QA:生活給你帶來了哪些黑暗的教訓(xùn)?
What are some of the dark lessons that life showed you?譯文簡介
想象你在一個班級里,然后你要參加一次考試。幸運的是,你基本上已經(jīng)準(zhǔn)備好了。你已經(jīng)完成了所有其他的作業(yè),以完美的出勤率出席了之前的課程,擅長閱讀課本,完成了一些額外的學(xué)分作業(yè),以及一些與這門課有關(guān)的課外學(xué)術(shù)活動。
正文翻譯
圖
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
評論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
Imagine yourself in a class, and you're given an exam. Luckily for you, you're mostly prepared. You've done all other assignments, attended the previous lectures with perfect attendance, been good at doing your textbook readings, done a couple extra credit assignments, as well as some extracurricular academic activities that relate to this class.
You've been a stellar student and the teacher's assistant says you're probably the best student he's seen attending the class. That's the assistant's opinion, however. You have no idea what the teacher thinks of you, as they do a good job about hiding their emotions about just about anything.
Back to the test, you take the exam, and thanks to your diligence, it was fairly easy. The material was familiar, you recalled a great deal of it, and so after rechecking your answers, you turn the test in, and you're feeling great.
【回答】
想象你在一個班級里,然后你要參加一次考試。幸運的是,你基本上已經(jīng)準(zhǔn)備好了。你已經(jīng)完成了所有其他的作業(yè),以完美的出勤率出席了之前的課程,擅長閱讀課本,完成了一些額外的學(xué)分作業(yè),以及一些與這門課有關(guān)的課外學(xué)術(shù)活動。
你一直是一個優(yōu)秀的學(xué)生,助教說你可能是他見過的班上最優(yōu)秀的學(xué)生。不過,這只是助教的意見。你根本不知道老師是怎么看你的,因為他們很會掩飾自己對任何事情的情緒。
回到考試,你參加考試,感謝你的勤奮,這相當(dāng)容易。題目很熟悉,你記得很多,所以在復(fù)查你的答案之后,你交上試卷,你感覺很棒。
Upon skimming through and reviewing the answers you provided, you realize you missed a few questions, and it was as you expected: you did well, but that doesn't mean you'd be perfect at it.
You walk up to your teacher's desk, apprehensive about what he might say to you. He then proceeds to inquire and interrogate you as to why you got those few questions wrong.
過了幾天,你的老師把試卷發(fā)給你和你的同學(xué),上面顯示著分數(shù)。他用隱忍的表情盯著你,但是他的眼睛里也閃爍著失望的神情。他要求你下課后馬上去見他。他把試卷遞給你,你就會發(fā)現(xiàn)你的分數(shù)并不完美。相當(dāng)好,但不完美。你想知道可能是哪里錯了。
通過瀏覽和回顧你寫上的答案,你意識到你錯了一些題目,并且正如你所預(yù)料的:你做得很好,但這并不意味著你做得很完美。
你走到老師的辦公桌前,擔(dān)心他會對你說什么。然后,他繼續(xù)詢問你為什么這幾道題目答錯了。
As the conversation comes to a close, he asks that you come to additional tutoring, despite the fact that you're doing extremely well.
That student was me, and that teacher was my junior year high school Physics teacher.
I was a lot more ambitious in academia when I think back to those days, and if not for that experience? I probably would've been working harder in college my first semester. Unfortunately for me, this experience was very destructive to my confidence in school and in people in general. I was so frustrated! Who wouldn't be? You'd done everything in your power to do as best you can, and the teacher is hung up about the minor issues where you lack.
這有什么大不了的?你做錯了幾道題目。你以足夠高的分數(shù)通過了這次考試,并且在所有其他方面都證明了你對這門課程的投入。
隨著談話接近尾聲,他要求你參加額外的輔導(dǎo),盡管事實上你做得非常好。
那個學(xué)生就是我,那個老師就是我初中時的物理老師。
當(dāng)我回想起那些日子時,如果不是因為那段經(jīng)歷的話,我在學(xué)術(shù)界的抱負或許要大得多?在大學(xué)的第一個學(xué)期,我可能會更努力地學(xué)習(xí)。不幸的是,這段經(jīng)歷極大地破壞了我對學(xué)校和其他人的信心。我太沮喪了!誰不會呢?你已經(jīng)竭盡全力做到最好了,老師還在糾結(jié)你做錯的那幾個小題目。
I learned that day that you can commit wholeheartedly to anything you want, work diligently, cover everything that will allow you to succeed, and then succeed time and time again, but when you do a couple of minor things that aren't up to your usual level of performance? People will fixate and dwell on those points, and begin to judge you negatively.
And this lesson didn't end there. It's been a consistent rehash throughout recent months and years and in more than just school.
是啊,我明白了。隨著時間的推移,你需要提高并表明你在任何事情上都在進步,但當(dāng)人們對自己都沒有完美的期望時,他們?yōu)槭裁匆诖齽e人的完美呢?
那一天,我明白了,你可以全心全意地投入到任何你想要的事情上,勤奮工作,包括一切能讓你成功的事情,然后一次又一次地成功,但是當(dāng)你做了一些小事情,卻沒有達到你平常的表現(xiàn)水平時,會怎么樣呢?人們會固執(zhí)地盯著這些問題不放,然后開始負面評價你。
這個教訓(xùn)并沒有就此結(jié)束。在最近的幾個月和幾年里,它一直在重復(fù),而且不僅僅是在學(xué)校里。
Unfortunately for me though, when I started back in early January 2019, this was after our building was remodeled and modified. It desperately needed that, too, as our old building was much too small, and not only was our customer volume increasing exponentially, but our employees were complaining of adverse work conditions because of the small building. So it definitely had to happen.
最近,我在同一家公司做了三年的餐飲服務(wù)。由于上大學(xué)和其他義務(wù),我最近進進出出,但是在回到北方上大學(xué)之前,我已經(jīng)準(zhǔn)備好賺更多的錢,拼命工作。幸運的是,我得到了經(jīng)理和雇主的信任,他們愿意付給我遠高于德克薩斯州最低工資的薪水。事實上,幾乎是這個數(shù)字的兩倍(大約每小時14美元)。我的時薪非??捎^,因為我的雇主認識我很久了,而我也為他們奉獻了很長時間。
不幸的是,當(dāng)我在2019年1月初開始工作的時候,我們的餐廳重新裝修了。這也是我們迫切需要的,因為我們的老餐廳實在是太小了,不僅我們的客戶數(shù)量呈指數(shù)增長,而且我們的員工抱怨由于這個小餐廳工作環(huán)境惡劣。所以肯定會發(fā)生這事的。
So my restaurant hired all-new employees. Initially, it was an alright setup. I generally try to get along with everyone, and if someone doesn't really get along with me initially, I try to resolve it quickly and tactfully.
THIS IS NOT HOW IT PLAYED OUT.
My most trusted manager, friend, and colleague, the man who rehired me after the remodeling, the man who literally cheered and shouted when I walked back in to get my job back? He was outed from his general manager position and had his responsibilities delegated to other high-ranking employees. So now the one person who knew me the best was gone, and even worse: he couldn't vouch for me or defend me in discussions with other managers.
但在大約一年的重新裝修過程中,我們有很多與我聯(lián)系緊密的老員工,他們都去別處找工作了。等到我們重新開張的時候,他們已經(jīng)不想再回去了。
所以我的餐廳雇傭了所有的新員工。最初,這是一個不錯的安排。我通常會努力和每個人都和睦相處,如果有人一開始和我相處不好,我會試著快速巧妙地解決這個問題。
但事情不是這樣發(fā)展的。
我最信任的經(jīng)理、朋友和同事,那個在重新裝修后重新雇傭我,在我回去工作的時候歡呼雀躍的人。他被解除了總經(jīng)理的職務(wù),并把他的職責(zé)委派給其他高級雇員。所以現(xiàn)在,唯一一個最了解我的人走了,更糟糕的是:他不能為我擔(dān)保,也不能在與其他經(jīng)理的討論中維護我。
Unfortunately for me, the new shift leads started reporting me to a manager I had also known a good while. She and I weren't nearly as close as the previous person I mentioned, but close enough that she could judge my character well enough….or so I thought. Turns out she would much rather place her faith in newer, 4 or 5 month old, rookie employees with shift lead positions than an employee who's been under her payroll for the last 2+ years.
從那以后,情況變得更糟了。我的工作時間一直在減少,因為新來的員工在工作4到5個月后就被提升到領(lǐng)導(dǎo)崗位。我在那里工作了將近兩年半,從來沒有人找我談過升職的事。當(dāng)然,我得到了很多報酬,所以我沒有抱怨太多。但是如果能得到更多的責(zé)任,那就太好了,因為我可以在這個領(lǐng)域獲得更多的知識。
對我來說不幸的是,新的輪班領(lǐng)導(dǎo)開始把我匯報給一個我也認識很久的經(jīng)理。她和我的關(guān)系遠不如我之前提到的那個人那么親密,但是也足夠親密,她也可以很好地判斷我的性格... 至少我是這么認為的。事實證明,她更愿意相信新的、4個月或5個月經(jīng)驗的新手員工,而不是一個在她手下工作了2年以上的員工。
接下來的一周,在沒有任何預(yù)兆的情況下,我的工作時間從前一周的25小時降到了現(xiàn)在的7到10小時,接下來的幾周也是如此。我非常生氣,馬上就要去上大學(xué)了,而且我急需在銀行里存點錢,因為住在大學(xué)城里的人很難找到工作。另外,如果我在上學(xué)期間不用工作,那就再好不過了。不管怎樣,在我上班之前,我和經(jīng)理談了談,她告訴我發(fā)生了什么:新的領(lǐng)導(dǎo)對我的工作質(zhì)量、速度和整體表現(xiàn)不滿意。他們告訴她,根據(jù)他們看到的幾個例子,我不夠好,不符合他們的標(biāo)準(zhǔn)。所以她告訴我,她會減少我的工作時間,這樣我就不會成為累贅。我簡直不敢相信自己的耳朵。然后我提出了這是如何僅僅基于幾個例子來判斷的。我問他們是否一直在密切關(guān)注我。她說,據(jù)她所知,她認為他們沒有那么密切地關(guān)注我。我問她有沒有想過,在我做得很好的其他日子里,他們沒關(guān)注我,新員工只是想占用我的時間。我們靜靜地坐著。最后我告訴她,在他們的監(jiān)督下,我可以做成千上萬件正確的事情,但有幾件是錯誤的,而他們只會注意到我做錯了的那幾件事。她無法直視我的眼睛,甚至不能回應(yīng)我。
But I had a valuable lesson reaffirmed to me then:
You can literally do a million things right and try to do whatever you want to do right for people, but if you do even ONE small thing wrong? That's all most of them will notice. Doesn't matter if you'd been the best at what you did in other aspects. If you have one little mistake on your record? That's all people will care about.
那周晚些時候,我辭職了。對我來說很好,因為幾周后我就要回去上大學(xué)了。那時我有很多準(zhǔn)備工作要做。最近再次回到家里,我不再為他們工作了。
但我得到了一個寶貴的教訓(xùn):
你真的可以做無數(shù)件正確的事情,并努力為別人做任何你想做的正確的事情,但是如果你做錯了,哪怕一件小事?他們中的大多數(shù)都會注意到這一點。你是否在其他方面做得最好并不重要。如果你的記錄上有一個小錯誤?人們只會關(guān)心這個。
Kathrina Hernandez
Looks like life is bad in the land of so called gold, usa. Sorry to hear employees treated like this.
【回復(fù)】看起來美國這片所謂的黃金之地的生活很糟糕啊。聽到員工們受到這樣的對待,我感到很遺憾。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Absolutely true. Whenever an employee shows initiative, insecure management will find a reason to let you go. They will accuse you of stealing money, flirting with their spouse, etc. Usually, you know it is going to happen. It is just a matter of when.
【回復(fù)】絕對真實。每當(dāng)員工表現(xiàn)出主動性,缺乏安全的管理層就會找理由解雇你。他們會指控你偷錢,和他們的配偶調(diào)情等等。通常情況下,你知道它會發(fā)生。這只是時間的問題。
Anonymous
* Your relatives can be the some of the nastiest, most untrustworthy people you know. Sometimes, you’ll get more support and affection from friends than people who share your bloodline. Hell, you may be more comfortable around strangers than some of your relatives.
* College dating is a giant waste of time. Every now and then, you’ll run into a guy who says you’re attractive etc. Don’t be fooled. If they make you uncomfortable, run away. In fact, don’t date in college. It’s distracting, and it can quickly spiral out of control if you screw up something.
【回答】
* 你的親戚可能是你認識的最討厭、最不值得信任的人。有時候,你會從朋友那里得到更多的支持和愛,而不是那些和你有著同樣血緣的人。和陌生人在一起,可能比和親戚在一起更舒服。
* 大學(xué)約會是嚴重浪費時間。時不時地,你會遇到一個男人,他會說你很有魅力等等。別被愚弄了。如果他們讓你感到不舒服,就跑開。事實上,不要在大學(xué)里約會。它會分散你的注意力,如果你搞砸了什么事情,它會很快失去控制。
* Finding out the truth about someone you looked up to can really suck. Everyone is human. Your “role models” can do some ugly things, and you can even be a witness to it!
* Almost anything, including not washing your car, can cost you your life. Think about it. A car always gets dirty just because it’s driven everywhere. So, why wash it, right? You can drive fine anyway. Well, imagine an early morning where your dusty windshield gradually starts reflecting so much sunlight that you eventually can’t see anything. And, you’re on the highway. It’s scary.
* 精神疾病和身體疾病一樣痛苦、沮喪、折磨人的精神。一個患有精神疾病的人是很脆弱的,不管他們的身體多么強壯。你的眼睛一刻也不能離開他們。
* 發(fā)現(xiàn)你崇拜的人的真實面目真的很糟糕。每個人都是人。你的“榜樣”可以做一些丑陋的事情,你甚至可以是這些事情的見證者!
* 幾乎任何事情,包括不洗車,都可能要了你的命。想想吧。汽車總是因為到處行駛而變臟。所以,為什么要洗它,對吧?不管怎樣,你都可以很好的開。好吧,想象一下,在一個清晨,你的擋風(fēng)玻璃上的灰塵漸漸開始反射太多的陽光,最終你什么也看不見了。然后你在高速公路上。太可怕了。
* You’ll be exposed to things like racism and sexism before you turn 5 years old.
* Assuming everyone behaves responsibly is a terrible idea. You’re going through a green light, you know, obeying the law and all that. Then, someone rambling on their cell phone runs a red light. But, that’s an illegal move, right?
* 你生命中的大多數(shù)人都會在一段時間后消失。朋友長大了,搬走了,而有些“朋友”就只是爛。僅僅因為這些事實,你的社交圈就在不斷變化。但是,一定要和那些對你有積極影響的人保持聯(lián)系。
* 在你5歲之前,你會接觸到種族主義和性別歧視等問題。
* 假設(shè)每個人的行為都是負責(zé)任的,這是個糟糕的想法。你正在通過綠燈,你知道,遵守法律和所有的一切。然后,有人拿著他們的手機閑聊著闖了紅燈。但是,這是一個非法的舉動,對吧?
* Everyone is wearing a face. Someone who’s constantly cheerful is usually hiding something. Be friendly, but don’t assume they’re on the up and up all the time. Besides, you’re hiding some things from them, too.
* Neither your college degree nor your high school diploma will live up to your expectations. I won’t call high school or college an outright waste of time. I’ve had some valuable experiences, met awesome people, and learned some new techniques like how to use Excel. Right after you graduate, however, no one cares about you were a straight A-student anymore. In fact, at this very moment, a D-student might be out-achieving their fellow A-students.
* 任何人都有可能產(chǎn)生自殺的念頭,不管他們的經(jīng)濟狀況如何,離你住所的距離如何,或者與你的關(guān)系如何。是的,這些可能發(fā)生在你的隔壁鄰居或者你認識的人身上。也不要認為你對它們免疫。讓就引出了我下一點。
* 每個人都戴著面具。一個總是快樂的人通常隱藏著一些事情。友好一點,但不要認為他們總是誠實的。而且你也有事瞞著他們。
* 你的大學(xué)學(xué)位和高中文憑都不會達到你的期望。我不會說高中或大學(xué)是純粹的浪費時間。我有過一些寶貴的經(jīng)歷,遇到了一些很棒的人,學(xué)到了一些新的技巧,比如如何使用 Excel。然而,就在你畢業(yè)后,沒有人再關(guān)心你是不是一個優(yōu)等生了。事實上,在這個時刻,一個D水準(zhǔn)學(xué)生可能比其他A水準(zhǔn)學(xué)生更優(yōu)秀。
* Anti-aging doesn’t exist. To be fair, I’m not old at all. I’m only 21. But, as I aged from 3 to 21, I’ve noticed a general trend that I simply can’t ignore anymore. I have ten times as many responsibilities. I’m ten times as busy. I’m ten times as pensive about my future. My siblings are working adults, and my parents are waiting to become grandparents. In other words, I’m still young, but the clock is ticking. I’ll see this trend again in the next 18 years, but perhaps in very different ways than I’m used to.
Well, I hope that was a useful read! I could’ve said loads more, but this is good enough.
* 年輕時養(yǎng)成不健康的習(xí)慣,你會后悔終生的。
* 抵抗衰老是不存在的。說句公道話,我一點也不老。我才21歲。但是,當(dāng)我從3歲到21歲的時候,我注意到了一個我再也不能忽視的大趨勢。我有十倍的責(zé)任,要忙碌十倍的事情。我對自己的未來有十倍的憂慮。我的兄弟姐妹都已經(jīng)成年工作了,我的父母也在等著成為爺爺奶奶。換句話說,我還年輕,但時間不多了。在接下來的18年里,我會再次看到這一趨勢,但可能是以一種和我所習(xí)慣的截然不同的方式。
好吧,我希望這回答有用的!我可以說更多,但這已經(jīng)足夠了。
That sometimes violence is the only answer…
The year is 1992 and I am 12 years old. I am new to high school and we are all in our first week. Few children know each other as we all came from our respective primary schools into a new world called high school.
I was the shy, quiet type of boy that did not bother anyone. I was still trying to find my feet and only ever spoke if I was spoken to.
Some boy in my class decided it was a good idea to wack me behind the head and pretend it was not him. Mind you, it was not a very hard wack, it was fairly light, but annoying as fuck.
【回答】畢業(yè)于南非體育科學(xué)研究所(2003年)
有時候暴力是唯一的答案。
那時是1992年,我12歲了。我是新來的中學(xué)生,我們都是新來的。很少有孩子認識彼此,因為我們都是從各自的小學(xué)來到一個叫做中學(xué)的新世界。
我是那種害羞、安靜的男孩,不會打擾任何人。我仍然努力找到自己的站位,只有當(dāng)有人跟我說話時我才會說話。
我們班上的某個男生覺得,敲我后腦袋一下,假裝那不是他,是個有意思的點子。注意,這不是很重的敲,相當(dāng)輕,但他媽的煩人。
I turned around and asked him again to please stop bugging me, and he got furious. He told me in so many words that it was not him, and that he was now getting pissed off with me, and that he would teach me a lesson during break time.
Sure enough, break time came and he tapped me on the shoulder at the school mini-shop, where I bought a sandwich. He told me he would sort me out now in front of everyone, as he was apparently the big shot amongst all his peers.
我告訴他不要這樣做,因為我不喜歡。他告訴我那不是他做的,然后又指責(zé)我誣告他。我試圖不去理睬他,但是我又感覺到腦袋后被拍了一下,我聽到兩個男孩在笑,其中一個是他。
我轉(zhuǎn)過身來,再次要求他不要再煩我了,結(jié)果他大發(fā)雷霆。他說了很多告訴我那不是他做的,他現(xiàn)在對我很生氣,他會在休息時間教訓(xùn)我一頓。
果然,休息時間到了,在學(xué)校的小便利店里,我在那里買了一個三明治,他拍了拍我的肩膀。他告訴我,他會在所有人面前讓我好看,因為顯然他是他所有同齡人中的孩子王。
By now you are probably wondering how I did that or where it came from. Yeah, never fuck with the quiet boy that knows karate. One of our core lessons were to always remain humble and not brag about our instruction or accomplishments, and that no one should know how lethal you are .
One of the dark truth is that violence can sometimes be the only answer that some people understand and that you absolutely have to fuck them up if they are to never mess with you again.
不到五秒鐘,我用一記右鉤拳直接打在他臉上,把他打倒在地。接著我又朝他的胸部狠狠地踢了一腳,之后我把全身的重量都壓在了他的腹部。當(dāng)他設(shè)法站起來的時候,我給了他下巴最后一記左勾拳,讓他的頭骨撞到了墻上。
現(xiàn)在你可能想知道我是怎么做到的,或者這做法是從哪里來的。是啊,永遠別惹懂空手道的安靜男孩。我們的核心課程之一就是永遠保持謙遜,不要吹噓我們的專長,而且不要讓任何人知道你有多致命。
一個黑暗的事實是,暴力有時可能是一些人理解的唯一答案,你絕對必須把他們揍一頓,讓他們再也不想惹你。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處