Cow dung has become more valuable in Chhattisgarh after the state government announced that it would purchase cow dung at about ?2 per kilogram

在恰蒂斯加爾邦政府宣布將以每公斤約2盧比的價(jià)格購買(mǎi)牛糞后,牛糞在該邦變得更加值錢(qián)。

The Chhattisgarh Police has filed a case against unknown persons after about 800 kilograms of cow dung worth ?1,600 was stolen from the Dhurena village of Chhattisgarh's Korba district.

恰蒂斯加爾邦的科爾巴區杜倫那村價(jià)值1600英鎊的800公斤牛糞被盜后,恰蒂斯加爾邦警方對身份不明的盜竊者立案偵辦。

The theft took place from Dhurena village under Dipka police station limits on the intervening night of June 8 and June 9.

盜竊發(fā)生在迪普卡警察局轄區的杜倫那村,時(shí)間是6月8日和9日晚上。

"8 quintal cow dung worth ?1,600 has been stolen. a case against unidentified persons was lodged on June 15," Assistant sub-inspector Suresh Kuma of the Dipka Police station said.

迪普卡警察局助理副督察Suresh Kuma說(shuō),被盜的牛糞有8公擔,價(jià)值1600盧比。

Cow dung has become more valuable in Chhattisgarh after the state government announced that it would purchase cow dung at about ?2 per kilogram under the 'Godhan Nyay Yojna' scheme for the production of vermicompost at gauthans.

恰蒂斯加爾邦政府宣布,按照“Godhan Nyay Yojna”計劃,將以每公斤2盧比的價(jià)格購買(mǎi)牛糞,用于在gauthans生產(chǎn)蚯蚓堆肥。此后,牛糞在該邦變得更加值錢(qián)。

People of Dhurena village say that after the scheme was announced, they have been collecting cow dung in exchange for some money.

杜倫那村的村民說(shuō),在這項計劃宣布后,他們一直在收集牛糞換錢(qián)。