作為一個(gè)去過至少50個(gè)國家的旅行者,去多少次都不會厭倦的國家是哪三個(gè)?
As a traveler who''s been to at least 50 countries, could you choose 3 that you think you would never tire of no matter how many times you visited?譯文簡介
quora網(wǎng)友:這個(gè)問題很好,但是也很棘手。它并沒有問“哪三個(gè)國家是你最喜歡的?”而是“你去多少次都不會覺得厭倦”。所以我們需要找三個(gè)天賦無限的國家,一個(gè)人一輩子可能都無法全部體驗(yàn)完。
正文翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:回復(fù)獎(jiǎng)勵(lì) 轉(zhuǎn)載請注明出處
As a traveler who''''s been to at least 50 countries, could you choose 3 that you think you would never tire of no matter how many times you visited?
作為一個(gè)去過至少50個(gè)國家的旅行者,去多少次都不會厭倦的國家是哪三個(gè)?
評論翻譯
很贊 ( 2 )
收藏
This is a good and tricky question.
It does not ask “which three countries did you like most?” We are to deal with the important issue of “never tire of, irrespective of how many times you visit.” So we are searching for three countries whose gifts are so inexhaustible, that a human lifetime does not suffice to capture.
So size is important. Extraordinary and full of wonders Japan and New Zealand though they may be (two countries that come up on many lists), they are in the end small countries. And even though the magnificent Japanese culture may be inexhaustible, and can never be completely captured with multiple visits, the natural beauty and extent of the country can, because it is small.
Natural and cultural diversity is also important. The widest the range of different landscapes, and the wealthier the history and culture(s) of a country, the more time, effort and energy is required to unveil its hidden treasures.
Having in mind the above, here’s my list of the three most inexhaustible countries in order of inexhaustibility:
這個(gè)問題很好,但是也很棘手。它并沒有問“哪三個(gè)國家是你最喜歡的?”而是“你去多少次都不會覺得厭倦”。所以我們需要找三個(gè)天賦無限的國家,一個(gè)人一輩子可能都無法全部體驗(yàn)完。
所以大小就變得很重要了。獨(dú)特而又充滿奇觀的日本和新西蘭可能可以上榜,但是都屬于小國?;蛟S日本的文化是無窮盡的,可能玩幾次是不足以完全捕捉的,但是其自然之美是可以體驗(yàn)完的,因?yàn)槿毡竞苄 ?br /> 自然和文化多樣性也很重要。不同的自然景觀越是廣大,歷史和文化越是豐富,那么我們就需要花費(fèi)更多的時(shí)間和精力去探索其隱藏的寶藏。
根據(jù)以上幾點(diǎn),我列出了以下三個(gè)國家:
With between 13 and 18,000 islands (depends how you count them), 900 of which are inhabited, as well as its huge islands of Sumatra, Java, Borneo, Sulawesi, and West Papua, Indonesia is an infinite microcosm that can never be exhausted irrespective of how many times you visit it. The overall size of the country is “only” 8 times that of the UK, but this is very misleading, because this apparently singular country is spread out over an immense archipelago both physically and culturally. Almost every single island has its own unique culture. There are over 300 ethnic groups scattered about, not only on the many different islands, but also on the larger islands. So, although Indonesia is considered to be a single country, it is really many countries that created some form of federation. Indonesia also has a rich biodiversity and diverse landscapes, a unique history, represents all of the world’s religions (even though Islam is predominant), boasts a wide range of music, art, food, customs, and more. And each tiny place, whether it be Ternate, or Bali, or the Tana Toraja region in Sulawesi, is “a small universe” unto itself that requires multiple visits to reveal its secrets and gifts – that you will never tire of unwrapping and enjoying. For all these reasons, Indonesia is the number one most inexhaustible country in the world. Hands down.
1、印尼
在13和18000個(gè)島嶼之間(看你怎么算),900個(gè)是有人居住的,還有巨大的蘇門答臘島,爪哇島,婆羅洲,蘇拉威西島,西巴布亞島,印尼是一個(gè)無限的縮影,不論去多少次你都不會覺得厭倦。這個(gè)國家的總面積“只有”英國的八倍大,但是這很有誤導(dǎo)性,因?yàn)檫@個(gè)國家是一個(gè)巨大的群島,包括物理和文化上的延伸。幾乎每一個(gè)島嶼都自己獨(dú)特的文化。那里有300多個(gè)民族,不僅分布在很多不同的島嶼上,也分布在主要的大島嶼上。所以盡管印尼是一個(gè)國家,實(shí)際上是很多國家形成的一個(gè)某種形式的聯(lián)邦。印尼還擁有豐富的生物多樣性和豐富的地貌,獨(dú)特的歷史,擁有全世界所有宗教(盡管伊斯蘭占據(jù)了主流),有各種音樂,藝術(shù),食物,傳統(tǒng)等等。每一個(gè)小地方都是一個(gè)小宇宙,所以印尼排第一。
Although China may, on paper (and comparing with the contiguous USA), be the third largest country in the world after Russia and Canada, this is deceptive. The largest part of these two countries is uninhabited, it is covered under snow for most of the year, or it consists of self-repeating monotonous tundra. When China’s 5,000-year-old history, and its cultural and natural diversity are taken into account, it is in practical terms the largest country in the world. It is as grand as it can get. China encompasses different peoples with multiple civilizations and histories, such as the Mongols, .....rs, Ti...ans, and Manchurians. Actually, apart from the Han majority, there are 55 other ethnic groups, with a total population of 120 million (that’s twice the population of Italy!). The landscapes range from the coastal areas and rice plateaus of the East, to the Himalayas and the Mongolian and Central Asian deserts and steppes in the centre and West. Many of of the natural wonders of these areas have been included into well-maintained and accessible national parks, such as Jiuzhaigou and Guilin, that are among the most astounding on the planet and each requires days of exploration. Every region has its own unique culture, art, music, food, traditions, and sometimes even language or dialect. China is the mother civilization of East Asia and has had an immense cultural influence on all of its surrounding countries, whether it be Japan and Korea or Laos and Vietnam – the tentacles of the rich Chinese civilization spread around. Even after a hundred visits, China will be as undiscovered and as enchanting as it was the first time you visited it.
中國看起來是世界第三大國,排在俄羅斯和加拿大之后,這其實(shí)具有欺騙性。俄羅斯和加拿大的好大一片領(lǐng)土都是無人居住,常年白雪覆蓋,或者都是單調(diào)乏味的凍原。如果將中國5000年歷史以及其豐富的文化和自然多樣性考慮進(jìn)去,那么中國才是世界上最大的國家。中國是那么的壯美。中國擁有不同的文明,不同的歷史以及不同的民族。實(shí)際上,除了占據(jù)多數(shù)的漢族,中國還有55個(gè)少數(shù)民族,總?cè)丝?.2億(那是意大利人口的兩倍?。?。從東部的沿海地區(qū)和水稻平原到中西部的喜馬拉雅山以及蒙古和中亞的沙漠和草原。該地區(qū)的很多自然奇觀都被設(shè)立成為了國家公園,比如九寨溝和桂林,這些地方幾乎是世界上最壯觀的,需要花幾天時(shí)間探索。每個(gè)地區(qū)都有自己獨(dú)特的文化,藝術(shù),音樂,食物,傳統(tǒng),有時(shí)候甚至是語言和方言。中國是東亞的文明之源,對周邊的所有國家都產(chǎn)生了巨大的文化影響力,包括日本,朝鮮半島,老撾,越南。豐富的中國文明的觸角伸向四方。即使去了100次,也不可能探索完中國,每次去都像是第一次去,簡直令人著迷。
While the USA is not as culturally diverse as Indonesia and China, neither does it claim their centuries-old rich history, it still has something unique: the widest range of landscapes and natural wonders concentrated in a single country. From the tropical regions of Florida to the forested mountains of Vermont, from the bayous of Louisiana to the prairies of Iowa, from the Mediterranean climate of California to the red rock otherworldly landscapes of Utah, the USA has the most wide-ranging natural diversity on the planet. But that’s not even the most important aspect of these landscapes: Many of the wonders of the US to be found in these diverse regions, such as the famous Grand Canyon, the Arches, or Yellowstone, are part of the most extended and extremely well-organized system of state and national parks in the world – almost 11,000 in total.
Even if you visit twenty such parks a year, you will need over 500 years to visit all of them! Add to all these, the unique multi-cultural bustling cities of the country, such as New York, San Francisco, and Chicago, whose immigrant enclaves literally bring the entire world within their city limits, and you quickly realize that the USA is an interlixed set of many infinite microcosms that are scattered throughout the country. Moreover, the indigenous Indian cultures, such as the Hopi and Navajo, still retain traces of their rich ingenious cultures. While many of these traditions are quickly fading, monuments, such as the Anasazi ruins are still to be marveled at by travelers. For these reasons and more, no one visit could ever be enough to capture the breadth and depth of the USA, and you could spend a lifetime exploring it.
3、美國
雖然美國的文化不像印尼和中國那樣豐富多樣,歷史也不悠久,但是還是有其獨(dú)特的地方:聚集了世界上最多的風(fēng)景和自然奇跡。從佛羅里達(dá)的熱帶地區(qū)到佛蒙特州的森林山峰,從路易斯安納的支流到愛荷華州的大草原,從加州的地中海氣候到猶他州的紅巖景觀,美國擁有世界上最豐富的自然多樣性。但這并非這些景觀最重要的部分:這些地區(qū)里的很多奇觀,比如著名的大峽谷,黃石公園等等是世界上最大最有組織的州和國家公園的組成部分,總共有11000個(gè)這樣的公園。
即使你每年去20個(gè),你還是需要500年才能全部走遍!除此之外,美國還有獨(dú)特的多元文化的城市,比如紐約,舊金山和芝加哥,移民帶來了世界各國的文化。此外,還有印第安土著文化。雖然很多的傳統(tǒng)正在消失,但是像阿納薩齊這樣的遺跡還是能讓游客感到震撼。
If this list were to expand, I would include India. Again, the size of the country is misleading. The diversity of culture, environment and terrain is incredible. Again, many of the world’s major religions are included: Hindus, Musli..., Christians, Jains, Zoroastrians and Buddhists. What is remarkable about India—as well as Indonesia and China on the list above—is that it is as if space is turned inside out. What I mean is that the farther in you travel, the greater the space expands, so the country is bigger than it seems. To explain: it may take a few hours to travel by air to a city, an hour or two to traverse a city, an hour or two to get to a smaller town, an hour or two to get to an outlying village near that town, an hour or two to get a little farther to the next village. It takes longer and longer to travel and within each of those journeys are amazing treasures and experiences.
如果這個(gè)名單再擴(kuò)大一點(diǎn),我覺得印度也應(yīng)該包括進(jìn)去。國家的大小確實(shí)具有誤導(dǎo)性。印度擁有豐富多樣的文化,環(huán)境和地形。也包括了世界很多的主要宗教:印度教,伊斯蘭,基督教,耆那教,拜火教,佛教。印度以及印尼和中國神奇的地方在于空間好像是由內(nèi)而外的,我的意思是你去的地方越遙遠(yuǎn),空間的擴(kuò)張就越大,所以比人們想象的來得大。我來舉例說明一下:你可能花幾個(gè)小時(shí)坐飛機(jī)去某個(gè)城市,然后花一兩個(gè)小時(shí)穿過這個(gè)城市,然后花一兩個(gè)小時(shí)去附近更小的城鎮(zhèn),再花一兩個(gè)小時(shí)去城鎮(zhèn)附近的村莊,再花一兩個(gè)小時(shí)到另一個(gè)村莊。
I agree, Stewart. Not easy to pick the top 3, but surely India is up there in the top too. The only issue with India is that it is not a travel destination for everybody, and multiple visits may be demanding for many.
我贊同。前三名很難排,但是印度絕對也是靠前的。印度的問題是不是所有人都想去,所以去多次那就更不可能了。
So far, I have been to 103 countries. Many amazing places, some disappointing places. But here are the three countries I always want to go back to and the reason why:
Japan
Everything is different in Japan. You can buy hot food, drinks and even underwear from vending machines. You can’t smoke cigarettes in the open but it’s allowed inside of bars and restaurants. It is so developed and modern and yet so deeply rooted in culture. It is just amazing! And don’t even get me started on the food. And the friendly people.
Brazil
Life happens on the beach in Brazil - especially in Rio de Janeiro. And life is good. In the morning, you can just walk down to the beach, do some excercises and enjoy the perfect temperatures. When lunchtime approaches, there are plenty of food options everywhere. And after lunch it is time for the first Caipirinha. And then later you can maybe have two or three more before you head off to a Samba party.
Spain
Good weather, good food and a good fiesta. Spain has got it all. You can spend your days outside, eating tapas and drinking a good glass of wine. Later in the day, you can head to a flamenco bar to watch the locals dance. Life just feels a little easier here than elsewhere.
Check out my guide about Sevilla, an amazing city in the south of Spain or my list of the top 10 countries on the planet.
目前為止,我已經(jīng)去過103個(gè)國家。有很多很棒的地方,也有一些令人失望的地方。但是以下三個(gè)國家是我經(jīng)常想去的:
日本。日本的一切都不一樣。你可以從自動(dòng)售貨機(jī)里買到熱的食物,飲料,甚至是內(nèi)褲。你不能在露天吸煙,卻可以在酒吧和餐館里吸煙。日本非常發(fā)達(dá)和現(xiàn)代,卻又文化深厚。真是太棒了!還有日本的食物就更棒了。還有那里友好的人們。
巴西。生活發(fā)生在巴西的海灘上,尤其是里約的海灘。而且是好生活。早晨,你可以沿著沙灘走,做做運(yùn)動(dòng),享受那里宜人的氣候。午餐時(shí)間,到處都是吃的。午飯后,來一杯巴西雞尾酒。然后去參加桑巴派對之前,你可以再喝個(gè)兩三杯。
西班牙。天氣好,食物好,還有狂歡節(jié),這些西班牙都具備。你可以去吃tapas,喝紅酒。然后去當(dāng)?shù)鼐瓢煽次璧副硌?。這里的生活更輕松愜意。