老哥吐槽老爸不會打游戲,網(wǎng)友覺得老哥腦子有問題
Well this is sad譯文簡介
勸你好好和你老子搞關(guān)系
正文翻譯
>我爸在看我打游戲
>哇哦你是怎么知道該這么做的(某件無比簡單的事情)
>上述重復(fù)一百次
嬰兒潮那代人都他媽這么弱智嗎?
回復(fù):別當(dāng)個混球了,你爸在盡力和你搞關(guān)系沒看出來嗎
評論翻譯
很贊 ( 2 )
收藏
I wish my dad and mom cared about literally anything else other than my school.
我真希望我爸媽關(guān)心點我的成績之外的任何東西。
It can be hard to focus on anything else since education is so important in today’s world.
他們或許很難把注意力放在其他的事情上,因為教育在當(dāng)今世界的重要性簡直太大了。
我沒辦法評價他們個人的想法,但我敢肯定他們的出發(fā)點是好的,盡管他們不知道怎么表達(dá)自己的善意。
That feels like it's the worst part. They want me to get a good education and give me encouragement, but the value of degrees keeps dropping. Dont get me wrong, I love them very much and know they don't know any better, but our connection (mainly through schooling) just feels hollow now :(
我覺得這才是最差勁的地方。他們希望我得到好的教育,想給我鼓勵,但是學(xué)位的價值一直在縮水。別理解錯了,我非常愛他們,我比誰都更了解他們,但是我們之間的聯(lián)系(主要通過上學(xué)來維系)現(xiàn)在就很空虛:(
It's a bit obsessive and pushes this frx of mind that everything has to be constructive and building for a future to accumulate enough wealth for you to retire or at least live fine enough. Granted part of that obsession comes with the evermore looming fear that once you fall behind, it's hard to play catch-up.
其實覺得每件事都一定要做得有建設(shè)性,要為未來攢夠足夠的財富,讓你退休有錢花或者至少過得舒服這種思維本身是有些強(qiáng)迫性的。這種強(qiáng)迫性的思維會導(dǎo)致你對于鹿后的越來越嚴(yán)重的恐懼,因為再追上就太難了。
雖然預(yù)估很困難,但基本上你退休之后需要及百萬美元才能過得舒服,要不然就讓自己死的早一點。除此之外還有受傷,生病甚至失業(yè)等等風(fēng)險,因為現(xiàn)在除非你的工作是坐在辦公室,否則就業(yè)保障對你來說都是可高可低的。甚至辦公室的工作也有失業(yè)的風(fēng)險。
我覺得欠債看起來就像是我們每個人都不可避免的結(jié)局,我們要做的每件事都建立在某種分期付款計劃的基礎(chǔ)上,于是我們身上的肉都被一點一點地叼走,直到只剩一具骨架
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
i must be lucky to have a bestfriend-like relationship with my parents
我能與父母之間擁有最好的朋友一樣的關(guān)系一定非常幸運。
Very. You have no idea how bad an estranged/sour relationship with parents can influence a child’s upbringing
非常幸運。你絕對想不到與父母之間的緊張的關(guān)系會對孩子的成長帶來怎樣的影響。
Yeah, most of my classmates back in highschool either came from a broken family or has almost a non existent love coming from their parents or sometimes both. And most of them are the once that are the most disrespectful students on the class, ill admit, i was one of the class dicks but im nothing compared to them. I dont fucking throw swear words on my teacher or even threaten them with violence, theyre chill most of the time but damn their trips are wild.
沒錯。我的高中同學(xué)基本上都是來自離婚家庭,或者從父母中的一方甚至雙方根本無法獲得任何愛的孩子。并且他們基本都是課堂上最不尊敬他人的學(xué)生,我得承認(rèn)我是班級里的小混混,但我跟他們根本比不了。我起碼不會用臟字兒招呼我的老師,甚至用暴力威脅他們。雖然他們大多數(shù)時候都挺冷靜的,但他們經(jīng)歷過的事情真的很難令人想象。
You must be Asian
你一定是個亞洲人
Sad asian noises
亞洲人發(fā)出了悲傷的聲音
My mom walked into me crying the night after my friend told me that my crush told them that they were going to say no to me for homecoming.
我朋友跟我說我喜歡的女孩告訴他們她不會來我家玩了。那天晚上我正在哭的時候,我媽媽走進(jìn)了我的房門。
我不想讓她知道我談戀愛而對我發(fā)火,所以我對她撒謊說我考試考砸了,因為我只能通過這一種方式來讓她同情我……嗯,不知道我為什么和父母之間的感情聯(lián)系如此單薄。
Sorry you have to deal with that
很抱歉你得一個人面對這種事情
Naw, don't worry about it. It isn't like I hate my parents or anything but it's just one of those things where it's unfortunate that I just don't feel comfortable about sharing aspects of my personal life with my parents as an adult. Even though my mom has been trying to get closer from seeing other family friends be close with their kids, it isn't something I can see myself comfortably reciprocating because of how I grew up.
哎,別擔(dān)心。我不是討厭父母,只是我覺得作為一名成年人,與我的父母分享自己的個人生活令我感覺很不舒服,這件事對我來說很不幸。就算我媽媽在看見其他家庭和他們的孩子關(guān)系很親近之后試著跟我改善了關(guān)系,那也不是我能很輕松地就做到的,因為我就是這么長大的。
我想表達(dá)的就是最好和你們的孩子們開放一些,對他們教育以外的方面表現(xiàn)出興趣,要不然你們之間將會有巨大的溝壑。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
I am in this comment and I don't like it. And my mom had to get brain cancer and die my senior year of high school before I could try to connect with her like I have my dad a tiny bit. The world sucks.
我同意這條評論,我并不喜歡。我媽媽得了腦癌,在我高中的最后一年去世了。我甚至還來不及像和爸爸那樣和她稍微建立起親密關(guān)系。世界真的太爛了。
hehe yeah, my family does not do any form of affection even when in the rare times I cry and my mom has seen me like that she just walked past lol, if you mess up exams tho they do connect physically...... if you catch my meaning.
哈哈沒錯,我的家庭里根本沒有任何情感上的表達(dá),就算有時我哭出來,媽媽看見都當(dāng)沒看見,但假如你考試考砸了,他們倒確實會在物理層面上加深與我的聯(lián)系……假如你看得懂的話。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
My father is a stoic man who rarely shows emotion. However:
我父親是個基本不會表露感情的堅忍的男人。但是:
2012年我還是個孩子的時候?qū)θ翁焯脽o比感興趣,他會給我發(fā)短信告訴我Wii U的新聞。那他媽可是Wii U啊。他絕對是到處搜索了新聞才找到的。
我喜歡上夢龍樂隊的時候,他給我買了Night Visions這張專輯,放到了我們家車子的車載音響里。有一天我驚恐發(fā)作,藏到了我們家車?yán)?,幸虧有他,我?dāng)時有最喜歡的專輯來讓我冷靜下來。
2013年我對特斯拉非常著迷,他用他自己的投資賬戶讓我買股票。他自己也買了一些,現(xiàn)在已經(jīng)值將近十萬美元了(我得把我的股票賣掉用來上大學(xué))。他甚至勸我媽媽買了輛Model 3,現(xiàn)在媽媽天天開。
我小時候做過一個投石車的作業(yè),他和我在倉庫里花了幾個月時間建起來了一個22英尺高的投石車,可以把籃球投到100碼以外那么遠(yuǎn)。我問過他造那個花了多少錢,他真的不知道,因為他懶得算。
我從沒聽過父親說愛我,但我知道他愛我。
Even if they mean well it’s ok to feel upset by it
就算他們的出發(fā)點是好的,你也有權(quán)利感到難過。
This is why I'm never going back to school again. Growing up, I was always pressured to get A's and B's and when my grades started dropping to C's and D's in college because of depression, my parents would just be disappointed instead of listening to me. They even once held a goddamn intervention because of my grades and I felt like dying there and then. I don't plan on going back to school, as it just triggers my depression and anxiety. Getting an education has absutely been ruined for me. Pretty sad.
所以我才再也不打算回到學(xué)校。長大的時候我一直被父母施加壓力一定要拿A和B,當(dāng)我上了大學(xué)之后因為抑郁成績掉到了C和D的時候,我的父母根本不會聽我的話,只會感到非常失望。他們甚至為了我的成績開了一場干預(yù)會議,我當(dāng)時真的想死在那里。我再也不會回學(xué)校了,那只會導(dǎo)致我再度抑郁焦慮。受教育這件事竟然會被我毀了。真的很傷心。
Never say never my dude. Tons of people go in their late twenties or even thirties. Might even be better for you. You never know what life will bring
現(xiàn)在說永遠(yuǎn)還太早了,哥們。太多人都在二十歲后半甚至三十歲的時候去上大學(xué)。甚至對你更好。你永遠(yuǎn)不會知道生活能給你帶來什么。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
They do, you have to remember they come from a time where good grades = good jobs and good life, that's why they try to make you have the best ones, they aren't angry at you when you get bad grades specially if you study, they simply act that way so you kinda feel bad about yourself and improve them, of course I don't know your situation at home but it very usually is how it goes, tell your parents how you feel, tell them you feel they only care about the grades and nothing else and would like to have them care about other stuff in your life. I hope this helped.
他們確實如此,但你得記住他們來自一個好成績=好工作和好生活的年代,所以他們才努力讓你成為最好的那個人,當(dāng)你分?jǐn)?shù)不好的時候他們并不是真的生氣,尤其假如你確實努力了,他們只是做出這個樣子,讓你對自己很難過,從而改過自新,當(dāng)然我不知道你在家里的情況是怎樣的的,但是基本上都是這樣的。告訴你父母你是怎么想的,告訴他們你覺得他們只在乎成績,別的什么都不在乎,告訴他們你希望他們關(guān)心你生命中的其他方面。我希望這能對你帶來幫助。
My Dad smashed my PlayStation with a hammer in front of me.
我爸當(dāng)著我的面拿錘子把我的PS游戲機(jī)砸了。
有一說一,確實是他花錢買的。
Hang in there bud when he’s old you can put him in a home
別著急哥們,等他老了你就可以把他丟進(jìn)養(yǎng)老院了
Unfortunately I think he’ll probably outlive me.
不幸的是我覺得他可能活得會比我還長
Relevent username
從你的昵稱就看出來了(會死于心臟病)
講真的,往好處看的話你至少用不著看著你的父母漸漸變老,突然意識到他們竟然有這么老了的那一刻真的會像火車一樣把你的心靈擊垮。
Packing away their belongings after you've buried or cremated them. Maybe discovering some stupid participation trophy or faded crayon picture you drew when you were five, that they kept for decades.
在埋葬或者火化他們之后把他們的東西收拾一下。說不定你會發(fā)現(xiàn)你五歲的時候畫的褪色的蠟筆畫,或是什么傻乎乎的參賽獎杯,他們藏了一輩子。
That story probably worth a greentext
你的故事本身就值得發(fā)個帖子
Same, but my mom jumped on top of mine while I was playing
我跟你一樣,但我媽是跳到了游戲機(jī)上頭。
Something similar. My mother kicked me out of the house and knowing that I'd want my laptop to keep in touch with friends and entertainment, she pried it from my hands saying that she paid for it and the fact that it was a gift is irrelevant. She was too tight to actually smash it though, and that would deprive her if a tool she could use to manipulate me. Jokes on her though, she also kept my passport and I called the police on her to get it back.
我也經(jīng)歷過類似的事情。我的媽媽把我從房子里踢了出去,在知道我需要我的筆記本電腦來和朋友聯(lián)系、獲得娛樂之后,她把電腦從我的手里奪了回來,說那是她花錢買的,是不是禮物沒有任何關(guān)系。當(dāng)然她沒把電腦砸了,那樣的話她就少了一樣能操控我的工具。她也一直藏著我的護(hù)照,我得向警方報案才能把護(hù)照拿回來。
damn dude, sorry you had to live with that.
媽的,很抱歉你得經(jīng)歷這種事。
Same same same. My dad did this 4 days ago.
我也我也我也。我爸四天前這么對我干了。
Why? If he spent money on it why didn’t he just sell the thing
為什么?假如是他花的錢,他為什么不干脆賣了?
Rage isn't rational. I once threw my phone (800USD) because I got angry. Luckily only the screen cracked and I replaced that for around 150USD.
憤怒是與理性相悖的。我曾經(jīng)因為生氣把我800美元的手機(jī)扔到地上過。幸運的是只有屏幕壞了,我花了150美元換了個屏幕。
Damn I’m glad he aimed it at the ps4 instead of the kids face
媽的,幸虧他砸的是PS4而不是那個孩子的臉。
Watching my gf play video games is the opposite of this. She’ll have no idea where to go but to me it’s so intuitive. Not that I’m rude about it, I’m just saying
我在看女朋友玩游戲的時候感覺截然相反。她完全搞不懂接下來該干什么,但對我來說簡直太明顯了。我不是粗魯,只是說一句。
Have you seen the gaming to a non gamer videos this guy did? Interesting insight into how the amount of games you play changes your perception of the basic structures in games across genres.
你有沒有看過這個給不打游戲的人玩游戲的視頻?你玩過的游戲的數(shù)量,會怎樣改變你對于各種類型游戲的基本結(jié)構(gòu)的認(rèn)知,這個視頻對此做了很有趣的探究。
That was really fascinating, I never considered for a lot of people video games are a completely foreign medium. It's like trying to explain the appeal of books to an illiterate person
這真的很有趣,我從來沒想過對于很多人來說電子游戲是完全沒見過的媒體。就好像對文盲講述書籍的好處一樣。
I have experienced that
我體驗過
我很久以前玩過一陣子游戲,之后有一陣子沒再玩了。我玩過古墓麗影1,在幾年前玩重置版的時候我花了好久才意識到現(xiàn)在你得用鼠標(biāo)控制視角了。
檢查點保存也很令人頭疼。在古墓麗影1里你想在哪里保存就可以在哪里保存,但在重置版里你只能在檢查點保存。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
以及變老之后出乎意料的后果。試著打星際爭霸2,我根本沒辦法讀那些信息。對眼睛的壓力太大了,都變成了一團(tuán)模糊的影子。我戴眼鏡之前從來沒有過這種問題。
Its very interesting to watch someone play games when they didn't grow up doing so. I heard the term gaming literacy a while ago and I've been using it since. I've been with my girlfriend for the past 5 years and she's gotten much better at picking up the standard video game patterns that I do subconsciously and its really neat to see that progression.
看某個從小就不打游戲的人玩電子游戲真的非常有趣。我前一陣子才聽說了“游戲識字率”這種概念,此后一直都在用。我過去的五年一直和女朋友在一起住,她在發(fā)現(xiàn)那些我下意識就能找到的標(biāo)準(zhǔn)的電子游戲套路的方面做的越來越好了,看見這種進(jìn)步很令人開心。
Idk if this was a green text or some other random thing but I remember a girlfriend saying she looked up hints to puzzles in games online and then would help her boyfriend out by giving clues (not telling him what to do so he feels accomplished or something)
我不知道我是在某個帖子里還是別的地方看到的了,我記得有個女朋友在網(wǎng)上查了游戲里一些解密要素的答案,然后通過給暗示的方式幫他的男朋友過關(guān)(不告訴他該怎么做,這樣他就仍然能享受成就感)
你或許也可以這么做。我覺得是周到的。
Just had my gf try a blind run of new vegas with minimal help from me. She's actually made it trough the fort bunker, but is now unsure of who to help(well, she doesn't like ceasar because he's a sexist piece of shit, and yes man is scary(idk))
我剛讓我女朋友玩了一遍輻射:新維加斯,盡量不對她提供任何幫助。她已經(jīng)玩到要塞地堡(譯注:沒玩過不太確定這個地名)那里了,但不知道該幫誰(她不喜歡凱撒,因為凱撒是個性別歧視的混蛋,而yes man怪嚇人的)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
她經(jīng)常會感到困惑,但我會覺得游戲已經(jīng)通過非常顯然的方式給了她信息了。我不是想講垃圾話,只是非常有趣。
Anon also doesn't get that common conventions in video games that are second nature to him are completely foreign to someone who has never touched a video game. Strafe running is next level stuff for someone who has never even seen "press A to jump."
匿名老哥同時也沒意識到電子游戲里那些經(jīng)常存在的常規(guī)可能對他來說已經(jīng)是第二本能了,但對于一個從沒碰過電子游戲的人來說仍然是完全陌生的。斜向跑對于某個連“按A跳躍”都沒見過的人來說絕對是高端操作。(譯注:Strafe running是游戲《毀滅戰(zhàn)士》的一個操作技巧。當(dāng)你同時按下前進(jìn),左/右和奔跑的時候,因為你會同時獲得前進(jìn)方向的速度和側(cè)向的速度,游戲引擎計算出的你的移動速度會是這兩個方向速度的向量和,也就是跑得更快。)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
What game made in the past 20 years has SR?
過去20年里有什么游戲還有斜向跑嗎?
The real boomers are people who still talk about doom 1, half life 2 and mario 64 as if anyone cares
真正的嬰兒潮那代人是那些還在聊毀滅戰(zhàn)士1、半條命2和馬里奧64的人,好像還有誰在乎一樣。
i love half life 2 ):
我喜歡半條命2:((譯注:我 也 喜 歡)
Ok fortnite kid
行吧玩堡壘之夜的弟弟
No. Fortnite kids think modern warfare 2 and Halo reach are boomer games. My man you have no idea whats coming down the pike
不是哦。堡壘之夜的弟弟覺得現(xiàn)代戰(zhàn)爭2和光環(huán)致遠(yuǎn)星是老游戲。哥們你覺得不知道現(xiàn)在究竟有多糟。
modern warfare 2 was release 12 years ago this year and halo reach is 11. The kids calling those games old were literally in diapers when those games came out.
現(xiàn)代戰(zhàn)爭2是12年前的游戲了,光環(huán)致遠(yuǎn)星也11年了。那些說這些游戲老的,在游戲剛發(fā)售的時候絕對還在穿紙尿褲呢。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
God, I wish my dad could play vidya with me.
天哪,我真希望我爸爸也能陪我打游戲。
他沒去世,但今年是他失明的第七年了。我一想到在他的眼里我永遠(yuǎn)會是那個滿臉鼻涕的小孩兒,他永遠(yuǎn)也見不到我長大成人的樣子,就真的很難過。
when you hit puberty and your voice drops, he'll be the first to notice.
當(dāng)你進(jìn)入青春期,聲線降低的時候,他會是第一個注意到的。
puberty has already hit, afraid this unfortunately not-deep voice isn't getting any deeper lM
早就到了,只不過我這個聲線好像低不下去了哈哈哈