中國汽車市場(chǎng),以及該公司目前在全球市場(chǎng)上占據(jù)主導(dǎo)地位的電動(dòng)巴士
If BYD’s electric car plans falter, though, there are plenty of other Chinese firms ready to pick up the slack.
不過,即使比亞迪的電動(dòng)汽車計(jì)劃遇挫,還有其他眾多望眼欲穿的中國公司正積極準(zhǔn)備彌補(bǔ)這一缺口。
不過,即使比亞迪的電動(dòng)汽車計(jì)劃遇挫,還有其他眾多望眼欲穿的中國公司正積極準(zhǔn)備彌補(bǔ)這一缺口。
Further support
進(jìn)一步扶持
進(jìn)一步扶持
In addition to the government subsidies to ensure BYD and its competitors have lots of customers, new government regulations are kicking in. The Chinese government now requires all auto makers who sell in China, whether domestic or foreign firms, to make a certain percentage of their sales electric, through a complex crediting formula. The mandate will get stricter over time, perhaps requiring each company to make at least 7% of their sales electric by 2025.
為確保比亞迪以其競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手擁有大量客戶,除政府出資補(bǔ)貼外,還出臺(tái)了新的規(guī)定。中國政府現(xiàn)在要求所有在華銷售的汽車生產(chǎn)商,無論國內(nèi)或是國外企業(yè),都必須通過一個(gè)復(fù)雜的信貸準(zhǔn)則,將一定比例的銷售收入投入到電動(dòng)汽車。隨著時(shí)間的推移,這一要求將愈來愈嚴(yán)格,至2025也許會(huì)要求每家公司年至少實(shí)現(xiàn)7%的電動(dòng)汽車銷售
為確保比亞迪以其競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手擁有大量客戶,除政府出資補(bǔ)貼外,還出臺(tái)了新的規(guī)定。中國政府現(xiàn)在要求所有在華銷售的汽車生產(chǎn)商,無論國內(nèi)或是國外企業(yè),都必須通過一個(gè)復(fù)雜的信貸準(zhǔn)則,將一定比例的銷售收入投入到電動(dòng)汽車。隨著時(shí)間的推移,這一要求將愈來愈嚴(yán)格,至2025也許會(huì)要求每家公司年至少實(shí)現(xiàn)7%的電動(dòng)汽車銷售
Major foreign car companies have large investments in China and can hardly afford to abandon the market. Volkswagen VOW3, +4.91% VWAPY, +5.58%, for example, now sells 40% of its output in China, which is a main reason the company is pushing hard to develop electric vehicles.
外國大型汽車公司均在中國有大量投資,它們很難承擔(dān)放棄中國市場(chǎng)的代價(jià)。以大眾汽車(Volkswagen)為例,該公司目前40%的產(chǎn)量銷往中國,同時(shí)這也是該公司大力開發(fā)電動(dòng)汽車的一個(gè)主要原因。
外國大型汽車公司均在中國有大量投資,它們很難承擔(dān)放棄中國市場(chǎng)的代價(jià)。以大眾汽車(Volkswagen)為例,該公司目前40%的產(chǎn)量銷往中國,同時(shí)這也是該公司大力開發(fā)電動(dòng)汽車的一個(gè)主要原因。
China’s domestic auto makers have largely not yet engaged in the export market. Electric vehicle industry analyst Jose Pontes says there are three reasons for their reluctance: First, the Chinese market is big enough to absorb their current production. Second, many car companies in China are utterly unknown in the West, so customers would be wary of buying from a strange brand. And third, their cars do not yet comply with strict safety regulations in the U.S. and Europe.
中國國內(nèi)汽車生產(chǎn)商基本上尚未涉足出口市場(chǎng)。電動(dòng)汽車行業(yè)分析師何塞?龐特斯(Jose Pontes)表示,他們之所以不愿這么做,有三個(gè)原因:第一,中國市場(chǎng)足夠大,能夠內(nèi)部消化目前的產(chǎn)量。其次,中國汽車品牌在西方默默無聞,所以消費(fèi)者在購買一個(gè)陌生品牌的汽車時(shí)比較謹(jǐn)慎。第三,他們的汽車還不符合美國和歐洲嚴(yán)格的安全規(guī)定。
中國國內(nèi)汽車生產(chǎn)商基本上尚未涉足出口市場(chǎng)。電動(dòng)汽車行業(yè)分析師何塞?龐特斯(Jose Pontes)表示,他們之所以不愿這么做,有三個(gè)原因:第一,中國市場(chǎng)足夠大,能夠內(nèi)部消化目前的產(chǎn)量。其次,中國汽車品牌在西方默默無聞,所以消費(fèi)者在購買一個(gè)陌生品牌的汽車時(shí)比較謹(jǐn)慎。第三,他們的汽車還不符合美國和歐洲嚴(yán)格的安全規(guī)定。
Jack Barkenbus is a visiting scholar at the Vanderbilt Institute for Energy & Environment at Vanderbilt University. This was first published on The Conversation — “The electric vehicle revolution will come from China, not the US.”
杰克?巴肯巴斯是范德比爾特大學(xué)范德比爾特能源與環(huán)境研究所的訪問學(xué)者。這篇文章首次發(fā)表在《對(duì)話》上——“電動(dòng)汽車革命將來自中國,而不在美國?!?br />
杰克?巴肯巴斯是范德比爾特大學(xué)范德比爾特能源與環(huán)境研究所的訪問學(xué)者。這篇文章首次發(fā)表在《對(duì)話》上——“電動(dòng)汽車革命將來自中國,而不在美國?!?br />
評(píng)論翻譯
很贊 ( 6 )
收藏
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
They have 4x the population and 4x the EV sales approximately so it''''''''s proportional. Since they''re com...st they can ban ICE cars and mandate electric so I''''''''m sure their further adoption will be quicker.
他們大約有我們4倍人口,所以有4倍的電動(dòng)車銷量是成比例的。還有他們是XX主義,所以他們可以取締化石燃料車,要求使用電動(dòng)汽車,我相信他們將來會(huì)很快的實(shí)現(xiàn)的。
China is leading the EV changes but only in China. Tesla has affected the entire world including China. Some day China will sell in the USA and Europe but not much so far. Tesla also makes the best batteries and uses them in the Power Wall for homes and Power Pack utilities. They sell them by the Mega Watt.
中國正在引領(lǐng)電動(dòng)汽車的變革,但僅局限于中國。特斯拉產(chǎn)生的影響除中國還包括了整個(gè)世界??傆幸惶熘袊鴷?huì)把車賣到歐美國家,雖然目前還沒賣出多少。特斯拉還生產(chǎn)最好的電池,用于未來家庭和公用電網(wǎng)。而且會(huì)以百萬瓦特為單位賣出的。
This article misses the obvious point that Tesla is building a Gigafactory in China right now. In fact, it is likely to set the record for the fastest build of any car factory in history. Tesla is the only car company in the world that is allowed to 100% own its Chinese factory. The battery technology and IT smarts that Tesla will bring to the Chinese market far exceed anything being produced locally and Tesla is likely to dominate the premium electric car segment in China. I agree that China will dominate the global shift to BEV''''''''s but Tesla will play a significant hand in pushing the Chinese to produce better and more competitive vehicles that will sell in the West. So to correct the headline on this article it should read -China and Tesla are driving the electric vehicle revolution.
文章忽略了一個(gè)顯而易見的事實(shí):特斯拉目前正在中國建一個(gè)超級(jí)工廠。事實(shí)上,中國很可能創(chuàng)造了歷史上建造汽車工廠最快的記錄。特斯拉是世界上唯一一家允許全資擁有中國工廠的汽車公司。特斯拉將帶給中國市場(chǎng)的電池技術(shù)和智能將遠(yuǎn)超本地所生產(chǎn)的任何東西,而且特斯拉很可能會(huì)在中國高端電動(dòng)汽車市場(chǎng)占到主導(dǎo)地位。我同意世界向電動(dòng)汽車的轉(zhuǎn)變由中國來主導(dǎo),在中國生產(chǎn)的特斯拉會(huì)在西方會(huì)賣的更好,也更富有競(jìng)爭(zhēng)力。因此,這篇文章的標(biāo)題應(yīng)該改為《中國與特斯拉正共同推動(dòng)電動(dòng)汽車革命》
Interesting article. Never underestimate the Chinese. Look how far they have come since Nixon visited to open them up. Their average IQ is about 5 points higher than average IQ in the USA. Their work ethic is incredible. Any info on PRC trade barriers to EV''''''''s made outside of PRC? Tariffs, non-tariff barriers. I''''''''ve heard the PRC does that sometimes.
有趣的文章。千萬要低估中國人??纯醋阅峥怂稍L問開放以來,他們都取得了多么大的成就。他們的平均智商比美國人高5點(diǎn)。他們極具敬業(yè)精神。有對(duì)在中國生產(chǎn)電動(dòng)汽車制造貿(mào)易壁壘的消息嗎?關(guān)稅、非關(guān)稅壁壘。我聽說中國有時(shí)也這么做
Where i can, i try avoid anything that''''''''s made it China, i''''''''d rather be broke because i bought a Tesla than use my pocket change in a Chinese car
只要有機(jī)會(huì),我絕對(duì)不會(huì)用任何中國造的東西,買特斯拉,我寧愿破產(chǎn),即使有閑錢也不可能去買一輛中國車。
Anne Keller
China has already tried to enter the US market (BYD) but ran like crazy with the tail between their legs after only a few months. They still make low tech poor quality stuff.
中國已有進(jìn)入美國市場(chǎng)的打算了了(比如比亞迪),但它僅僅在這里呆了幾個(gè)月,就發(fā)瘋似的跑了。他們?nèi)允堑图夹g(shù)、低品質(zhì)的代名詞。
The headline is crazy to compare a single company to a super power. The article itself talked more about China vs US which is a valid comparison, and yes China are on track to win.
把一家公司形容成超級(jí)大國,這標(biāo)題起的簡(jiǎn)直是瘋了。文章通篇在比中美那個(gè)更行,好吧,美國輸了,行了吧。
China electric cars are point A to B. Telsa''''''''s making electric cars an experience. Chinese government does not allow its citizens to buy a car without permission and they are not giving permission to very many people to buy ICE cars forcing citizens to buy electric. Now that China subsidies are over just watch what happens next quarter. Americans will not buy the cars China is making, just wait until they try shortly.
中國到電動(dòng)汽車的轉(zhuǎn)變。他們買車必須在...允許下才能買,現(xiàn)在是X著他們買新能源車中的電動(dòng)車?,F(xiàn)在中國的補(bǔ)貼都給完了,看看下個(gè)季度怎么樣吧。美國人不會(huì)買中國造的汽車,只是讓他們先試一下,我們等等看。
Average Joe
Yeah and guess what, the majority of American and Chinese citizens cannot afford Tesla''''''''s "experience"
你猜怎么著,無論是中國人還是美國人都“承受”不了特斯拉的“體驗(yàn)”。
Phil Poeschl
The bottom line Tesla price with the latest increase is nearly identical to the AVERAGE price of an American car sold today.
產(chǎn)量提高后的特斯拉,這一輪的最低價(jià)格幾乎與現(xiàn)在美國汽車的平均價(jià)售價(jià)不多了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
gary Camp
oh baloney. I can buy a nicely equipped Honda Accord today for around 25k. It rides as nice as a Tesla, just not as quick. So what, traffic stops me from going "quick"....
哦,胡扯?,F(xiàn)在我可以花2.5萬美元買到一輛高配的本田雅閣。它開起來和特斯拉一樣舒服,只是沒那么快。那又怎樣,路上不允許我“快”啊。
I do not think it will be much longer before the US begins R.U.Tax on electric vehicles. This will change the picture when it comes to the cost of operating an EV in the USA !
我認(rèn)為,美國很快就會(huì)開始收電動(dòng)汽車稅。這會(huì)改變美國電動(dòng)汽車的營銷成本!
Electric cars will come to the developed world, but in the Third World where there is no stable electricity supply and adoption will be slower. Light vehicle fleet usually has a twenty year turn over replacement , so I would expect the same for the adoption of electric vehicles to follow this- from Early Adopter high income vehicle buyers to low income used vehicle buyers. Tesla will be a small time player
電動(dòng)汽車將進(jìn)入發(fā)達(dá)國家,除了沒有穩(wěn)定電力供應(yīng)和普及速度較慢的第三世界國家。輕型車一般都有20年的報(bào)廢期,所以我估計(jì)電動(dòng)汽車也能遵循這個(gè)規(guī)則——從初期的新車到低收入的二手車購車者。特斯拉只是個(gè)小角色。
China is building golf carts they want you to count as electric cars. Most have lead acid batteries. China is not really advanced like they seem to want you to think here. China is really are not the leaders in this field.
中國正在造高爾夫球車,他們想讓你把它們算作電動(dòng)汽車。車用的大多都是鉛酸電池。中國并不像他們希望你想象的那樣先進(jìn)。中國真的不是這個(gè)領(lǐng)域的領(lǐng)導(dǎo)者。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Eric Fisher
yeah because it''''''''s SO difficult to pack a bunch of laptop batteries and an electric motor in a car......loser.
是啊,在車上裝一堆筆記本電腦電池還要塞一個(gè)電力發(fā)動(dòng)機(jī),對(duì)他們來說太難了……是吧盧瑟。
Phil Poeschl
Audi and VW are proving that it is hard to do it competitively with Tesla and secure battery suppy. Their BEV''''''''s have very inefficient batteries.
奧迪和大眾正在證明,在安全電池方面他們很難與特斯拉競(jìng)爭(zhēng)。他們的電動(dòng)汽車電池效率很低的。
I find it interesting that the article totally neglects the popularity of Teslas in China and the fact that Tesla is the first non-Chinese company to be allowed to own its Chinese manufacturing facilities. https://insideevs.com/news/349226/tesla-gigafactory-3-progress-may-13-2019/
有趣的是,這篇文章完全忽略了特斯拉在中國的受歡迎程度,還有特斯拉是第一家獲準(zhǔn)在中國建廠的非中國公司