unx Minister of State for Agriculture Parshottam Rupala was responding to an AAP MP, who raised the issue of India’s poor ranking in the 2020 hunger index in Rajya Sabha.

一名AAP議員在聯(lián)邦院提出印度在2020年饑餓指數(shù)方面排名不佳的問(wèn)題,而印度農(nóng)業(yè)部長(zhǎng)Parshottam Rupala對(duì)此做出回應(yīng)。

New Delhi: unx Minister of State for Agriculture Parshottam Rupala Friday said in Parliament that India should not pay heed to hunger reports prepared by NGOs because in this country even street dogs are fed “sheera (sweet dish)” after they give birth.

新德里報(bào)道:農(nóng)業(yè)部長(zhǎng)Parshottam 魯帕拉周五在議會(huì)上說(shuō),印度不應(yīng)該關(guān)注非政府組織撰寫的饑餓報(bào)告,因?yàn)樵谶@個(gè)國(guó)家,即使是流浪狗在生完狗崽子后,也有人投喂“sheera(甜點(diǎn))”。

Rupala was responding to Aam Aadmi party (AAP) MP Sanjay Singh’s comment in the Rajya Sabha on India’s poor rank in the Global Hunger Index 2020.

魯帕拉這番話是對(duì)人民黨議員桑杰·辛格在聯(lián)院發(fā)表的關(guān)于印度在2020年全球饑餓指數(shù)排名糟糕的評(píng)論所做的回應(yīng)。

Singh said the minister in his written reply to the matter pointed out that the country’s hunger situation has improved because in 2019 India’s ranking was 102, while in 2020, it has been ranked 94 out of 107 countries.

辛格在就此事的書面答復(fù)中對(duì)這位部長(zhǎng)說(shuō),該國(guó)的饑餓狀況有所改善,因?yàn)樵?019年印度排名102,而在2020年,印度在107個(gè)國(guó)家中排名94。

The AAP MP said despite being in the top 10 food-processing countries in the world, India still ranks poorly in the hunger index. He also pointed out that neighbouring countries like Nepal, Bangladesh, Sri Lanka have fared much better.

這位AAP議員說(shuō),盡管印度在全世界食品加工領(lǐng)域排在前十的國(guó)家之一,但印度在饑餓指數(shù)上的排名仍然很低。他還指出,尼泊爾、孟加拉國(guó)、斯里蘭卡等鄰國(guó)的情況要好得多。

Rupala, in response, said the government has already written to NGO Welthungerhilfe, which compiled the report, expressing concerns about their methodology and accuracy of data, and is yet to hear from them.

魯帕拉回應(yīng)說(shuō),政府已經(jīng)去信給編制這份報(bào)告的非政府組織Welthungerhilfe,表達(dá)了對(duì)他們的方法和數(shù)據(jù)準(zhǔn)確性的擔(dān)憂,但還沒有收到后者的回信。

“Some NGO in the world has done the survey. We have already asked them on what basis have you reached this conclusion? They have not replied yet. But this is a separate matter,” the minister said.

“世界上一些非政府組織做了這項(xiàng)調(diào)查。我們已經(jīng)問(wèn)過(guò)他們了,你們是根據(jù)什么得出這個(gè)結(jié)論的?他們還沒有回復(fù)。但這是另一個(gè)問(wèn)題?!?/b>

Rupala then went on to narrate a personal incident and said, “Whenever a street dog gives birth in our village, our women provide them with sheera. Even though at times it bites too, we still give them sheera. So in a country where such tradition exists, and then an NGO comes and gives such a report (regarding hunger index) about our children, we should not be sensitive to such reports,” he said.

魯帕拉接著講述了自己經(jīng)歷的一件事,他說(shuō):“每當(dāng)有流浪狗在我們村里生崽子時(shí),我們的婦女都會(huì)給它們投喂sheera。即使有時(shí)它也會(huì)咬人,我們還是會(huì)給它們吃sheera。對(duì)于一個(gè)有這種傳統(tǒng)的國(guó)家,然后這個(gè)關(guān)于我們孩子饑餓指數(shù)的報(bào)告又是一個(gè)非政府組織所做的,所以我們不應(yīng)該對(duì)這樣的報(bào)告太敏感?!?/b>

‘No food shortage at all’
Rupala further said that even “hatte-katte (healthy) children are counted in these surveys”.

“根本不缺食物”
魯帕拉進(jìn)一步說(shuō),甚至“hatte-katte(健康)兒童也被這些調(diào)查計(jì)算在內(nèi)”。

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


“As far as these surveys are concerned, even healthy and strong children are also counted. There is a need to create awareness in society and our dynamic minister Smriti Irani ji has started a jan andolan (people’s movement) and under this, 13 crore events have already been done,” he said.

“就這些調(diào)查而言,甚至健康強(qiáng)壯的兒童也計(jì)算在內(nèi)。我們有必要提高社會(huì)認(rèn)識(shí),而且我們充滿活力的部長(zhǎng)Smriti Irani已經(jīng)發(fā)起了一場(chǎng)人民運(yùn)動(dòng),在此基礎(chǔ)上已經(jīng)開展了1.3億次活動(dòng),”他說(shuō)。

The minister further said there is no food shortage in the country as the government has around 529.59 lakh tonnes of buffer stock.

這位部長(zhǎng)進(jìn)一步表示,我國(guó)不存在食品短缺,政府有大約5295.9萬(wàn)噸的緩沖儲(chǔ)備。

“We should have ideally kept 214 lakh tonnes, but we have double the stock. So there is no food shortage at all,” he added.

“理想情況下,我們應(yīng)該儲(chǔ)存2140萬(wàn)噸,但我們的庫(kù)存是這個(gè)數(shù)字的兩倍。所以根本不存在食物短缺?!?/b>

However, Rupala did agree that due to lack of infrastructure, some perishable food gets wasted.

然而,魯帕拉也同意,由于缺乏基礎(chǔ)設(shè)施,一些易腐食品被浪費(fèi)掉了。

He pointed out that to overcome this, Prime Minister Narendra Modi has made a provision of Rs 1 lakh crore under agriculture infrastructure fund for the first time to manage harvest.

他指出,為了克服這一問(wèn)題,印度總理納倫德拉·莫迪首次以農(nóng)業(yè)基礎(chǔ)設(shè)施基金的名義劃撥了1萬(wàn)億盧比,用于管理農(nóng)業(yè)收成。