印度恰蒂斯加爾邦某地失竊800公斤牛糞,警方立案偵查
800 kg cow dung stolen in India, police register case of theft譯文簡介
在恰蒂斯加爾邦政府宣布將以每公斤約2盧比的價格購買牛糞后,牛糞在該邦變得更加值錢。
正文翻譯
Cow dung has become more valuable in Chhattisgarh after the state government announced that it would purchase cow dung at about ?2 per kilogram
在恰蒂斯加爾邦政府宣布將以每公斤約2盧比的價格購買牛糞后,牛糞在該邦變得更加值錢。
The Chhattisgarh Police has filed a case against unknown persons after about 800 kilograms of cow dung worth ?1,600 was stolen from the Dhurena village of Chhattisgarh's Korba district.
恰蒂斯加爾邦的科爾巴區(qū)杜倫那村價值1600英鎊的800公斤牛糞被盜后,恰蒂斯加爾邦警方對身份不明的盜竊者立案偵辦。
恰蒂斯加爾邦的科爾巴區(qū)杜倫那村價值1600英鎊的800公斤牛糞被盜后,恰蒂斯加爾邦警方對身份不明的盜竊者立案偵辦。
The theft took place from Dhurena village under Dipka police station limits on the intervening night of June 8 and June 9.
盜竊發(fā)生在迪普卡警察局轄區(qū)的杜倫那村,時間是6月8日和9日晚上。
盜竊發(fā)生在迪普卡警察局轄區(qū)的杜倫那村,時間是6月8日和9日晚上。
"8 quintal cow dung worth ?1,600 has been stolen. a case against unidentified persons was lodged on June 15," Assistant sub-inspector Suresh Kuma of the Dipka Police station said.
迪普卡警察局助理副督察Suresh Kuma說,被盜的牛糞有8公擔,價值1600盧比。
迪普卡警察局助理副督察Suresh Kuma說,被盜的牛糞有8公擔,價值1600盧比。
Cow dung has become more valuable in Chhattisgarh after the state government announced that it would purchase cow dung at about ?2 per kilogram under the 'Godhan Nyay Yojna' scheme for the production of vermicompost at gauthans.
恰蒂斯加爾邦政府宣布,按照“Godhan Nyay Yojna”計劃,將以每公斤2盧比的價格購買牛糞,用于在gauthans生產(chǎn)蚯蚓堆肥。此后,牛糞在該邦變得更加值錢。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
恰蒂斯加爾邦政府宣布,按照“Godhan Nyay Yojna”計劃,將以每公斤2盧比的價格購買牛糞,用于在gauthans生產(chǎn)蚯蚓堆肥。此后,牛糞在該邦變得更加值錢。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
People of Dhurena village say that after the scheme was announced, they have been collecting cow dung in exchange for some money.
杜倫那村的村民說,在這項計劃宣布后,他們一直在收集牛糞換錢。
杜倫那村的村民說,在這項計劃宣布后,他們一直在收集牛糞換錢。
評論翻譯
很贊 ( 8 )
收藏
1600 indian rupees = 21.5 dollars
So, poor people were hoarding dung for only 2 rupees per kilogram which is less than 2 cents of a dollar and somebody brought a truck(probably) into a village to steal sh1t worth only 21.5 dollars only? And drove it all the way back? Isn't petrol/diesel prices there like 1.5 dollars per litre?
1600印度盧比= 21.5美元
所以,窮人以每公斤2盧比的價格囤積糞便,這還不到一公斤2美分,而有人(可能)帶著一輛卡車去村莊偷價值僅21.5美元的糞便?然后一路開回來?那里的汽油/柴油價格不是1.5美元一升嗎?
BJP spokesman, Cow dung is more precious than Kohinoor diamond.
人民黨發(fā)言人說,牛糞比科依諾爾鉆石還珍貴。
Come I will give 1 tractor of cow dung free
來吧,我免費送一卡車牛糞。
What a huge loss... only Patra can understand the volume of loss....
多么巨大的損失……只有帕特拉才能明白這次的損失有多大……
May be Modi ji told them to steal so that he could check if he could make petrol or diesel out if it and then make it available for the market. You never know he is a genius and this can be one of his plan to lower the prices.
可能是莫迪讓他們?nèi)ネ档?,這樣他就可以試驗能否用牛糞來生產(chǎn)汽油或柴油,然后將其提供給市場。你永遠不知道他是多么的天才,這可能是他降低油價的計劃之一。
May be stolen for Covid cow dung therapy or what?
Cow dung cocktails: why India can't get enough
of quack Covid-19 'cures'
As a tidal wave of infections overwhelms the country's hospitals, a growing number
of Indians are turning to outlandish treatments with no scientific basis
Support for herbal 'immunity boosters' and other spurious treatments isn't confined
to the uneducated - it extends to the highest levels of government
可能會被偷去用于新冠牛糞療法之類的?
牛糞雞尾酒:為什么印度對稀奇古怪的新冠療法念念不忘?
隨著感染的浪潮淹沒了這個國家的醫(yī)院,數(shù)量越來越多,許多印度人開始轉(zhuǎn)向沒有科學依據(jù)的古怪療法。
對草藥“免疫增強劑”和其他虛假療法的支持并不局限于沒文化的人,甚至延伸到政府的最高層。
What a ‘country’ we have become!!
我們都變成了一個什么“國家”了?。。。?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
PTI reporting it shows the kind of National importance Gobar has attained!!
印度報業(yè)托拉斯的報道證明了牛糞在我們國家的重要性!
If it is under the jurisdiction of the UP Police. The case may have been taken up today with UAPA charges, Following the report of the Sambit patra.
如果是北方邦警察管轄,這個案子沒準已經(jīng)提交給UAPA提起訴訟,因為有Sambit patra的報道珠玉在前。
My God, national treasure got stolen. Call in NIA & CBI for immediate action please.
天啊,國寶被偷了。請呼叫NIA和CBI立即采取行動。
I want CBI enquiry
我希望CBI介入調(diào)查。
You don't know the value of that cow dung. If you know then ask a farmer, he will surely aware you about that and how costly is that.
你不知道那牛糞的價值。如果你(想)知道,那就找個農(nóng)民問問,他肯定會告訴你這一點,以及這些牛糞是多么昂貴。
This is what happens when BJP IT trolls don't get paid 2rupees/tweet. Unemployment is real lol
這就是印度人民黨的網(wǎng)絡(luò)流氓沒有拿到每帖2盧比的后果??磥硭麄冋娴氖I(yè)了,哈哈。
Cow Dung stolen Thinking
Case also registered Thumbs up
National news Clapping hands sign
牛糞失竊,
還立了案,
國家級大新聞。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
This signifys that the attention towards organic farming in India is increasing drastically. I think you can't understand these things because of your ITTU SA DIMAG.
這表明印度對有機農(nóng)業(yè)的關(guān)注正在急劇增加。我認為你不能理解這些事情,因為你是個蠢貨。
If police cannot find thief, we cannot achieve 5 trillions economy.
如果警察找不到這個牛糞小偷,我們就無法實現(xiàn)5萬億的經(jīng)濟。
Dimaaag main gobar, body pe goobar, churaya bhi gobar, people with gobar mentality are everywhere.. and people outside our country are considering us as gobar.... sabka saath sabka vikas, everyone is equal...
……有著牛糞心態(tài)的人到處都是,而且外國人都把我們視為牛糞……每個人都一樣……
Rahul baba has started eating this also. Scamgress
拉胡爾老爺也開始吃這玩意了,詐騙國大黨。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
They should enquire patra about it.
他們應該把此事通知帕特拉。
Value of cow dung is profitable enough to make an investment assuming it will become an IPO before LIC.
牛糞價值高昂,它的盈利能力足以讓投資者對其投資,我覺得它能先于LIC上市。
You should be a little ashamed before making this news.
在報這個新聞之前,你們應該有點羞恥。
I humble request to all of otv channel reporters don't make a wast news..
我懇請所有otv頻道的記者不要制造浪費時間的新聞。
Brother this is not a waste news. From this video we can able to know that cow dung ?? can be stolen. This video is for people to keep safe their cow dung ??,so that in future their is no chance of stolen of cow dung
兄弟,這可不是浪費時間。從這個視頻我們可以知道牛糞都可能被偷了。這個視頻是為了讓人們保護他們的牛糞,這樣以后小偷就不會有偷牛糞的機會了。
laugh all you want librandus
the high fuel price is actually just to push cheaper indigenous energy production via gobar and gobar gas
we just want people to make the connection themselves, and this is an example of it working perfectly
the thief realises the versatility of gobar as fuel, pigment, food and building material, and stole a valuable resource; something you liberals can never understand with your tiny brains
why go electric when you can go gobar? gaumata is truly divine
盡情笑吧,你們這些印度民主派,
高油價實際上是為了通過牛糞和牛糞天然氣推動更便宜的本土能源生產(chǎn),我們只是想讓人們自己明白這一點,這是一個很好的例子。
小偷意識到牛糞可以作為燃料、顏料、食物和建筑材料,并偷走了一種寶貴的資源;這是你們自由主義者的小腦袋永遠無法理解的。
既然能用牛糞,干嘛要用電?牛糞是永遠滴神。
Did you sneak in "food" while mentioning the positives of gobar ?
你說牛糞的用處的時候,有沒有提到“食物”?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Cowbelt state moment
牛帶邦(印度部分較窮的邦,牛是主要經(jīng)濟來源)的高光時刻。
Honestly it would make a serious racket
Imagine selling hindu shers of the hood some fine aromatic gobar and gaumutra exported from UPee. Stonks bruh.
老實說,這會引起很大的轟動,
想象一下,印度北方邦出口上等牛尿和牛糞,多么震撼的大新聞!
Why is this post here? This is a serious issue. Villagers use that as fuel and fertiliser. The government was also purchasing it for vermicompost, so it was also a source of income for them.
為什么這篇文章會出現(xiàn)在這里?這是一個嚴肅的問題。村民們把它用作燃料和肥料。政府還在購買蚯蚓堆肥,所以這也是他們的收入來源。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Yes, it's a serious issue that they're forced to depend on cow dung instead of being provided LPG and other modern methods of cooking and heating things........
是的,這是一個嚴肅的問題,政府沒有提供液化石油氣和其他現(xiàn)代烹飪和加熱方法,他們只能被迫依賴牛糞……
Yes, but that's not a religious issue, but an economic one.
是的,但這不是宗教問題,而是經(jīng)濟問題。
If you all could differentiate what was religious and what was a cultural issue, this sub ex"Hindu" wouldn't have existed. So why expect now?
如果你們都能區(qū)分什么是宗教問題,什么是文化問題,那么這個“印度教徒”版寵就不存在了。那么,為什么現(xiàn)在又想起來了呢?
I would say, 799 kg of cow dung, that is boys will be boys territory.
But 800 kg of cow dung, that is not for personal use anymore, that is the weight of 8 americans, in cow dung, that is too much.
要我說,如果是799kg牛糞,那就是小孩玩粑粑的范疇。
但到了800kg,這就不是個人用途了,這些牛糞的重量與8個美國人的體重相當,太多了。
4 Americans or fewer.
4個,或者更少。
God damm thieves, always stealing peoples (Cows) shit !
天殺的賊,總是偷(牛)屎!
Someone stacking up on Covid medicine?
是有人囤起來當新冠藥品的嗎?
Someone's looking for better methods of stealing nuts
有人在追求更好的笨賊之道。
People making fun of it but for a poor it is at least few months of cooking fuel. Put yourself in their place and imagine losing your cooking gas for even a week
人們嘲笑這件事,但對窮人來說,這些牛糞至少可以作為幾個月的烹飪?nèi)剂稀U驹谒麄兊牧錾?,想象一下你一星期沒有煤氣。
I wonder how food tastes different when made with cow dung
我想知道,如果燒牛糞做飯,做出來的飯味道會有什么差別。
Nothing. Its fuel. It dried and then burnt.
一點都沒有。牛糞是燃料。曬干了,然后燒掉。
Gives smoky and earthy flavor.
煙很大,而且有泥土的芬芳。
That sounds pretty good actually I enjoy these flavors
聽起來很不錯,實際上我喜歡那種芬芳。
Well to be fair to the robbers…they are just preparing for the wave 3. BJPEEE is going to be black market this shit. …./s
嗯,公平的說,這些小偷……只是在為第三波疫情做準備。人民黨將成為這些牛糞的黑市。/s
Khangresis eating shit.
呀屎啦,國大黨。
Well the robbers can't even say " I didn't steal no shit my lord" literally.
嗯,這些小偷甚至不能說:“大人,我連屎都沒有偷?!?/b>
Insane people, insane police....
瘋狂的人,瘋狂的政策……
Police have put out an APB on Baba Ramdev. He was last heard saying he wanted his swimming pool filled with gaumutra and gobar.
警方對Ramdev發(fā)出了全境通緝。他最后一次露面是有人看到他在一個裝滿牛糞牛尿的游泳池里暢游。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
What kind of work will I have to do now.....sigh.....
我現(xiàn)在該露出水面表情呢……嘆氣……
next, police files case on smuggling cow urine
接下來,警方將為牛尿走私立案。
Look for it in Sambit Patra's or Ramdevs skull.
肯定藏在Sambit Patra或者Ramdevs的腦殼里。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
No shit, Sherlock.
不是吧(字面意思:沒有屎),夏洛克。
“Where is my shit?”
“我的屎哪去了?”
Chattisgarh sure seems to have a shitton of crime.
Almost
恰蒂斯加爾邦的竊屎犯罪肯定很多。
可以這么說。
I hope it's not dropped too fast
希望它不會掉(落網(wǎng))的太快。
Go yo file a rape case,they would ignore.
Cow dung case though....
如果去報強奸案,他們會視而不見,
但他們卻給牛屎失竊立案了。
800kg
Worth Rs 1600.00
Cellphones worth more are stolen on a daily basis. Cops won't do shit
800公斤牛糞,
價值1600盧比,
但價格更貴的手機失竊已經(jīng)是家常便飯,警察們卻袖手旁觀。
Moo angry
牛牛憤怒。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
I'm certain they gonna mine gold from shit.
Yaha se gobar daalo, waha se Sona niklega
我肯定他們會從牛糞里淘出金子。
Fucking hell.... you'd end up spending more than that in the entire logistics of stealing 800 kgs of shit.
該死的……這些偷來的800公斤牛糞連運輸費都抵不上。
lol. where is this country going?
哈哈,這個國家走向何方?
To people who are surprised at this news, Chhattisgarh govt has launched a scheme where they buy cow dung from people.
如果有人對這個消息感到驚訝,我要提醒一下,恰蒂斯加爾邦政府推出了一項從人們手中購買牛糞的計劃。
When people starts stealing gobar you knoe economy is screwed
當人們開始偷牛糞,你就知道經(jīng)濟有多么糟糕了。
When USA gives tge patent of something then it must be something very valuabe.
當美國授予某些東西專利,那它肯定是很有價值的東西。
That US Patent filing is for intent not proof.
You can file one for goat urine. No issues.
申請美國專利是一種意圖,而非證明,
你甚至能給羊尿申請專利,沒問題。
Thanks for making me laugh... atleast google it and read
謝謝你,我笑了……至少搜一下看看。
The next news could be
— The government is considering to form a new ministry that will work on preventing cow dung smuggling
下一條新聞將是:
政府考慮組建一個新的部門,該部門將致力于防止牛糞走私。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
@majorgauravarya
did you do that? It can be hazardous to health mate, get over with getting high on dung
@majorgauravarya,是你干的嗎?吃牛糞對健康有害,不要吃的太嗨了。
If it has to be stolen then imagine the value of the product, today organic manure is like gold to green house vegetable and fruit growers, those without this knowledge can laugh n joke. Pl check Amazon for the cost of cow dung cake u will understand why it was stolen
如果這東西值得被偷,那么它的價值可想而知,今天的有機肥料對溫室蔬菜和水果種植者來說有如黃金,那些沒有這方面知識的人可以嘲笑。請在亞馬遜上查一下牛糞餅的價格,你就會明白為什么會被偷了。
We use cow dung as fertilizer and they steal it for making birthday cakes.
我們用牛糞當肥料,他們卻偷去做生日蛋糕。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
I hope they sniff out the criminals soon
我希望他們很快把罪犯“嗅”出來。
They should catch the thieves soon as the stolen cow dung is more expensive than "Kohinoor Heera"
他們應該盡快抓住小偷,因為偷來的牛糞比科依諾爾鉆石還要珍貴。
Case of Theft??
Why not UAPA? NSA? Sedition?
Congress has always been a Hindu Virodhi/ Desh Virodhi party.
盜竊案?
為什么不找UAPA? NSA? 以煽動罪論處?
國大黨一直是個印度教主義黨。
In new India, cow dung has a stock count but unaccounted human dead bodies were found floating in the Ganges. This reflects the gross failure of civil society as a whole.
在新印度,牛糞已經(jīng)統(tǒng)計在案,而恒河中漂浮的不明尸體卻無人清點。這反映了印度整體在公民社會方面的嚴重失敗。
How is this even possible, was this much cow dung already loaded or what. This really is a weird case.
這怎么可能,這么多牛糞已經(jīng)裝好了嗎。這真是個奇怪的案子。
Those born in cities & not aware pls. know it that dry cow dung is used for fire in rural kitchen.
Cases of theft of dry dung happen in rural areas.
Nothing new in it.
那些出生在城市的人不知道,請學習一下,干燥的牛糞被農(nóng)村用于廚房生火。
盜竊干糞的案件多發(fā)于農(nóng)村地區(qū)。
這沒什么新鮮的。
Dung smuggling?
It must be control...on urgent basis
Dung production must be monitored by highly educated team of ministers
牛糞走私?
一定要嚴加管控……緊急執(zhí)行。
糞便生產(chǎn)必須由受過高等教育的部長團隊來監(jiān)督。
The modern English media seems to have got obsessed with #Hinduphobia. Be it #Kumbh or #Cow or #Beef, there’s a blatant and often obscene display of passion in the way they try to present things. This is very peculiar to @ndtv kind of journalism.
現(xiàn)代英語媒體似乎沉迷于印度教恐懼癥。無論是大壺節(jié),?;蛘吲H猓麄冊谡故具@些的時候,總有一種明目張膽,甚至經(jīng)常顯得猥瑣的熱情。對于NDTV這種新聞機構(gòu)而言尤其如此。
Sad day for bhakts
印度教徒的悲慘日。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Current market value of stolen stuff is around Rs 1.5 lakh. Fact is theft has resulted in a loss to the owner and is definitely not something to be written off or ignored as a lowly event!
目前被盜物品的市場價值約為15萬盧比。事實是,此次盜竊已經(jīng)給所有者造成了損失,絕對不能作為一個低級事件被注銷或忽視!
Ok, people have started stealing dung which was lying everywhere on the street. State of the economy!!
好吧,人們開始偷撒在大街上的糞便。經(jīng)濟狀況可想而知!!
Registered a case? For what? Gold?
And this is news?
What has India become off late?!?
立案?為什么?里面有金子嗎?
而且還成了新聞?
印度最近怎么了?
Value of stolen item = 1600/-
Transportation + warehousing + cost of labour = 3000/-
失竊物品的價值1600盧比上下,
運輸+倉儲+勞動力成本在3000盧比左右。
One should understand a value of this Replenishable gold because a future sustainability of farming to produce organics
人們應該明白這種可再生黃金的價值,因為未來它將可持續(xù)性在農(nóng)業(yè)中生產(chǎn)有機食品。
Now Animal shit has more value than Human problems.
現(xiàn)在動物糞便都比人的問題更有價值。
In Rural area cow dung is used as fertilizer to grow trees. Even it is used to Paint Walls & floors of small houses. It has worth in rural areas.
在農(nóng)村,牛糞被用作樹木的肥料。甚至用于粉刷小房子的墻壁和地板。它在農(nóng)村地區(qū)很有價值。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
This is indeed national news in our gobar republic
對于我們這個牛糞共和國而言,這確實是個轟動全國的新聞。
This is called zero tolerance towards theft....I request govt to hand over the case to CBI.
這就是對盜竊的零容忍……我要求政府將這起案件移交印度聯(lián)邦調(diào)查局。