伊朗真的可以建造航空母艦嗎?
Could Iran Really Build an Aircraft Carrier?譯文簡(jiǎn)介
世界各地的海軍都在使用能夠運(yùn)載飛機(jī)的軍艦,但迄今為止,伊朗海軍并不屬于擁有航母的國(guó)家之一。
正文翻譯
February 14, 2021 Topic: Iran Region: Middle East Blog Brand: The Reboot Tags: IranMiddle EastAircraft CarrierNavyMilitary
2021年2月14日,主題:伊朗 地區(qū):中東 博客品牌:重新 啟動(dòng) 標(biāo)簽:伊朗中東航空母艦海軍軍事
Could Iran Really Build an Aircraft Carrier?
伊朗真的可以建造航空母艦嗎?
伊朗真的可以建造航空母艦嗎?
Tehran could be inching closer to developing a true carrier.
德黑蘭可能造出真正的航母。
德黑蘭可能造出真正的航母。
Here''s What You Need to Remember: According to IRGC-N claims, the Abdollah Roudaki is 150 meters or about 492 feet in length, and displaces some 400 tons – significantly smaller than the 332 meters (1,092 feet) length of an actual Nimitz-class aircraft carrier, and still roughly half the length of the America-class amphibious assault ships.
這是您需要記住的事情:根據(jù)革命衛(wèi)隊(duì)海軍的說(shuō)法,阿卜杜拉·魯達(dá)基艦長(zhǎng)150米或約492英尺,排水量約400噸(原文如此)-大大小于實(shí)際的尼米茲級(jí)航空母艦332米(1,092英尺)的長(zhǎng)度,大約是美國(guó)級(jí)兩棲攻擊艦的一半。
這是您需要記住的事情:根據(jù)革命衛(wèi)隊(duì)海軍的說(shuō)法,阿卜杜拉·魯達(dá)基艦長(zhǎng)150米或約492英尺,排水量約400噸(原文如此)-大大小于實(shí)際的尼米茲級(jí)航空母艦332米(1,092英尺)的長(zhǎng)度,大約是美國(guó)級(jí)兩棲攻擊艦的一半。
Warships capable of carrying aircraft are used by navies around the world, but to date, the Iranian Navy isn''t one of those countries that operate a carrier. The closest that the Islamic Republic of Iran has come to building an aircraft carrier is to "simulate" an American carrier as a weapons test platform. The "Elite" Revolutionary Guard Corps Navy (IRGC-N) had transformed an old target barge into a large-scale mock-up of that loosely resembled the U.S. Navy''s Nimitz-class aircraft carriers.
世界各地的海軍都在使用能夠運(yùn)載飛機(jī)的軍艦,但迄今為止,伊朗海軍并不屬于擁有航母的國(guó)家之一。 伊朗伊斯蘭共和國(guó)最接近建造航空母艦的是將“美國(guó)”母艦“模擬”為武器測(cè)試平臺(tái)。 “精銳”的革命衛(wèi)隊(duì)海軍(IRGC-N)已將一艘舊的目標(biāo)駁船改造成大型的模型,有點(diǎn)類似于美國(guó)海軍的“尼米茲”級(jí)航母。
世界各地的海軍都在使用能夠運(yùn)載飛機(jī)的軍艦,但迄今為止,伊朗海軍并不屬于擁有航母的國(guó)家之一。 伊朗伊斯蘭共和國(guó)最接近建造航空母艦的是將“美國(guó)”母艦“模擬”為武器測(cè)試平臺(tái)。 “精銳”的革命衛(wèi)隊(duì)海軍(IRGC-N)已將一艘舊的目標(biāo)駁船改造成大型的模型,有點(diǎn)類似于美國(guó)海軍的“尼米茲”級(jí)航母。
It was used in the February 2015 "Great Prophet IX" exercises and again this past summer in similar exercises. Embarrassingly for the IRGC-N the faux carrier proved difficult to sink – that is until it floundered in waters in the channels near the Iranian naval base at Bandar Abbas.
2015年2月的“偉大先知IX”演習(xí)中使用了該模型,去年夏天又在類似的演習(xí)中使用了它。 對(duì)于革命衛(wèi)隊(duì)海軍而言,令人尷尬的是,這艘仿制航母難以沉沒(méi)-它一直在伊朗海軍基地阿巴斯港附近的河道中掙扎。
2015年2月的“偉大先知IX”演習(xí)中使用了該模型,去年夏天又在類似的演習(xí)中使用了它。 對(duì)于革命衛(wèi)隊(duì)海軍而言,令人尷尬的是,這艘仿制航母難以沉沒(méi)-它一直在伊朗海軍基地阿巴斯港附近的河道中掙扎。
Now, Tehran could be inching closer to developing a true carrier.
現(xiàn)在,德黑蘭可能擁有真正的航母。
現(xiàn)在,德黑蘭可能擁有真正的航母。
The Associated Press reported this month that the IRGC-N reportedly launched a heavy warship that was capable of carrying helicopters, drones and missile launchers. From the photographs that have been released online, it appears to be a large cargo vessel rather a true warship.
美聯(lián)社本月報(bào)道說(shuō),據(jù)報(bào)道,IRGC-N發(fā)下水了重型戰(zhàn)艦,能夠攜帶直升機(jī)、無(wú)人機(jī)和導(dǎo)彈發(fā)射器。 從網(wǎng)上發(fā)布的照片??來(lái)看,它似乎是一艘大型貨船,而不是一艘真正的軍艦。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
美聯(lián)社本月報(bào)道說(shuō),據(jù)報(bào)道,IRGC-N發(fā)下水了重型戰(zhàn)艦,能夠攜帶直升機(jī)、無(wú)人機(jī)和導(dǎo)彈發(fā)射器。 從網(wǎng)上發(fā)布的照片??來(lái)看,它似乎是一艘大型貨船,而不是一艘真正的軍艦。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The vessel, which was named after the "martyred" Guard Naval Commander Abdollah Roudaki, was photographed carrying truck-launched surface-to-surface missiles and anti-aircraft missiles. It lacks anything resembling a flight deck and instead has a flat section mid-hull that has been designated as a landing pad for a helicopter. It looks less like a carrier than the First World War era warships that were converted into carriers.
這艘船以“殉教者”后衛(wèi)海軍司令員阿卜杜拉·魯達(dá)基命名,被拍照帶有車載的地對(duì)地導(dǎo)彈和防空導(dǎo)彈。 它沒(méi)有類似于駕駛艙的東西,而是船體中部有一個(gè)扁平部分,該部分被認(rèn)定為直升機(jī)的著陸點(diǎn)。 與第一次世界大戰(zhàn)時(shí)期的戰(zhàn)艦相比,它看起來(lái)更像是一艘航母。
這艘船以“殉教者”后衛(wèi)海軍司令員阿卜杜拉·魯達(dá)基命名,被拍照帶有車載的地對(duì)地導(dǎo)彈和防空導(dǎo)彈。 它沒(méi)有類似于駕駛艙的東西,而是船體中部有一個(gè)扁平部分,該部分被認(rèn)定為直升機(jī)的著陸點(diǎn)。 與第一次世界大戰(zhàn)時(shí)期的戰(zhàn)艦相比,它看起來(lái)更像是一艘航母。
According to IRGC-N claims, the Abdollah Roudaki is 150 meters or about 492 feet in length, and displaces some 400 tons – significantly smaller than the 332 meters (1,092 feet) length of an actual Nimitz-class aircraft carrier, and still roughly half the length of the America-class amphibious assault ships.
根據(jù)革命衛(wèi)隊(duì)海軍的說(shuō)法,阿卜杜拉·魯達(dá)基艦長(zhǎng)150米(約492英尺),排水量約400噸,比實(shí)際的尼米茲級(jí)航空母艦的332米(1,092英尺)小,約為美利堅(jiān)級(jí)兩棲攻擊艦的長(zhǎng)度的一半。
根據(jù)革命衛(wèi)隊(duì)海軍的說(shuō)法,阿卜杜拉·魯達(dá)基艦長(zhǎng)150米(約492英尺),排水量約400噸,比實(shí)際的尼米茲級(jí)航空母艦的332米(1,092英尺)小,約為美利堅(jiān)級(jí)兩棲攻擊艦的長(zhǎng)度的一半。
The vessel can reportedly carry out combat, logistical and intelligence-gathering missions and Tehran has said the warship can establish stable security in maritime transportation lines and provide assistance to the commercial and fishing fleets of the Islamic Republic.
據(jù)報(bào)道,該艦可以執(zhí)行戰(zhàn)斗、后勤和情報(bào)收集任務(wù),德黑蘭表示,該軍艦可以在海上運(yùn)輸線路中建立穩(wěn)定的安全保障,并為伊斯蘭共和國(guó)的商業(yè)和捕魚船隊(duì)提供援助。
據(jù)報(bào)道,該艦可以執(zhí)行戰(zhàn)斗、后勤和情報(bào)收集任務(wù),德黑蘭表示,該軍艦可以在海上運(yùn)輸線路中建立穩(wěn)定的安全保障,并為伊斯蘭共和國(guó)的商業(yè)和捕魚船隊(duì)提供援助。
"Today we are witnessing a combat and logistic support ship join the IRGC''s Navy that can both defend itself, defend our interests at sea, and play a role in securing our country''s maritime lines near and far," Maj.-Gen. Hossein Salami said during a ceremony earlier this month – as reported by ParsToday. "Some may have thought that the basis of our performance is close-range warfare, but we declare that both close-range combat in far-off areas and long-range combat are on our agenda."
“今天,我們目睹了一支戰(zhàn)斗和后勤支援艦加入伊朗伊斯蘭革命衛(wèi)隊(duì)的海軍,它們既可以保衛(wèi)自己,捍衛(wèi)我們?cè)诤I系睦妫挚梢栽诖_保我國(guó)遠(yuǎn)洋海上航線方面發(fā)揮作用,”胡賽因.薩拉米少將說(shuō)。 侯賽因·薩拉米在本月早些時(shí)候的一個(gè)儀式上說(shuō)---據(jù)ParsToday報(bào)道。 “有些人可能以為我們執(zhí)行的基礎(chǔ)是近距離作戰(zhàn),但是我們宣布,在遙遠(yuǎn)地區(qū)的交戰(zhàn)和遠(yuǎn)程戰(zhàn)斗都在我們的計(jì)劃中?!?/b>
“今天,我們目睹了一支戰(zhàn)斗和后勤支援艦加入伊朗伊斯蘭革命衛(wèi)隊(duì)的海軍,它們既可以保衛(wèi)自己,捍衛(wèi)我們?cè)诤I系睦妫挚梢栽诖_保我國(guó)遠(yuǎn)洋海上航線方面發(fā)揮作用,”胡賽因.薩拉米少將說(shuō)。 侯賽因·薩拉米在本月早些時(shí)候的一個(gè)儀式上說(shuō)---據(jù)ParsToday報(bào)道。 “有些人可能以為我們執(zhí)行的基礎(chǔ)是近距離作戰(zhàn),但是我們宣布,在遙遠(yuǎn)地區(qū)的交戰(zhàn)和遠(yuǎn)程戰(zhàn)斗都在我們的計(jì)劃中?!?/b>
Exactly what the purpose of this aircraft carrying vessel is has yet to be seen. One factor could be a matter of internal jurisdiction within the Islamic Republic. While the Iranian Navy patrols the waters of the Gulf of Oman and beyond, the IRGC-N''s role has largely been to patrol the waters of the Persian Gulf.
確切地說(shuō),這艘可攜帶飛機(jī)的艦船用途尚待觀察? 一個(gè)因素可能是伊斯蘭共和國(guó)內(nèi)部的管轄權(quán)問(wèn)題。 伊朗海軍在阿曼灣及其他地區(qū)的水域巡邏,革命衛(wèi)隊(duì)海軍的職責(zé)主要是在波斯灣的水域巡邏。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
確切地說(shuō),這艘可攜帶飛機(jī)的艦船用途尚待觀察? 一個(gè)因素可能是伊斯蘭共和國(guó)內(nèi)部的管轄權(quán)問(wèn)題。 伊朗海軍在阿曼灣及其他地區(qū)的水域巡邏,革命衛(wèi)隊(duì)海軍的職責(zé)主要是在波斯灣的水域巡邏。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Rear Adm. Alireza Tangsiri, commander of the IRGC''s Navy, also suggested his force was ready for deep-water patrolling beyond the Persian Gulf. "Presence and assignments in the Indian Ocean is our right."
伊朗海軍司令湯西里少將也暗示,他的部隊(duì)已準(zhǔn)備好在波斯灣以外進(jìn)行深水區(qū)巡邏。 “在印度洋的存在和任務(wù)是我們的權(quán)利?!?/b>
伊朗海軍司令湯西里少將也暗示,他的部隊(duì)已準(zhǔn)備好在波斯灣以外進(jìn)行深水區(qū)巡邏。 “在印度洋的存在和任務(wù)是我們的權(quán)利?!?/b>
The Abdollah Roudaki could certainly provide the IRGC-N with true blue-water naval capabilities, but driving truck-launched surface-to-surface missile and anti-aircraft missile platforms onto the deck hardly seem to make for a capable warship.
阿卜杜拉·魯達(dá)基艦當(dāng)然可以為革命衛(wèi)隊(duì)海軍提供真正的藍(lán)海海軍能力,但是將卡車發(fā)射的地對(duì)地導(dǎo)彈和防空導(dǎo)彈平臺(tái)駕駛到甲板上似乎并不足以形成一艘強(qiáng)有力的軍艦。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
阿卜杜拉·魯達(dá)基艦當(dāng)然可以為革命衛(wèi)隊(duì)海軍提供真正的藍(lán)海海軍能力,但是將卡車發(fā)射的地對(duì)地導(dǎo)彈和防空導(dǎo)彈平臺(tái)駕駛到甲板上似乎并不足以形成一艘強(qiáng)有力的軍艦。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Peter Suciu is a Michigan-based writer who has contributed to more than four dozen magazines, newspapers and websites. He is the author of several books on military headgear including A Gallery of Military Headdress, which is available on Amazon.com. This article first appeared last month and is being republished due to reader interest.
彼得·蘇休(Peter Suciu)是一位密歇根州作家,為四十幾種雜志,報(bào)紙和網(wǎng)站發(fā)表文章。 他是幾本有關(guān)軍事頭飾的書籍的作者,其中包括可在Amazon.com上找到的“軍事頭飾畫廊”。 這篇文章上個(gè)月首次出現(xiàn),由于讀者的興趣而被重新發(fā)布。
彼得·蘇休(Peter Suciu)是一位密歇根州作家,為四十幾種雜志,報(bào)紙和網(wǎng)站發(fā)表文章。 他是幾本有關(guān)軍事頭飾的書籍的作者,其中包括可在Amazon.com上找到的“軍事頭飾畫廊”。 這篇文章上個(gè)月首次出現(xiàn),由于讀者的興趣而被重新發(fā)布。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 2 )
收藏
Fake aircraft carrier, fake stealth aircraft, fake religion...notice a pattern?
假航空母,偽造的隱形飛機(jī),偽造的宗教...注意這樣式?
Yeah, I guess so? A film set, something that hollywood and it''s ilk can undertsand.
我猜就是這樣? 電影膠片,好萊塢之類的東西可以理解。
Yeah I guess so? What do you mean? They use the fake aircraft carrier for target practice. But they are only pursuing nuclear technology for peaceful reasons right?
我猜就是這樣? 你什么意思? 他們使用假航空母進(jìn)行目標(biāo)演習(xí)。 但是他們只是出于和平原因而追求核技術(shù),對(duì)嗎?
Don''t they have the foggiest idea what a carrier strike group looks like and what it''s capable of?
他們難道不知道航空母艦打擊群的模樣和能力嗎?
The US Navy should have taken a preemptive action, had they shot a tomahawk cruise missile at the fake US aircraft carrier, sinking it before they could put on their dog and pony show that would have made the Ayatollah look like more of a clown than he is.
美國(guó)海軍應(yīng)該采取先發(fā)制人的行動(dòng),如果他們?cè)诩倜绹?guó)航空母艦上發(fā)射了一枚戰(zhàn)斧巡航導(dǎo)彈,然后將其擊沉,然后再進(jìn)行狗和小馬表演,那本該使阿亞圖拉看上去比他更像一個(gè)小丑。
can you imagine carpet bombing that swarm of Iranian speed boats.. or unleashing our weapons on those. we could turn them speedboats into swiss cheese
您能想象伊朗的快艇蜂擁而至的地毯式炸彈襲擊嗎?還是向這些快艇上發(fā)射我們的武器? 我們可以把快艇變成瑞士奶酪
Mexican pi?ata artisans make better mockups than this crap.
墨西哥工匠制作的模型比這種仿制品更好。
Didn''t the one Iran built before have an issue they weren''t able to sink it after shooting it for several days? Then they had to send in commandos to blow it up with strategically placed areas?
Hell the US did a SINKEX on an actual aircraft carrier, and it still took 4 weeks of shooting with guns, underwater bombs, and missiles. Then they had to send men in to skuttle it.
伊朗之前建造的那船不是在攻擊了幾天后都無(wú)法沉沒(méi)的麻煩嗎? 然后,他們不得不派出突擊隊(duì)用關(guān)鍵位置將其炸毀?用炮、水下炸彈和導(dǎo)彈射擊了4周。 然后,他們不得不派人去弄沉它。
Iranian people''s money going to waste by the anti-Iran Arab regime.
伊朗人民的錢將被反伊朗阿拉伯政權(quán)浪費(fèi)掉。
On what warped level of imagination does the Iranian military think that a Nimitz-class aircraft carrier travel alone by itself?! Any decent aircraft carrier wouldn''t act like a sitting duck when it is threatened.
什么樣的想象水平,伊朗軍方認(rèn)為尼米茲級(jí)航空母艦會(huì)獨(dú)自旅行? 任何體面的航空母艦在受到威脅時(shí)都不會(huì)表現(xiàn)得像坐著的鴨子。
A military exercise called "Great Prophet 9", LOL!
What happened to the other 8?
大笑,這是一次軍事演習(xí),叫做“偉大的先知9”!其他八次發(fā)生了什么?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I think Trump should order the two US Destroyers in the straits to defend the USS Nimitz mock up . The ships should destroy every fast boat , every missile launcher and the coastal Naval bases that attack the mock up . Give the Iranian navy some realistic training .
我認(rèn)為特朗普應(yīng)該命令海峽上的兩個(gè)美國(guó)驅(qū)逐艦來(lái)捍衛(wèi)尼米茲號(hào)的模擬船。這些船只應(yīng)該摧毀攻擊模擬攻擊的每艘快艇、每個(gè)導(dǎo)彈發(fā)射器和沿海海軍基地。 給伊朗海軍一些真正的訓(xùn)練。
This is an empty venture of biblical proportions to start with therefore a preemptive strike is completely useless.
首先,這是一個(gè)無(wú)用的冒險(xiǎn),因此先發(fā)制人的打擊是完全沒(méi)有用的。
if any other country developed something, is fake for americans, WTF man only US making real, china, iran, russia, Turkey, Pakistan, etc all are making fake. Oh come on, grow up you childish people
如果有其他國(guó)家發(fā)展了某種東西,對(duì)美國(guó)人來(lái)說(shuō)都是假的,只有美國(guó)制造的是真的,中國(guó),伊朗、俄羅斯、土耳其、巴基斯坦等都在制造假貨。 哦,來(lái)吧,快點(diǎn)長(zhǎng)大你這幼稚的人
They make threats against the US Navy, which isn’t good. They can’t even sink a fake, 1/3 scale aircraft carrier built on a barge, which is hilarious Nice threat, you idiots
他們對(duì)美國(guó)海軍構(gòu)成威脅,這是不好的。 他們甚至都無(wú)法擊沉在駁船上建造的假貨,比例為1/3的航空母艦,這真是好笑威脅 ,你這個(gè)白癡。
instead of spending on this nonesense , it would have been better for iran navy to spend that money to make even a small real cruiser so in the real fight they might stand a chance even if its tiny little bit.
與其花錢買廢物,不如讓伊朗海軍花這筆錢來(lái)制造一艘小型的真正的巡洋艦,這樣,在真正的戰(zhàn)斗中,即使非常小,他們也有機(jī)會(huì)。
That cardboard war ship carrier still looks tougher than their marines
那個(gè)硬紙板戰(zhàn)艦看起來(lái)仍然比他們的海軍陸戰(zhàn)隊(duì)強(qiáng)
I guess they forgot about the guy with parachute on the deck
我猜想他們忘記了甲板上有降落傘的那個(gè)人
just been bombed - two days ago- by iran army ?
剛在兩天前被伊朗軍隊(duì)炸毀?
America will win a conventional war with iran no cap
美國(guó)將贏得伊朗無(wú)上限的常規(guī)戰(zhàn)爭(zhēng)
Did they mock up the battle group that protects the carrier?
他們是否模擬了保護(hù)航母的戰(zhàn)斗艦?
Don''t worry about the boys and their toys, on either side. Instead, wait and be prepared for another plague after this one.
別擔(dān)心這男孩和他們的玩具。相反,請(qǐng)等待并為在此之后的另一場(chǎng)瘟疫做好準(zhǔn)備
This is good........be prepared.
很好....。 做好準(zhǔn)備
We are all laughing at you
我們都在嘲笑你。