我們能讓男人戴珠寶正?;瘑??
Can we normalize men wearing jewelry?譯文簡(jiǎn)介
項(xiàng)鏈、耳環(huán)、手鐲和戒指沒(méi)有什么性別之分。歷史上,男性佩戴珠寶是財(cái)富、時(shí)尚或美麗的象征。
正文翻譯
Can we normalize men wearing jewelry?
我們能讓男人戴珠寶正?;瘑??
我們能讓男人戴珠寶正?;瘑??
There is nothing gender specific about necklaces, earrings, bracelets and rings. Historically men have worn jewelry as symbols of wealth, fashion or beauty.
Today, jewelry is typically marketed mainly to women. Can we dismantle this? I think it is cool when guys where jewelry and it looks fashionable on them. One guy I know wears several bracelets and rings and it is dope. I think tiktok is picking up on it, but can we make it so more men feel comfortable doing what ever the fuck they want fashion wise without having negative consequences?
Edit: I am not talking about the occasional chain or a wedding band, I’m talking extravagant and flowery shit that gets labeled feminine so men aren’t typically allowed to wear.
Edit: For those of you still in doubt, when was the last time you saw a men wearing pearls IRL? (Not a celebrity or someone in a music video)
Edit: For those of you who DONT think this is an issue and think it is already normalized. Here are young boys being punished for wearing jewelry to school.
6 year old boy https://www.wbtv.com/2020_/02/06/year-old-texas-boy-told-he-cant-wear-earrings-school/
https://www.firstcoastnews.com/article/money/consumer/on-your-side/parent-feels-schools-policy-over-boys-wearing-earrings-is-unfair-to-students/77-129677912
https://www.southeastsun.com/news/article_82575c24-1ea9-11eb-b846-13c30c9632ba.html
This one is about nail polish but the handbook also forbids men from wearing jewelry to school. https://cafemom.com/news/texas-high-school-suspension-wearing-nail-polish/as-it-turns-out-nail-polish-is-against-the-dress-code-at-clyde-but-only-for
Barbers Hill prevents men from wearing earrings. https://www.edweek.org/leadership/why-do-schools-hang-on-to-discriminatory-dress-codes/2020_/03
The army only allows women to wear earrings. https://thehill.com/policy/defense/535976-new-army-hair-and-grooming-standards-allow-for-ponytails-buzz-cuts-and
This boy was threatened with suspension for having pierced ears. Girls are allowed piercings. https://www.azcentral.com/restricted/?return=https%3A%2F%2Fwww.azcentral.com%2Fstory%2Fnews%2Flocal%2Fpinal-education%2F2019%2F09%2F10%2Famerican-leadership-academy-student-threatened-suspension-over-earrings%2F2265577001%2F
5 year old boy threatened with suspension for having earrings. https://krdo.com/news/2019_/12/18/colorado-springs-school-threatens-to-expel-5-year-old-boy-for-wearing-earrings/
12 year old boy not allowed to wear earrings
https://timesofmalta.com/articles/view/parents-accuse-school-of-discrimination-for-banning-son-from-wearing.739555
Prep Wahler Middle School, “boys are not allowed to wear earrings to school." https://hechingerreport.org/dress-codes-cant-cover-for-bad-teaching/
This boy was criticized for long hair. "The dress code, which states 'no ponytails, male buns, or puff balls are allowed on male students.' Also, hair can't extend past the top of a collar.
"And the superintendent then gave my three options, he told me that I could either cut it, braid it and pin it up, or put my grandson in a dress and send him to school and when prompted my grandson must say he's a girl," https://cbsaustin.com/news/local/east-texas-school-district-tells-boy-to-cut-hair-or-wear-a-dress
Lol China edits out men's earrings on TV. https://www.nytimes.com/2019_/03/27/business/china-war-on-fun-earrings-tattoos.html
15 year old boy not allowed to wear earrings. https://metro.co.uk/2018_/09/18/school-accused-of-sexism-after-boy-put-into-isolation-for-wearing-earrings-7954623/
項(xiàng)鏈、耳環(huán)、手鐲和戒指沒(méi)有什么性別之分。歷史上,男性佩戴珠寶是財(cái)富、時(shí)尚或美麗的象征。
今天,珠寶通常主要面向女性銷售。我們可以拆除這個(gè)偏見(jiàn)嗎?我認(rèn)為當(dāng)男人戴珠寶的時(shí)候是很酷的,看起來(lái)也很時(shí)尚。我認(rèn)識(shí)的一個(gè)人戴了好幾個(gè)手鐲和戒指,很帥。我認(rèn)為tiktok已經(jīng)帶了一個(gè)頭,所以我們可以利用它使之讓更多的男人做他們認(rèn)為的時(shí)尚而明智、感到舒適的事情,而有不會(huì)有負(fù)面的后果?
編輯1:我說(shuō)的不是偶爾戴的鏈子或結(jié)婚戒指,我說(shuō)的是那些奢侈和花哨的玩意兒,這些東西被貼上女性化的標(biāo)簽,所以男人通常不允許穿戴。
編輯2:對(duì)于那些還在懷疑的人,你最后一次看到一個(gè)男人戴珍珠的時(shí)候是什么時(shí)候?(不是名人或音樂(lè)視頻中的人)
編輯3:對(duì)于那些“不”認(rèn)為這是一個(gè)問(wèn)題,并認(rèn)為它已經(jīng)正常化的人。這里有一些小男孩因?yàn)榇魇罪椛蠈W(xué)而被懲罰的例子。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Today, jewelry is typically marketed mainly to women. Can we dismantle this? I think it is cool when guys where jewelry and it looks fashionable on them. One guy I know wears several bracelets and rings and it is dope. I think tiktok is picking up on it, but can we make it so more men feel comfortable doing what ever the fuck they want fashion wise without having negative consequences?
Edit: I am not talking about the occasional chain or a wedding band, I’m talking extravagant and flowery shit that gets labeled feminine so men aren’t typically allowed to wear.
Edit: For those of you still in doubt, when was the last time you saw a men wearing pearls IRL? (Not a celebrity or someone in a music video)
Edit: For those of you who DONT think this is an issue and think it is already normalized. Here are young boys being punished for wearing jewelry to school.
6 year old boy https://www.wbtv.com/2020_/02/06/year-old-texas-boy-told-he-cant-wear-earrings-school/
https://www.firstcoastnews.com/article/money/consumer/on-your-side/parent-feels-schools-policy-over-boys-wearing-earrings-is-unfair-to-students/77-129677912
https://www.southeastsun.com/news/article_82575c24-1ea9-11eb-b846-13c30c9632ba.html
This one is about nail polish but the handbook also forbids men from wearing jewelry to school. https://cafemom.com/news/texas-high-school-suspension-wearing-nail-polish/as-it-turns-out-nail-polish-is-against-the-dress-code-at-clyde-but-only-for
Barbers Hill prevents men from wearing earrings. https://www.edweek.org/leadership/why-do-schools-hang-on-to-discriminatory-dress-codes/2020_/03
The army only allows women to wear earrings. https://thehill.com/policy/defense/535976-new-army-hair-and-grooming-standards-allow-for-ponytails-buzz-cuts-and
This boy was threatened with suspension for having pierced ears. Girls are allowed piercings. https://www.azcentral.com/restricted/?return=https%3A%2F%2Fwww.azcentral.com%2Fstory%2Fnews%2Flocal%2Fpinal-education%2F2019%2F09%2F10%2Famerican-leadership-academy-student-threatened-suspension-over-earrings%2F2265577001%2F
5 year old boy threatened with suspension for having earrings. https://krdo.com/news/2019_/12/18/colorado-springs-school-threatens-to-expel-5-year-old-boy-for-wearing-earrings/
12 year old boy not allowed to wear earrings
https://timesofmalta.com/articles/view/parents-accuse-school-of-discrimination-for-banning-son-from-wearing.739555
Prep Wahler Middle School, “boys are not allowed to wear earrings to school." https://hechingerreport.org/dress-codes-cant-cover-for-bad-teaching/
This boy was criticized for long hair. "The dress code, which states 'no ponytails, male buns, or puff balls are allowed on male students.' Also, hair can't extend past the top of a collar.
"And the superintendent then gave my three options, he told me that I could either cut it, braid it and pin it up, or put my grandson in a dress and send him to school and when prompted my grandson must say he's a girl," https://cbsaustin.com/news/local/east-texas-school-district-tells-boy-to-cut-hair-or-wear-a-dress
Lol China edits out men's earrings on TV. https://www.nytimes.com/2019_/03/27/business/china-war-on-fun-earrings-tattoos.html
15 year old boy not allowed to wear earrings. https://metro.co.uk/2018_/09/18/school-accused-of-sexism-after-boy-put-into-isolation-for-wearing-earrings-7954623/
項(xiàng)鏈、耳環(huán)、手鐲和戒指沒(méi)有什么性別之分。歷史上,男性佩戴珠寶是財(cái)富、時(shí)尚或美麗的象征。
今天,珠寶通常主要面向女性銷售。我們可以拆除這個(gè)偏見(jiàn)嗎?我認(rèn)為當(dāng)男人戴珠寶的時(shí)候是很酷的,看起來(lái)也很時(shí)尚。我認(rèn)識(shí)的一個(gè)人戴了好幾個(gè)手鐲和戒指,很帥。我認(rèn)為tiktok已經(jīng)帶了一個(gè)頭,所以我們可以利用它使之讓更多的男人做他們認(rèn)為的時(shí)尚而明智、感到舒適的事情,而有不會(huì)有負(fù)面的后果?
編輯1:我說(shuō)的不是偶爾戴的鏈子或結(jié)婚戒指,我說(shuō)的是那些奢侈和花哨的玩意兒,這些東西被貼上女性化的標(biāo)簽,所以男人通常不允許穿戴。
編輯2:對(duì)于那些還在懷疑的人,你最后一次看到一個(gè)男人戴珍珠的時(shí)候是什么時(shí)候?(不是名人或音樂(lè)視頻中的人)
編輯3:對(duì)于那些“不”認(rèn)為這是一個(gè)問(wèn)題,并認(rèn)為它已經(jīng)正常化的人。這里有一些小男孩因?yàn)榇魇罪椛蠈W(xué)而被懲罰的例子。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
6歲男孩:https://www.wbtv.com/2020_/02/06/year-old-texas-boy-told-he-cant-wear-earrings-school/
https://www.firstcoastnews.com/article/money/consumer/on-your-side/parent-feels-schools-policy-over-boys-wearing-earrings-is-unfair-to-students/77-129677912
https://www.southeastsun.com/news/article_82575c24-1ea9-11eb-b846-13c30c9632ba.html
這一個(gè)是關(guān)于指甲油的,并且該手冊(cè)也禁止男性戴珠寶去上學(xué):https://cafemom.com/news/texas-high-school-suspension-wearing-nail-polish/as-it-turns-out-nail-polish-is-against-the-dress-code-at-clyde-but-only-for
理發(fā)店禁止男人戴耳環(huán):https://www.edweek.org/leadership/why-do-schools-hang-on-to-discriminatory-dress-codes/2020_/03
軍隊(duì)只允許女人戴耳環(huán):https://thehill.com/policy/defense/535976-new-army-hair-and-grooming-standards-allow-for-ponytails-buzz-cuts-and
這個(gè)男孩因耳朵穿孔而受到退學(xué)的威脅。女孩被允許耳朵穿洞:https://www.azcentral.com/restricted/?return=https://www.azcentral.com/story/news/local/pinal-education/2019_/09/10/american-leadership-academy-student-threatened-suspension-over-earrings/2265577001/
5歲的男孩因戴耳環(huán)而要退學(xué): https://krdo.com/news/2019_/12/18/colorado-springs-school-threatens-to-expel-5-year-old-boy-for-wearing-earrings/
12歲的男孩不允許戴耳環(huán):
https://www.southeastsun.com/news/article_82575c24-1ea9-11eb-b846-13c30c9632ba.html
這一個(gè)是關(guān)于指甲油的,并且該手冊(cè)也禁止男性戴珠寶去上學(xué):https://cafemom.com/news/texas-high-school-suspension-wearing-nail-polish/as-it-turns-out-nail-polish-is-against-the-dress-code-at-clyde-but-only-for
理發(fā)店禁止男人戴耳環(huán):https://www.edweek.org/leadership/why-do-schools-hang-on-to-discriminatory-dress-codes/2020_/03
軍隊(duì)只允許女人戴耳環(huán):https://thehill.com/policy/defense/535976-new-army-hair-and-grooming-standards-allow-for-ponytails-buzz-cuts-and
這個(gè)男孩因耳朵穿孔而受到退學(xué)的威脅。女孩被允許耳朵穿洞:https://www.azcentral.com/restricted/?return=https://www.azcentral.com/story/news/local/pinal-education/2019_/09/10/american-leadership-academy-student-threatened-suspension-over-earrings/2265577001/
5歲的男孩因戴耳環(huán)而要退學(xué): https://krdo.com/news/2019_/12/18/colorado-springs-school-threatens-to-expel-5-year-old-boy-for-wearing-earrings/
12歲的男孩不允許戴耳環(huán):
https://timesofmalta.com/articles/view/parents-accuse-school-of-discrimination-for-banning-son-from-wearing.739555
預(yù)備瓦勒中學(xué),“男孩不允許戴耳環(huán)去上學(xué)?!県ttps://hechingerreport.org/dress-codes-cant-cover-for-bad-teaching/
這個(gè)男孩因?yàn)榱糸L(zhǎng)發(fā)而被批評(píng)。“著裝規(guī)范規(guī)定,男學(xué)生不允許把頭發(fā)扎成馬尾辮、包子頭或泡芙頭。”此外,頭發(fā)也不能延伸到衣領(lǐng)的頂部。
“校長(zhǎng)給了我三個(gè)選擇,他告訴我,我可以把它剪下來(lái),編起來(lái),或者給孫子穿上裙子送他上學(xué),我的孫子必須說(shuō)他是個(gè)女孩,”https://cbsaustin.com/news/local/east-texas-school-district-tells-boy-to-cut-hair-or-wear-a-dress
哈哈,中國(guó)在電視上給戴耳環(huán)的男士打馬賽克:https://www.nytimes.com/2019_/03/27/business/china-war-on-fun-earrings-tattoos.html
15歲的男孩不允許戴耳環(huán):https://metro.co.uk/2018_/09/18/school-accused-of-sexism-after-boy-put-into-isolation-for-wearing-earrings-7954623/
預(yù)備瓦勒中學(xué),“男孩不允許戴耳環(huán)去上學(xué)?!県ttps://hechingerreport.org/dress-codes-cant-cover-for-bad-teaching/
這個(gè)男孩因?yàn)榱糸L(zhǎng)發(fā)而被批評(píng)。“著裝規(guī)范規(guī)定,男學(xué)生不允許把頭發(fā)扎成馬尾辮、包子頭或泡芙頭。”此外,頭發(fā)也不能延伸到衣領(lǐng)的頂部。
“校長(zhǎng)給了我三個(gè)選擇,他告訴我,我可以把它剪下來(lái),編起來(lái),或者給孫子穿上裙子送他上學(xué),我的孫子必須說(shuō)他是個(gè)女孩,”https://cbsaustin.com/news/local/east-texas-school-district-tells-boy-to-cut-hair-or-wear-a-dress
哈哈,中國(guó)在電視上給戴耳環(huán)的男士打馬賽克:https://www.nytimes.com/2019_/03/27/business/china-war-on-fun-earrings-tattoos.html
15歲的男孩不允許戴耳環(huán):https://metro.co.uk/2018_/09/18/school-accused-of-sexism-after-boy-put-into-isolation-for-wearing-earrings-7954623/
評(píng)論翻譯
很贊 ( 0 )
收藏
As a huge hiphop fan I never really considered that people might see jewelry as feminine. I think there is obvious gender divides in jewelry like in almost all fashion.
作為一個(gè)老嘻哈迷,我從來(lái)沒(méi)有認(rèn)真想過(guò)人們會(huì)認(rèn)為珠寶只是女性向的。不過(guò)我認(rèn)為珠寶中存在明顯的性別差異,就像幾乎所有的時(shí)尚一樣。
Right? In my opinion the black community has long established extravagant jewelry as a sign of wealth and masculinity.
對(duì)吧?在我看來(lái),黑人社區(qū)長(zhǎng)期以來(lái)一直把奢侈的珠寶作為財(cái)富和陽(yáng)剛之氣的象征。
I was going to mention hip hop as well. Well said.
我也正要提到嘻哈。說(shuō)得好。
Yeah ong, in hip hop it’s so normalized, Rocky/Tyler/Uzi-all them wear hella jewelry
是的,在嘻哈中,它是如此的標(biāo)準(zhǔn)化,洛基/泰勒/烏茲-他們都戴著滿身珠寶
Isn't hip-hop considered counter culture though?
難道嘻哈音樂(lè)不是被認(rèn)為是反主流文化嗎?
Hip hop is the most popular genre of music in America. Hip hop kind of is the culture
嘻哈是美國(guó)最流行的音樂(lè)流派。嘻哈是一種文化
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Guess I’m behind the times
看來(lái)我落伍了
Lol maybe many years ago but in America, every single huge pop song has a hip hop influence or just has a feature like Da Baby or Megan the Stallion etc.
哈哈哈也許很多年前是如此,但現(xiàn)在在美國(guó),每一首影響力巨大的流行歌曲都有嘻哈的影響,或者至少有一些如Da Baby或Megan the Stallion等嘻哈歌手的參與。
It's also a cultural difference. You're referencing black culture, where men wear a lot of jewelry. But there's also like East Coast guidos (I don't mean this in a bad way, I'm just trying to conjure up a specific "look") like ethnically Italian men who wear gold chains and Catholic pendants and multiple rings. And in California, Hispanic men wear similar gold chains, Catholic pendants, big gold watches. It's a different expression of masculinity. OP is talking about specific white conservative groups where men wear zero jewelry besides a wedding band
這也是一種文化差異。你提到了黑人文化,這種文化下的男人戴很多首飾。但也有像東海岸的guidos(我不是說(shuō)這是個(gè)是不好的意思,我只是想聯(lián)想到一種特定的"樣子"),比如意大利裔的男人,他們會(huì)戴金鏈子和天主教的吊墜,還有多枚戒指。而在加州,西班牙裔男人也戴著類似的金鏈子、天主教吊墜、大金表。這是男性氣質(zhì)的不同表現(xiàn)。OP說(shuō)的只是特定的白人保守群體,男人除了結(jié)婚戒指外,其他首飾都完全不戴。
Yes! This is exactly it! There are subgroups that do participate but in limited, "masculine approved" ways.
Some random white dude from Utah couldn't wear pearls to his business meeting.
是的!正是這樣!有一些亞群確實(shí)參與,但是是以有限的,“男性認(rèn)可”的方式參與。
一些來(lái)自猶他州的白人家伙可不能戴著珍珠去參加他的商務(wù)會(huì)議。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I feel like fashion brands and counterculture keep trying to make this a thing, but conservatives are just not having it. Like how men often wore earrings in the 80s, skaters and surfers often wore necklaces in the 90s, punk/goth guys wore makeup and piercings in the early 2000s, etc. I think the problem is that men in places like Seattle that are more "safe" to be gender-non-conforming either end up having to stop dressing like that for their job or just get sucked into insular communities, while men in other places that are more conservative are terrified of getting beaten up in public. Still, it's an important step forward that needs to be taken. I'm really glad we're starting to see more gender-non-conforming men in Hollywood and the music industry, like Billy Porter and Lil Nas X. Hopefully normalizing it in media will slowly trickle down into the rest of society, but I'm not sure I have high hopes at this point.
我覺(jué)得時(shí)尚品牌和反主流文化一直想把這個(gè)事情做起來(lái),但保守派就是不樂(lè)意。就像80年代男人經(jīng)常戴耳環(huán),90年代滑冰運(yùn)動(dòng)員和沖浪者經(jīng)常戴項(xiàng)鏈,2000年代初朋克/哥特男會(huì)化妝和穿孔等等。我認(rèn)為問(wèn)題在于,就算像西雅圖這樣比較"安全"的地方的男性,都要不就是為了工作不得不停止這樣的打扮,要不就是被吸進(jìn)了孤立的社區(qū),而其他比較保守的地方的男性則很害怕在公共場(chǎng)合被打。不過(guò),這是需要邁出的重要一步。我真的很高興我們開(kāi)始在好萊塢和音樂(lè)界看到更多的非性別化的男性,比如比利-波特和Lil Nas X,希望在媒體上的正?;瘯?huì)慢慢流傳到社會(huì)的其他地方,但我不確定我現(xiàn)在對(duì)此會(huì)懷有很高的期望。
You're on the edge of an excellent point here.
The way I see it, Western White Christian culture, like in Utah where OP lives, spends a lot of time and energy making sure men are standardized. Similar beliefs, ideas of gender, means of expression, etc etc. Individuals aren't a necessary part of the culture, men are meant to be interchangeable cogs in one societal machine.
So, jewelry. Its expression, its a mark of individuality. The groups you mentioned, goths, punks, skaters, gays; they're all "out-groups". In mainstream society men aren't allowed jewelry; no ornamentation, no tattoos, no piercings for men, no long hair etc etc. Cultural norms forbid it, as long as you want to be a redblooded straight man!
Break these stereotypes and taboos, boys. Its your body, not society's: Own it.
你說(shuō)的很有道理。
在我看來(lái),西方的白人基督教文化,比如OP生活的猶他州,花了很多時(shí)間和精力來(lái)確保男性的標(biāo)準(zhǔn)化。類似的信仰、性別觀念、表達(dá)手段等等等等。個(gè)人并不是文化的必要組成部分,男人就是要成為一臺(tái)社會(huì)機(jī)器中的可更換的齒輪。
所以,珠寶。它的表達(dá)方式,它是個(gè)性的標(biāo)志。你提到的那些群體,哥特、朋克、滑板、同性戀,他們都是"邊緣群體"。在主流社會(huì)里,男人是不允許戴首飾的,不允許有裝飾品,不允許有紋身,不允許男人穿孔,不允許留長(zhǎng)發(fā)等等等等。文化規(guī)范禁止這些,只要你想做一個(gè)打雞血的直男!
打破這些刻板印象和禁忌吧,男孩們。這是你的身體,不是社會(huì)的。擁有它。
Break these stereotypes and taboos, boys. Its your body, not society's: Own it.
Best argument is just looking in history. Several 100 of years ago men wore colorful frilly outfits, even military wear was individualistic. No one would call Louis XVI unmanly because he wore makeup.
“打破這些刻板印象和禁忌,男孩們。這是你的身體,不是社會(huì)的。擁有它?!?br /> 最好的論據(jù)就是看看歷史。幾百年前,男人們穿著五顏六色的褶皺衣服,連軍裝都是個(gè)性十足。沒(méi)有人會(huì)因?yàn)槁芬资瘖y就說(shuō)他沒(méi)有男人味。
Right! And high heels, too!
I'd love to wear a fuckin toga, with a big leather belt and a pair of biker boots. Imagine how comfortable Caesar must have been, lads.
是??! - 還有高跟鞋!
我真想穿上該死的長(zhǎng)袍,配上大皮帶和一雙機(jī)車靴。想象一下自己作為凱撒一定很舒服,伙計(jì)們。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I feel like full highland garb is socially acceptable, just rarely seen. And a great kilt is basically a toga. Go for it.
我覺(jué)得全套的高地服裝在社會(huì)上是可以接受的,只是很少見(jiàn)到。而一件好的蘇格蘭短裙基本上就是一件長(zhǎng)袍。去吧,整一套。
In my country (Austria) they brought out the local Celtic kilts as male fashion as alternative to the classical Lederhosen. I really liked that idea.
Edit: Also forgot to mention that Japanese Kimonos and Yukatas can be really comfy and colorful.
在我的國(guó)家(奧地利),他們把當(dāng)?shù)氐膭P爾特長(zhǎng)袍作為男性時(shí)尚,以替代經(jīng)典的皮短褲。我非常喜歡這個(gè)想法。
編輯:還忘了說(shuō),日本的和服和浴衣也以是非常舒適和豐富多彩的。
They can be, but unfortunately men's kimonos are usually dark, drab colors, like black/navy/brown with a white nagajuban (inner robe worn to help protect the kimono from your sweat and body oils). Sometimes you might get a nice bright pop of red, but traditionally, the male kimono was not very colorful. Comfy yes though!
他們可以是,但不幸的是,男性的和服通常是深色的,陰暗的顏色,如黑色/藏青色/棕色與白色的nagajuban(穿在身上的內(nèi)袍,以幫助保護(hù)和服免受你的汗水和身體油的影響)。有時(shí)你可能會(huì)得到一個(gè)很好的明亮的流行的紅色,但傳統(tǒng)上,男性和服不是很豐富多彩。雖然舒適確實(shí)是的。
As an Indian guy, I've always appreciated korta pyjamas and achkins for being very comfortable, and in the case of achkins, giving me an alternative to a suit for formal events
作為一個(gè)印度人,我一直很欣賞korta睡衣和achkins,因?yàn)樗浅J孢m,而且在穿achkins的情況下,還給了我一個(gè)替代西裝進(jìn)行正式活動(dòng)的選擇。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Military uniforms haven't really ever been individualistic. But they were more flamboyant in prior centuries.
軍裝從來(lái)就沒(méi)有真正的個(gè)人主義風(fēng)格。但在過(guò)去的幾個(gè)世紀(jì)里,它們確實(shí)更華麗。
I think they mean for high-ranking officials maybe? But yeah, individualistic wear defeats the purpose of a military uniform.
我想他們說(shuō)的是指高級(jí)官員?但是是的,個(gè)人主義的穿著違背了軍裝的目的。
There was an age before military uniforms. In the middle ages people had to provide their own equipment. Uniforms were re-introduced in the Renaissance when mass production slowly began to get traction.
在統(tǒng)一軍裝之前有一個(gè)時(shí)代。在中世紀(jì)人們不得不提供自己的設(shè)備。當(dāng)大規(guī)模生產(chǎn)慢慢開(kāi)始得到發(fā)展,統(tǒng)一制服也就在文藝復(fù)興時(shí)期被重新引入。
Sure. Back then the only uniformity within armies would be the heraldry that represented someones Lord, or the imagery of religious orders like the Hospitilars/Templars etc
當(dāng)然。那時(shí),軍隊(duì)中唯一的統(tǒng)一性是代表某個(gè)領(lǐng)主的紋章,或者宗教團(tuán)體的形象,如圣殿/醫(yī)院騎士等
What's interesting is that Louis wasn't being individualistic- if you look at other paintings around the time he was following a strong template of Regal masculinity.
有趣的是,路易斯并不是在搞個(gè)人主義--如果你看一下當(dāng)時(shí)周圍其他人的其他畫(huà)作,會(huì)發(fā)現(xiàn)他也只是在遵循當(dāng)時(shí)的一個(gè)凸顯強(qiáng)烈的帝王男子氣概氣質(zhì)的模板罷了。
The biggest one of these that I see a lot of flex on is tattoos. I think those are being really broadly normalized across race, gender, social class, etc. Justin Trudeau has a couple tattoos, Jack Dorsey of Twitter has a really visible one. I'm in tech and right now, changing attitudes combined with demand for talent seems to really be opening the door to people who present differently. It's not just small startups, your big players like Google/Microsoft/Amazon also don't really give a shit about this anymore. Conservative culture will, of course, follow suit with the corporate overlords.
其中里面最大的一個(gè),我看到大有希望的是紋身。我認(rèn)為這個(gè)正在真正廣泛的正?;?,跨越種族、性別、社會(huì)階層等。賈斯汀-特魯多有幾個(gè)紋身,推特的杰克-多西有一個(gè)非常明顯的紋身。我是做科技的,現(xiàn)在,態(tài)度的改變加上對(duì)人才的需求,似乎真的是在向那些呈現(xiàn)自我方式不同的人敞開(kāi)大門。不僅僅是小的創(chuàng)業(yè)公司,你們的大公司,比如谷歌/微軟/亞馬遜也不怎么在乎這個(gè)了。保守的文化當(dāng)然也會(huì)跟著企業(yè)大佬們走。
I agree. I’d love to see business men wearing necklaces with their suits and cowboys with their cowboy themed jewelry.
我同意。我很想看到商務(wù)男士戴項(xiàng)鏈搭配西裝,牛仔戴牛仔主題的首飾。
To be fair, a lot of businessmen wear jewelry. It's just the conservative macho type of jewelry they feel they can get away with, like class rings and gold watches. Some of them do wear necklaces under their suits too. It's wild how much secret femininity some guys manage to squeeze into their lifestyle, all while trying to appear super hetcis macho on the outside.
平心而論,很多商務(wù)男士都會(huì)戴首飾。只不過(guò)都是他們覺(jué)得可以擦邊的保守的大男子主義類型的首飾,比如類戒指和金表。有些人也會(huì)在西裝下戴項(xiàng)鏈。一些男人設(shè)法在他們的生活方式中擠出一點(diǎn)秘密的女人味,同時(shí)又試圖在外面表現(xiàn)出超級(jí)大男子主義,這真是太瘋狂了。
Yes, absolutely:
Expensive watch, 500–100 000 dollars
Discreet rings that denote social status
Tie clasp
Tie pins
Pocket watch with chains
Pocket silk handkerchief
Silk tie
Even the most conservative men can wear religious pendants
Expensive shoes. They’re ornamental for sure.
For the truly filthy rich, there’s gold plated custom car keys. Yes, custom car keys that cost up to 100k dollars.
是的,絕對(duì)的:
5-10萬(wàn)美元的昂貴手表
標(biāo)志著社會(huì)地位的隱秘戒指
領(lǐng)帶扣
領(lǐng)帶別針
帶鏈懷表
袖珍絲綢手帕
真絲領(lǐng)帶
即使是最保守的男人也可以佩戴宗教吊墜。
昂貴的鞋子。它們肯定是裝飾性的。
對(duì)于真正 滿身銅臭的富人,還可以有鍍金的定制車鑰匙。是的,定制車鑰匙,成本高達(dá)10萬(wàn)美元。
I know the kind of thing you mean, but I feel like a businessman is wearing a Rolex as a financial statement rather than an expression of his self.
Class rings are from colleges? I've never heard of them, I guess they're like a graduation thing? If so, that's an identifier, not an expression of self either. It is jewelry, but its used for a purpose, not as OP was talking about.
But then, that is how jewelry has been used historically too: to denote rank and wealth and importance. Kings and priests and warriors would decorate themselves to show their status, why not a businessman?
我知道你的意思,但我覺(jué)得商務(wù)男士戴勞力士是作為一種財(cái)務(wù)聲明,而不是一種自我的表達(dá)。
班級(jí)戒指是大學(xué)里的?我沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò),應(yīng)該是畢業(yè)時(shí)的東西吧?如果是的話,那也是一種標(biāo)識(shí),而不是自我的表達(dá)。它是首飾,但它的用途,并不是像OP所說(shuō)的那樣。
但是,歷史上珠寶也是這樣使用的:表示等級(jí)、財(cái)富和重要性。國(guó)王、牧師和戰(zhàn)士都會(huì)裝飾自己以顯示自己的地位,為什么商人不能呢?
I would argue that a man like that likely forms his identity around his career and his income (and ability to buy a Rolex) is inextricably lixed to that.
I may not value it the way he (this hypothetical businessman) does but that doesn't make it something different than "an expression of his self."
我認(rèn)為,這樣的人很可能圍繞著他的事業(yè)形成他的身份,他的收入(以及購(gòu)買勞力士的能力)與此密不可分。
我可能不像他(這個(gè)假設(shè)的商人)那樣重視它,但這并不意味著它與"自我的表達(dá)"有什么不同。
Yeah, I guess you're right. It's not something I value, so I kind of dismissed it, but you are absolutely right.
The hypothetical businessman isn't interested in individuality, but his watch (or his tie pin, or his business card) is his way of showing who he is, his status. Which he assigns to his job.
是的,我想你是對(duì)的。這不是我看重的東西,所以我有點(diǎn)不屑一顧,但你是絕對(duì)正確的。
假設(shè)的商人對(duì)個(gè)性不感興趣,但他的手表(或他的領(lǐng)帶別針,或他的名片)是他顯示他是誰(shuí)、他的地位的方式。他把這種方式分配給了他的工作。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I would argue a class ring is an expression of self as well (very big with military colleges, btw). It is a statement of accomplishment: "I graduated from the Citadel." Stating your affiliations is an expression of self. At least as much as wearing any other mass produced clothing is.
我想說(shuō)班級(jí)戒指也是一種自我的表達(dá)(順便一說(shuō),這對(duì)軍校來(lái)說(shuō)非常重要)。它是一種成就的聲明。"我從城堡大學(xué)畢業(yè)" 陳述你的隸屬關(guān)系也是一種自我的表達(dá)。至少在程度上和穿其他大眾化的衣服一樣。
I'd like to see more men comfortable and happy in their bodies, and able to express it outwardly like women do. Tattoos, piercings, jewelry, hairstyles, whatever, just much more expression.
Men's fashion is infuriatingly narrow though, in high street and in vintage shops. I'll tell you what though, I get some very funny looks trying on sunglasses in the Women's section...
我希望看到更多的男人對(duì)自己的身體感到舒適和快樂(lè),能夠像女人一樣向外表達(dá)。紋身、穿孔、首飾、發(fā)型什么的,更多的釋放。
不過(guò)男人的時(shí)尚是狹隘得令人氣憤的,在商業(yè)街和精品店里,男人的時(shí)尚總是很少。我告訴你吧,我在女裝區(qū)試戴太陽(yáng)鏡的時(shí)候,會(huì)被人以怪異的眼光看待... ...
I got a clothing catalogue through the mail the other day, and for a moment I was really excited at the range of colours of the shirts on the back page. Then I realised they were all for women.
I’m lucky that most men’s shirts are in blue, a colour which suits me, but I’d love to strike out with some patterns and different colour combinations.
前幾天,我通過(guò)郵件收到了一本服裝目錄,有那么一瞬間,我真的很興奮,因?yàn)楹箜?yè)上的襯衫的顏色范圍很廣。然后我意識(shí)到它們都是女裝。
我很幸運(yùn),大多數(shù)男士襯衫都是藍(lán)色的,這種顏色很適合我,但我很想嘗試一些圖案和不同的顏色組合。
Get some of the women's stuff, man! If you're ordering online you can avoid the looks and I bet you'd be surprised how well you can integrate it into your wardrobe.
I have a kimono that I absolutely adore, and I always get women's sunglasses, but aside from that my wardrobe is kind of standard heavy metal aesthethic (I'm working on it lol) The little touches of like, femininity go a really long way.
買一些女人的東西吧,男人! 如果你在網(wǎng)上訂購(gòu),你可以避免奇怪的眼光,我敢打賭,你會(huì)驚訝于你如何將它融入你的衣柜。
我有一件非常喜歡的和服,我總是戴女性的太陽(yáng)鏡,但除此之外,我的衣柜是一種標(biāo)準(zhǔn)的重金屬美學(xué)(我正在努力,哈哈哈)帶點(diǎn)女性氣質(zhì)的小潤(rùn)色真的有很長(zhǎng)的路要走。
I’m fully on board with what you say. The shirts I saw were casual button-up blouses/shirts, and I’m just worried the cut won’t work on me. But maybe I can look through the pages and see if there’s something else suitable.
I just wish menswear came with more variety than the usual white, blue and occasional pink shirts (it’s funny how pink is ‘unacceptable’ for men except in shirts, isn’t it?).
我完全贊同你說(shuō)的。我看的襯衫都是休閑紐扣女襯衫/襯衫,我只是擔(dān)心這種剪裁在我身上不適用。不過(guò)也許我可以翻翻網(wǎng)頁(yè),看看有沒(méi)有其他適合的款式。
我只是希望男裝能有更多的種類,而不是常見(jiàn)的白色、藍(lán)色和偶爾的粉色襯衫(除了襯衫外,粉色對(duì)男人來(lái)說(shuō)是"不可接受的",這很有趣,不是嗎?)
I went clothing shopping with my mom recently. After a while she just says "I guess the only colors are blue and white?" Yes, mom. If you're shopping for a conservative office job that's it. She managed to spot a green shirt and felt very accomplished.
Luckily, I too look good in blue. Red makes me look like I'm sun burnt and yellow makes me look jaundiced.
最近,我和媽媽一起去買衣服。過(guò)了一會(huì)兒,她就說(shuō):"我想只有藍(lán)色和白色的顏色吧?" 是的,媽媽。如果你是買一件保守的辦公室工作服就是這樣。最后她成功的看中了一件綠色的襯衫,覺(jué)得很有成就感。
幸運(yùn)的是,我穿藍(lán)色也很好看。紅色讓我看起來(lái)像被太陽(yáng)曬傷,黃色讓我看起來(lái)像患了黃疸。
Hairstyles is what kills me. I'm super lucky with my job, I work from home and get a lot of freedom in what I wear/dress. I pop on a nice sweater or button up for a client meeting and then I'm good to wear whatever. I'm able to have tattoos/piercing and it doesn't matter much. As someone who used to have to wear a suit to an office every day, I'm incredibly grateful that I'm able to express myself now.
But hairstyle is something that I can't change because I can't just take my hair off like I can take out my earrings. I'd LOVE to experiment with fun hair colors but it just isn't an option for me now and I don't really ever see it being one with my current job, which is one with 99% more freedom than other jobs.
發(fā)型是我最無(wú)奈的。我很幸運(yùn),我的工作是在家工作,在穿戴/打扮上有很大的自由度。我只需在會(huì)見(jiàn)客戶時(shí)穿上一件漂亮的毛衣或紐扣衫,然后就可以隨便穿了。我可以有紋身/穿孔,但這并不重要。作為一個(gè)曾經(jīng)每天都要穿西裝去辦公室的人,我非常感謝現(xiàn)在能夠表達(dá)自己的想法。
但發(fā)型是我無(wú)法改變的,因?yàn)槲也荒芟裾舳h(huán)那樣隨便摘掉頭發(fā)。我很想嘗試一下有趣的發(fā)色,但這對(duì)現(xiàn)在的我來(lái)說(shuō)并不是一個(gè)選擇,而且我也不認(rèn)為我現(xiàn)在的工作是我真正的工作,因?yàn)槲椰F(xiàn)在的工作比其他工作多了99%的自由度。
Sounds like a good situation to be in, man!
I'm likewise, I have a uniform that covers my tattoos, so I have the freedom to do what I like with my body, but the hairstyle is what's killing me.
I'm fucking bald.
聽(tīng)起來(lái)是個(gè)不錯(cuò)的情況,伙計(jì)!
我也一樣,我有一套制服,遮住了我的紋身,所以我可以自由地用我的身體做我喜歡的事,但發(fā)型是要命的。
我他媽是光頭。
I feel like with issues like this men just gotta start doing what they want, ignore the negative comments, and normalize it. Like any new fashion trend with women that got shit on, women just started wearing stuff, got called hoes, but then it got normalized and now it's no big deal.
我覺(jué)得像這樣的問(wèn)題,男人只要開(kāi)始做他們想做的事,忽略負(fù)面的評(píng)論,并將其正?;秃昧?。就像任何新的時(shí)尚潮流被穿到女性身上時(shí), 女人剛開(kāi)始穿這些東西會(huì)被稱為蕩婦, 但后來(lái)它得到了正常化,到現(xiàn)在它已經(jīng)沒(méi)有什么大不了的了。
I feel like with this the issue is with men themselves. I feel like the negative response would most likely be coming from other men
我覺(jué)得問(wèn)題在于男人自己。我覺(jué)得負(fù)面反應(yīng)很可能來(lái)自其他男人。
People think something being normal means they won't get any negative reaction whatsoever. Men wearing jewelry has been normalized for thousands of years. There's for sure differences in gender there, but it not being normal enough isn't the problem.
人們認(rèn)為某件事情是正常的,就意味著他們不會(huì)得到任何負(fù)面的反應(yīng)。幾千年來(lái),男人戴首飾已經(jīng)是正常的了。性別上的差異是肯定的,但不夠正常不是問(wèn)題所在。