中國男孩把鞭炮扔進(jìn)集水井,引發(fā)爆炸
Boy in China throws firecracker into manhole, causing explosion譯文簡介
在中國西南部的四川省,一個(gè)男孩被看到將點(diǎn)燃的鞭炮扔進(jìn)下水道。它引起了爆炸,一排井蓋飛到空中。
正文翻譯
每人一小段,翻譯我也行!
每日新素材,等你來認(rèn)領(lǐng)! http://mintwatchbillionaireclub.com/translation
A boy in southwestern China’s Sichuan province was seen throwing a lit firecracker into a manhole. It caused an explosion sending a row of manhole covers flying into the air.
在中國西南部的四川省,一個(gè)男孩被看到將點(diǎn)燃的鞭炮扔進(jìn)下水道。它引起了爆炸,一排井蓋飛到空中。
每日新素材,等你來認(rèn)領(lǐng)! http://mintwatchbillionaireclub.com/translation
-------------譯者:doudoufeng--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
A boy in southwestern China’s Sichuan province was seen throwing a lit firecracker into a manhole. It caused an explosion sending a row of manhole covers flying into the air.
在中國西南部的四川省,一個(gè)男孩被看到將點(diǎn)燃的鞭炮扔進(jìn)下水道。它引起了爆炸,一排井蓋飛到空中。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 4 )
收藏
Jeremy Sitorus
This is the third time SCMP has had to report on a kid causing a manhole detonation
這是SCMP第三次報(bào)告一個(gè)小孩引起了下水道爆炸
Krapto
Chinese kids with firecrackers: * exist *
Manholes : * Sweats nervously *
中國孩子放鞭炮:*出現(xiàn)了*
檢修孔:*緊張地出汗*
ShanRovic
“Luckily no one is injured”
The boy will be, once his parents know about this
“幸好沒人受傷”
一旦他父母知道這件事,那孩子就會(huì)死的
Paul Simon
Parents should always monitor their child especially in public places.
父母應(yīng)該看護(hù)好孩子,尤其是在公共場(chǎng)所。
美狗日雜勿用漢語
作為一個(gè)手里拿著鞭炮的孩子,檢修孔實(shí)在太衛(wèi)生,太有效了,不能不炸。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
-------------譯者:doudoufeng--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
KY 21
Luckily the little kids escaped quickly when this happened.
幸運(yùn)的是,當(dāng)這件事發(fā)生時(shí),孩子們很快逃走了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
General Tso
"Hopefully nobody will notice me throwing garbage into the bush"
“希望沒人注意到我往灌木叢里扔垃圾”
·Nightmare Alpha·
The covers flying out are oddly satisfying
蓋子被炸飛的畫面引起舒適
Aldensin
Chinese kids starting a trend : "Exploding a manhole"
中國孩子開始流行:“轟炸下水道”
OKOK Conan
Kid: drop firecracker down a manhole
Nearest toilet: Again ?!
孩子:把鞭炮扔進(jìn)下水道
最近的廁所:又來了?!
-------------譯者:doudoufeng--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
W1LL Y0U FUCC 0FF
Pennywise is gonna have a rough day.
Pennywise今天會(huì)很難熬的。(Pennywise,美國R級(jí)恐怖影片《小丑回魂》里的反派boss,暗搓搓的窩在下水道)
Zero Cool
Did only i spotted man with a box, throwing trash to flowerbed right before explosion?
只有我看到那個(gè)拿著盒子的人,在爆炸前把垃圾扔到花壇上嗎?
Typical ChineseGuy
As a wise bomber once said, "Art is an explosion."
一名智慧的投彈手曾經(jīng)說過的:“藝術(shù)是一場(chǎng)爆炸?!?/b>
Iron 451
Everyone probably thought it was a bomb
大家可能都以為是炸彈
Sonia Shetke
Imagine if someone had walked over one of those manholes
This is really dangerous
想象一下,如果有人走過其中一個(gè)檢修孔
這真的很危險(xiǎn)
-------------譯者:doudoufeng--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
zArcadiosz Fraous
Again? How many time is this now? Parent should really need to take their time watching their own kids instead playing phones man.
再一次?這是第幾次了?父母真的應(yīng)該花時(shí)間看自己的孩子,而不是玩手機(jī)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Owen
Dad litters garbage against a bush. Kid thinks, "Watch this, dad!"
爸爸把垃圾倒在灌木叢里。孩子想,“看這個(gè),爸爸!”
Claire Peng
That guy in the front was tossing trash on to the bush..
前面那個(gè)家伙在往灌木叢里扔垃圾。。
Incredible Angel
Someone’s in trouble
有人有麻煩了
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
bubble isback
When it exploded it looked like candy crush irl.
當(dāng)它爆炸的時(shí)候,它看起來像是糖果壓碎機(jī)。
-------------譯者:doudoufeng--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
unsatisfied review3r
BREAKING NEWS: Kid scared the fk out of bystanders
突發(fā)新聞:孩子嚇壞了旁觀者
John the Wicked
Firecracker....parent of the year. How to lose your fingers as a child.
爆竹…年度最佳家長。小時(shí)候如何失去手指。
Kublai胡B咧咧
the policemen: come to my office, wer''''r recruiting
孩子們:向下水道開火
警察:到我辦公室來,我們招人
Luke Work
It''''s been a while since Chinese social media has one of those heated debate..
中國社交媒體已經(jīng)有一段時(shí)間沒有出現(xiàn)這樣的熱議了。。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
[カイザー江ノ島]Kaiser Enoshima
"Terrorist win"
-Counterstrike announcer
“XX分子獲勝”
-反擊播音員
-------------譯者:doudoufeng--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Kar Almom
No one gonna talk about how the manhole lids perfectly fell in their spots
怎么沒人討論井蓋是怎么完全掉進(jìn)去的
Kingston Wang
Boy: *throw firecracker in manhole
What he imagines
Vietnam war tunnel rat
男孩:*把鞭炮扔進(jìn)下水道
他咋想的?
越戰(zhàn)隧道鼠嗎
Custodio Jamal
Remember "Art is an explosion" by the wisest man in anime
記住動(dòng)漫界最聰明的人所說的“藝術(shù)是爆炸”
Taiyi Pan
Oh it''''s another one of those videos. SCMP must have posted many similar kinds of manhole explosion videos before.
哦,這是另一個(gè)視頻。SCMP以前肯定發(fā)布過很多類似的沙井爆炸視頻。
Extremely Salty Player
Maybe kids should all just get addicted to their phones because I''''d rather have antisocial kids than whatever these kids are
也許更應(yīng)該讓孩子們沉迷于他們的手機(jī),我寧愿自己的孩子不愛社交,也不愿要這么個(gè)熊孩子
-------------譯者:doudoufeng--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
H2O Addict
Lol that chinese kid totally knew what''''s going to happen
哈哈,那個(gè)中國孩子完全知道會(huì)發(fā)生什么
Ethan Koh
This looks like a new and effective way to play wack a mole
這看起來像是一種新式打地鼠
Nicola Pegg
What a naughty child, his parents clearly need teaching a lesson themselves
真是個(gè)淘氣的孩子,他的父母顯然需要自己給他們上一課
?? Ezra and Gracee’s studios ??
Thats boy isn’t injured until his parents find out-
那個(gè)男孩在他父母發(fā)現(xiàn)之前沒有受傷-
Blast King
kid probably watch it on social media and try it out himself
孩子可能會(huì)在社交媒體上看到(這個(gè)),然后躍躍欲試
-------------譯者:doudoufeng--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Indigo Lilies
He should be sent on a probation of some sort this is how terrorists are made ... I would hope it doesn''''t come to that but this kid knew better ...
他應(yīng)該被送去緩刑這就是XX分子是如何被制造出來的。。。我希望不會(huì)變成那樣,但這孩子更清楚。。。
Egbert McFliesterheimer
Why would he do such a thing? Little devil.
他為什么要做這樣的事?小惡魔。
Al Yeung
Scmp: there was heated discussion online. When isnt there?
Scmp:網(wǎng)上有激烈的討論。有不激烈的時(shí)候嗎?
Maxwell Peter
moral of the story: fire and methane don''''t mixed well
這個(gè)故事的寓意是:火和甲烷不能很好地混合
David Lee
It seems that SCMP has a fetishism on manholes
似乎SCMP對(duì)檢修孔有一種崇拜
-------------譯者:喜歡蜜桃味的仙姑--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
???? Q????
Dude throw napkin in the brushes at 0:15
Next five years
Dude: Throw in Trash
15秒處,那家伙把餐巾扔草叢里了
未來五年小子:(給我)扔去垃圾桶
LordVrathz
All fun and games till a kid turns the mall into a battleship
所有的快樂和游戲直到這孩子將商場(chǎng)變戰(zhàn)場(chǎng)(沒有了)
Fdev
He is indeed son of the dragon)
他的確是龍的傳人
bubble isback
Not again... this is like the 3rd time
不會(huì)還來吧...這好像都第三次了
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
P M
Imagine what people sitting on the toilet felt that day
試想坐馬桶上的人的感受
-------------譯者:doudoufeng--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Clumsy AF
This ain’t the first time this has occurred, given how strict Chinese law is I hope the parents are okay though.
這已經(jīng)不是第一次了,考慮到中國法律有多么嚴(yán)格,我希望家長們沒事。
Andy Lee
Kids should never have the habit of dropping things into others'''' holes even if it''''s a manhole
孩子們不應(yīng)該有把東西扔進(jìn)別人的洞里的習(xí)慣,哪怕是一個(gè)檢修孔
c h r
boy: oh fun firecracker fits in hole? yEEt and run
男孩:哦,爆竹扔進(jìn)洞里?快跑
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Ryan Chao
Didn''''t this happen a few months ago where a child was sent flying?
幾個(gè)月前不是也有一個(gè)孩子就這樣被送上天的嗎?
ghostofsolomon
Joker''''s summer camp open for application.
小丑夏令營開放申請(qǐng)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
-------------譯者:doudoufeng--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Well Make it worth
This be old nevertheless a very important reminder
這是一個(gè)非常重要的提醒
Clarity
Imagine standing right on top of one of the manholes...
想象一下如果正站在一個(gè)檢修孔的正上方。。。
Carl Montano
This gives Fire in the Hole a whole new meaning HAHA
這給了“小心手雷”這個(gè)詞一個(gè)全新的意義哈哈(Fire in the hole在baiCF游戲中翻譯為“小心手雷”?!癋ire in the hole”實(shí)際意思為“小心”,“退后”,或者”一些興奮/重要的事情即將發(fā)生”)
Xzal Li
It’s the parents fault for not taking care of their kid, speaking of which where tf is his parents?
父母不看官孩子是他們的錯(cuò),說到這里,他的父母在哪里?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Just Some Guy with a Mask on
0:47 so no one is gonna talk about it huh
0:47所以沒人會(huì)談?wù)撨@個(gè)
-------------譯者:doudoufeng--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Kei Key
This channel is strange. 90% of it''''s contents is about bad things happening with Chinese people,... Are you a trump ess?
這個(gè)頻道很奇怪。它90%的內(nèi)容是關(guān)于中國人身上發(fā)生的壞事,。。。你是懂王嗎?
1 ??? ?????? 2022?
why no one is talking about the sewer covers(what ever it is) landed perfectly back to where it was
為什么沒有人談?wù)撓滤郎w(不管它是什么)完全回到了原來的位置
nxxinopes ?
legends say the boy got beat up when he got home
據(jù)說那男孩回家后被暴打了一頓
Himanshu Singh
Methane gas. When parents leave their children unattended, they sometimes meet accidents, some of which turn out to be fatal.
甲烷氣體。當(dāng)父母讓孩子無人看管時(shí),他們有時(shí)會(huì)遇到意外,其中有些是致命的。
-------------譯者:doudoufeng--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Mia Cruz
They were just reprimanded? That could cause someone to be injured or even cause death. Shouldn’t they be fined at least?
他們只是被訓(xùn)斥嗎?可能會(huì)導(dǎo)致人受傷甚至死亡。他們至少應(yīng)該被罰款?。?/b>
Edward Chong
C bomb department: We will watch over your career with great interest.
中國原子彈部:我們看好你。
En Ei Zee
Lucaas needs to copy strike this video because they took his famous line “ luckily no one was injured” without his permission!
盧卡斯需要復(fù)制這個(gè)視頻,因?yàn)樗麄兾唇?jīng)他的許可用了他的著名臺(tái)詞“幸好沒有人受傷”!
Tad
There goes his social credit score.
他的社會(huì)信用分要被扣了。
-------------譯者:doudoufeng--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Ichirou Takashima
Since this is China. It probably ended like this.
0:33 "The boy and his family have been reprimanded and never to be seen again."
因?yàn)檫@是中國??赡芫瓦@樣結(jié)束了。
0:33“男孩和他的家人被訓(xùn)斥,再也見不到了?!?/b>
Narrative Look
Why are there just in last year over 6 Chinese kid’s cases just like this?
為什么這種事去年發(fā)生了六回?
Albert John
Punished their parents severly, these is insane
嚴(yán)厲懲罰他們的父母,這太瘋狂了
Gold Ground
I focused on the man in the pickup, he didn''''t seem to react at all
我把注意力集中在皮卡上的那個(gè)人身上,他似乎一點(diǎn)反應(yīng)都沒有
Wei Chen
I could a man in black coat littering too....
我能看見一個(gè)穿黑外套的人也亂扔垃圾。。。。
-------------譯者:doudoufeng--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Dz Nuts
china haters are gonna say that family is......
lol haters gonna hate
憎恨中國的人會(huì)說這個(gè)家庭......
有些人就是看什么都不順眼
Lightning Fox
That kid knew what was gonna happen. That''''s why he ran
那孩子知道會(huì)發(fā)生什么。所以他才跑
Rauhaan Inamdar
Dude that was like a movie scene
伙計(jì),那就像電影里的場(chǎng)景
JonLa89
As much as he''''s going to get in trouble I''''ve got to say he''''s achieved my childhood dream of doing this one thing to find out what would happen and what did happen was all that methane in ammonia ignited so yes folks sewer gas is real so no flames near the manhole covers
雖然說他會(huì)陷入麻煩,但是我想說他實(shí)現(xiàn)了我兒時(shí)的夢(mèng)想,氨中所有的甲烷都被點(diǎn)燃了,所以下水道里的氣體是真實(shí)存在的,所以不要在井蓋周圍玩火。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處