為什么自動扶梯的側(cè)墻底部有刷子?
Why do escalators have brushes at the bottom of the side walls?
譯文簡介
自動扶梯刷不是設(shè)計來清潔我們的鞋子的。自動扶梯刷子的發(fā)明是出于更重要的安全原因。下面是“為什么自動扶梯有刷子? ”
正文翻譯

Why do escalators have brushes at the bottom of the side walls?
為什么自動扶梯的側(cè)墻底部有刷子?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
評論翻譯
很贊 ( 2 )
收藏
Escalator Brushes weren't Designed to clean our shoes.Escalators brushes were invented for much more important safety reasons. Here is the reason 'why escalators have brushes?'
自動扶梯刷不是設(shè)計來清潔我們的鞋子的。自動扶梯刷子的發(fā)明是出于更重要的安全原因。下面是“為什么自動扶梯有刷子? ”
當(dāng)人們站得離電梯邊緣太近的時候,電梯就會壞掉。在自動扶梯的一側(cè)和墻壁之間有一個空隙。這幾乎是不可察覺的,但是如果有什么東西,比如一件衣服,進到里面,它可能會卡在迷宮般的馬達(dá)和齒輪里。這樣,自動扶梯不僅會發(fā)生故障,而且還會損壞外來物體。
These brushes are fixed to escalators to avoid any debris or things like shoe laces or any similar content to enter into sides of it. This helps in reducing
1. Damage to the equipment - as even small amount of debris can damage moving parts and proper working of equipment. It keeps moving the debris away.
2. Making person conscious that something is touching their shoes so that they can move it away thus avoiding any accident due to getting stuck in the gap between moving stairs and side walls.Always check shoes or clothes before using escalators especially of kids so that you can avoid any accident that may get stuck within escalators.
這些刷子固定在自動扶梯上,以避免任何雜物或鞋帶之類的東西進入扶梯兩側(cè)。這有助于減少設(shè)備損壞——即使是少量的碎片也會損壞運動部件和設(shè)備的正常工作。它不斷地把碎物品刷開。讓人意識到有什么東西碰到了他們的鞋子,這樣他們就可以把鞋子移開,從而避免由于卡在移動的樓梯和側(cè)墻之間的縫隙而發(fā)生意外。使用扶手電梯前,要經(jīng)常檢查鞋子或衣服,特別是小孩,這樣你就可以避免任何可能卡在扶手電梯內(nèi)的事故。
The double layer nylon brushes along the skirts of escalator ensures a safer ride. When bristles of these nylon brushes touch the passenger they instinctively move to safer distances. These brushes help the passengers know that they are on the very edges of escalators which may result in pinching and entrapment. It also tend to keep clothing, luggage or loose clothe away from the skirts.
These nylon brushes are durable hence these come as less expensive safety option.
雙層尼龍刷沿著扶梯邊緣,確保乘坐更安全。當(dāng)這些尼龍刷子的刷毛碰到乘客時,它們本能地移動到更安全的距離。這些刷子幫助乘客知道他們是在自動扶梯的邊緣,這可能會導(dǎo)致擠壓和陷阱。它還傾向于保持衣服,行李或?qū)捤傻囊路h(yuǎn)離電梯邊緣。這些尼龍刷是耐用的,因此這些來作為較便宜的安全選擇。
It keeps riders from the edges of the steps. The brushes are stationary while the steps are moving. It prevents shoes, shoelaces, etc from getting too close to the gap.It keeps riders from the edges of the steps. The brushes are stationary while the steps are moving. It prevents shoes, shoelaces, etc from getting too close to the gap.
它使乘客遠(yuǎn)離臺階的邊緣。臺階移動時,刷子是固定的。它可以防止鞋子、鞋帶等過于靠近縫隙。如果乘客的腿或腳與刷子摩擦,他們會本能地移開刷子,保護自己遠(yuǎn)離臺階和扶手之間的空隙。
They also reduce static electricity . Basically, anything that puts motion, rubber or plastic, rubbing together causes static electricity to build.
他們還減少了靜電現(xiàn)象?;旧?,任何產(chǎn)生運動的東西---- 橡膠或塑料---- 相互摩擦就會產(chǎn)生靜電現(xiàn)象。
No! They are not for brushing your shoes while you move up!!These are to make commuters aware that they are too close to the edges. As the bristles touch our shoes or clothing, we tend to move away from it, making us safer from the edges.These edges of moving escalators are the most accident prone areas, where people may get their shoe laces, clothing or backs get stuck leading to accidents!
不! 它們不是用來在你往上爬時刷你的鞋子的! !這些都是為了讓乘客意識到他們離邊緣太近了。當(dāng)鬃毛接觸到我們的鞋子或衣服時,我們往往會遠(yuǎn)離它,使我們遠(yuǎn)離邊緣更安全。自動扶梯的這些邊緣是最容易發(fā)生事故的地方,在那里人們可能會卡到他們的鞋帶,衣服而導(dǎo)致事故!
I presume that you are talking about the brushes on the sides of some escalators (moving stairways). These are there to encourage people to keep their feet and other body parts away from the dangerous interface between the moving steps and the stationary side panels. Many injuries happen when things get pulled into this interface.
我猜你是在說一些自動扶梯(移動樓梯)兩側(cè)的刷子。這些都是為了讓人們保持他們的腳和其他身體部位遠(yuǎn)離危險的界面之間的移動地方和固定側(cè)板。當(dāng)物體被拖入這個里面時,會造成很多傷害。
Because those brushes acts as a broom and prevents lots of small obxts entering machine. The scrubbing between staircase of escalator and static cover with brushes is not exerting any pursue thereby avoids wear and tear. Thus wear and tear is minimum with brushes.
因為這些刷子起到了掃帚的作用,防止許多小物體進入機器。扶梯樓梯與靜電罩之間用刷子摩擦,從而避免磨損。因此,磨損最小的是刷子。
On a funny note I use these to clean my shoes.
有趣的是,我用這些來擦鞋。
Escalator side brushes are there to physically prevent people from letting their feet touch or drag along the sidewall of the machine. That is one of the pinch points in an escalator. Before the brushes, people and in particular children could get their shoelaces caught in the crack and suffer terrible injuries.
自動扶梯側(cè)面的刷子是為了防止人們的腳在機器的側(cè)壁上接觸。這是自動扶梯上的一個關(guān)鍵點。在刷子出現(xiàn)之前,人們,特別是孩子們的鞋帶會被縫隙卡住,受到嚴(yán)重的傷害。
To polishout dust from the hard to reach insides of the shoe lining. Jokes apart.It is there to act as a guard to maintain a safety distance for clothes from possibly entering the machine system of escalator.
為了除去鞋里面那些難以碰到的灰塵,開個玩笑。它起到防護作用,使衣物保持安全距離,防止衣物可能進入自動扶梯機械系統(tǒng)。
Probably to avoid ones feet or shoes direct contact with the side metal walls as these walls are Stationary while you are moving on the escalators
可能是為了避免腳或鞋子直接接觸側(cè)面的金屬壁,因為這些壁是固定的,當(dāng)你在電梯上移動
You can clean your shoes with them
你可以用它們來清洗你的鞋子
It helps protect escalators from dust.
它有助于保護自動扶梯免受灰塵。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處