如果你有機(jī)會(huì),你會(huì)離開(kāi)印度去一個(gè)更好的國(guó)家嗎?如果是,為什么?你更喜歡哪個(gè)國(guó)家?如果沒(méi)有,為什么不呢?
If you had the opportunity, would you leave India for a better country? If yes,why and which country would you prefer? If no,why not?譯文簡(jiǎn)介
不要誤解我的意思,我愛(ài)我的國(guó)家,但我討厭這個(gè)制度。某些因素已經(jīng)摧毀了這個(gè)國(guó)家,我對(duì)未來(lái)不太樂(lè)觀。
正文翻譯
If you had the opportunity, would you leave India for a better country? If yes,why and which country would you prefer? If no,why not?
如果你有機(jī)會(huì),你會(huì)離開(kāi)印度去一個(gè)更好的國(guó)家嗎?如果是,為什么?你更喜歡哪個(gè)國(guó)家?如果沒(méi)有,為什么不呢?
如果你有機(jī)會(huì),你會(huì)離開(kāi)印度去一個(gè)更好的國(guó)家嗎?如果是,為什么?你更喜歡哪個(gè)國(guó)家?如果沒(méi)有,為什么不呢?
如果我有機(jī)會(huì),我會(huì)毫不猶豫地離開(kāi),原因如下:
1. 電力供應(yīng)愈加糟糕;
2. 人們就是不理解隱私的概念。我很幸運(yùn)有一個(gè)尊重我隱私的母親,她從不打擾我,但我討厭人們總是癡迷于別人的生活;
3. 宗教不寬容,根本不是我需要闡述的東西,作為一個(gè)無(wú)神論者,同樣憎恨所有宗教,我覺(jué)得這個(gè)國(guó)家不適合我;
4. 我是一名女性,這不是一個(gè)我可以獨(dú)立生活的國(guó)家,尤其是因?yàn)槲矣?jì)劃單身,不生孩子。
不要誤解我的意思,我愛(ài)我的國(guó)家,但我討厭這個(gè)制度。某些因素已經(jīng)摧毀了這個(gè)國(guó)家,我對(duì)未來(lái)不太樂(lè)觀。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 4 )
收藏
Wont leave because my parents are old. Had horror stories of people dying of covid and their kids who were living abroad couldn’t even attend their funerals
If that ever happens to me, I’d never be able to forgive myself
我不會(huì)離開(kāi),因?yàn)槲腋改咐狭?。這里有人死于新冠病毒,他們?cè)趪?guó)外的孩子甚至不能參加他們的葬禮的可怕故事。
如果這種事發(fā)生在我身上,我永遠(yuǎn)都不會(huì)原諒自己。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
That's understandable. That's not the kind of guilt anyone should have to live with.
這是可以理解的。這不是任何人都應(yīng)該承受的負(fù)罪感。
One of the reasons I returned few years back. As couple of my friends were not able to attend their parents funeral because it would take 2.5 days (next flight was after 24 hrs + 24 hrs travel + 12 hrs to reach native place) reach home from US.
It was unbearable for me to see their pain not able to attend. I cannot live with this guilt if this happens to me.
這是我?guī)啄昵盎貋?lái)的原因之一。
我的幾個(gè)朋友沒(méi)能參加他們父母的葬禮,因?yàn)閺拿绹?guó)回家需要2.5天(航班耗時(shí)是24小時(shí)+地面交通耗時(shí)24小時(shí)+ 再花12小時(shí)到達(dá)老家)。
我無(wú)法忍受看到他們的痛苦而不能出席。如果這事發(fā)生在我身上,我無(wú)法帶著內(nèi)疚活下去。
Hmm. I want to move abroad because I heard stories of parents dying as kids unable to pay for fucking 50,000 oxygen cylinders. It is just sad.
嗯……我想搬到國(guó)外去,因?yàn)槲衣?tīng)說(shuō)有些父母因?yàn)楹⒆記](méi)錢去買該死的5萬(wàn)盧比的氧氣瓶而垂死掙扎。這太過(guò)悲哀。
And then the government walks in with the statement. "No one died due to oxygen shortage in the second wave ".
然后政府聲明:“第二波沒(méi)有人死于缺氧”。
state govts
那是邦政府。
Doesn't matter they are all the same
不重要了,都是一回事。
I am poor so I gonna just live here like most us.
我是窮人,所以我只能跟大多數(shù)人一樣繼續(xù)在這里混日子。
I came from a poor family. Not "poor poor" but lower middle class. As in if I hadn't cleared the exams, my family would not be able to support private engineering college.
After that I got a job in an MNC and changing a couple of jobs eventually had me qualify for H1B. So I do not know what your circumstance is, but a minority of Indians in USA buy their way there. Most of them came through employment ViSAs
我出身貧寒,但并不“貧窮”,而是中產(chǎn)階級(jí)下層。就像如果我沒(méi)有通過(guò)考試,我的家庭將無(wú)法支持我上私立工程學(xué)院。
在那之后,我在一家跨國(guó)公司找到了一份工作,之后換了幾份工作,最終使我獲得了H1B簽證。所以我不知道你的情況,但在美國(guó)的印度人中的大多數(shù)人都是通過(guò)工作簽證來(lái)的。
How to find a job that will get H1B.
如何找到一份能拿到H1B簽證的工作?
You don't find a job which gets you an H1B. you just work hard to get in a high tech field. Build up on skills like coding/AI/silicon design etc., This means you will get hired by a company like Nvidia/Intel/Google/Microsoft etc. in India. And then internal transfer gets easy.
If you try to go for the body shopper firms, they will exploit you, you will get shit assignments as a contractor, low pay and the foreign experience will be a nightmare.
Do not fall into that trap.
The MNC route is longer, but more fruitful.
你找不到能拿到H1B簽證的工作。你只要努力進(jìn)入高科技領(lǐng)域就行了。積累編碼/人工智能/硅設(shè)計(jì)等技能,這意味著你會(huì)被印度的英偉達(dá)/英特爾/谷歌/微軟等公司雇傭。然后公司內(nèi)部轉(zhuǎn)移就變得容易了。
如果你試著去找出賣勞力的公司,他們會(huì)剝削你,你會(huì)作為一個(gè)承包商得到糟糕的任務(wù),低工資和國(guó)外經(jīng)驗(yàn)將是一場(chǎng)噩夢(mèng)。別掉入陷阱。
跨國(guó)公司的路線更長(zhǎng),但更有成效。
Learnt a new term today : Body shopper firms.
I worked for one and this is probably the best descxtion for it.
今天學(xué)了一個(gè)新詞:出賣勞力的公司。
我曾為一家公司工作,這可能是對(duì)它最好的描述。
I come from a lower middle class family and I worked hard to get into a good engineering school and then applied in US for PhD. So, PhD is fully funded.(atleast in STEM)You can definitely work your way out without much money. Now I hold a work visa in US.
我來(lái)自一個(gè)中下階層家庭,我努力進(jìn)入一所好的工程學(xué)校,然后申請(qǐng)了美國(guó)的博士學(xué)位。所以,博士學(xué)位是完全有資金支持的。(至少在STEM領(lǐng)域是這樣的)你不用花很多錢也能找到出路?,F(xiàn)在我持有美國(guó)的工作簽證。
LM, take a PhD to settle in US? You must be kidding. PhD is not a joke, @_@, it is in India, but not in USA.
哈哈哈哈哈,取得博士學(xué)位定居美國(guó)?你一定是在開(kāi)玩笑。要博士學(xué)位可不是開(kāi)玩笑,印度的還好,美國(guó)的不可能。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Thats why I wrote 'worked hard'. Its not a joke anywhere TBH. In India too (IITs, TIFR) you need to get your thesis peer reviewed before you can graduate.
這就是為何我用了“努力”一詞。它在哪里都不容易,在印度也是如此。
在你畢業(yè)之前,你的論文需要得到同行的審查。
That is not the point, PhD as a career choice is a much bigger question than simply asking 'which country you want to settle in?'. PhD should only be taken if you enjoy studying the subject. I know many of my friends who took a PhD just to settle abroad and lived the most miserable days of their life during its tenure.
If you are taking a PhD just to settle abroad, that is a life wasted.
這不是重點(diǎn),作為一個(gè)職業(yè)選擇,讀博士比簡(jiǎn)單地問(wèn)“你想在哪個(gè)國(guó)家定居”要重要得多。只有在你喜歡這門學(xué)科的情況下,你才能獲得博士學(xué)位。
我認(rèn)識(shí)很多朋友,他們拿到博士學(xué)位只是為了在國(guó)外定居,并在那里度過(guò)了一生中最悲慘的日子。如果你攻讀博士學(xué)位只是為了在國(guó)外定居,那是浪費(fèi)人生。
First, PhD is NOT a career choice. PhD is a master key which opens a lot of doors. Once you have a PhD you decide whether you wanna stay in academia or go to industry. You get offered jobs in finance too if you have a PhD in some STEM field. Second, I have seen people in India blindly doing engineering and then MBA and still don't know what they want to do. So, you don't know what you enjoy if you don't actually dive in depth. I have a Chemical Engg undergrad and then my PhD is in Material Science( which I had no idea about before starting but successfully defenfed it after 5 years). I see your friends were miserable, but thats true about everything and that depends on whole lot of factors- your advisor, project topic, support system etc( not only because you are getting a PhD). Saying that, I know getting a PhD is difficult but living in India personally for me was a much bigger challenge. So, I was just pointing out that it does not mean if you have no money you cannot leave India...you certainly can.
Adding to this- if you don't want to do a PhD just graduate out with a masters( without paying a dime). Lot of my friends have done that and have secured jobs...
首先,博士并不是一個(gè)職業(yè)選擇。博士學(xué)位是一把萬(wàn)能鑰匙,可以打開(kāi)很多門。一旦你獲得了博士學(xué)位,你就要決定是留在學(xué)術(shù)界還是進(jìn)入工業(yè)界。如果你擁有理工科領(lǐng)域的博士學(xué)位,你也會(huì)得到金融領(lǐng)域的工作機(jī)會(huì)。
其次,我看到印度人先是盲目地學(xué)習(xí)工程,然后是MBA,但仍然不知道自己想做什么。所以,如果你不潛到深處,你就不知道你喜歡什么。我本科學(xué)的是化學(xué)工程,然后我的博士學(xué)位是材料科學(xué)(在開(kāi)始之前我完全不知道,但在5年后成功地捍衛(wèi)了它)。我知道你的朋友很痛苦,但這是事實(shí),這取決于很多因素——你的導(dǎo)師,項(xiàng)目主題,支持的制度等等(不僅僅因?yàn)槟闶且粋€(gè)博士)。
我知道獲得博士學(xué)位很難,但生活在印度對(duì)我個(gè)人來(lái)說(shuō)是個(gè)更大的挑戰(zhàn)。所以,我只是指出,這并不意味著如果你沒(méi)有錢就不能離開(kāi)印度……你當(dāng)然可以。
另外,如果你不想讀博士,那就去拿碩士學(xué)位(不花一分錢)。我的很多朋友都是這樣做的,而且都找到了工作……
Good to hear that you did not have to face any hardship during your PhD. It is certainly a rare story. On the other hand though,
Don't want to point a finger at you but India is lacking behind in research just because people think it is a key to some career option rather than a way to advance human knowledge. If you want to argue that both the reasons can exist simultaneously than I do not agree. Passion dies when it is robbed of freedom.
I am authorized to say this because I am a gold medalist from one of the older IITs and a PhD dropout from the same institute. I had tremendous passion for my subject of research which was killed by my political professors.
As I see it now, I can't change people's mentality and I see no point in arguing it further. With all due respect, please ignore this comment if you don't agree.
很高興聽(tīng)到你在攻讀博士學(xué)位期間沒(méi)有遇到任何困難。這毫無(wú)疑問(wèn)是一個(gè)罕見(jiàn)的故事。
但另一方面,我不想指責(zé)你,但印度在研究方面落后,只是因?yàn)槿藗冋J(rèn)為這是一些職業(yè)選擇的關(guān)鍵,而不是提升知識(shí)的方式。
如果你想說(shuō)這兩個(gè)原因可以同時(shí)存在,我不同意。當(dāng)激情被剝奪時(shí),它就會(huì)死去。
我敢這么說(shuō),是因?yàn)槲沂怯《壤砉W(xué)院的金牌獲得者,也是同一所學(xué)院的博士輟學(xué)生。我對(duì)我的研究課題有著極大的熱情,但卻被我的政治學(xué)教授扼殺了。在我看來(lái),我無(wú)法改變?nèi)藗兊男膽B(tài),我認(rèn)為沒(méi)有必要進(jìn)一步爭(zhēng)論這個(gè)問(wèn)題了。恕我直言,如果你不同意,請(qǐng)忽略這條評(píng)論。
Hey, sorry to know about your bad experience. I hoped advisors would have been more considerate. Again, circumstances are different for different people. One can only control what they do and not what others think or do..Also, one is obviously publishing in peer reviewed journals which are a way to advance knowledge in a field. One cannot graduate without contributing.
很抱歉你的糟糕經(jīng)歷。我希望顧問(wèn)們能考慮得更周到些。同樣,不同的人情況不同。
一個(gè)人只能控制自己做什么,而不能控制別人想什么或做什么。另外,在同行評(píng)議的期刊上發(fā)表文章顯然是提高某一領(lǐng)域知識(shí)的一種方式。一個(gè)人不做出貢獻(xiàn)就不能畢業(yè)。
That's true. One of the reasons I choose to stay back in India is I (secretly) don't want the education system in India to collapse, which is already happening. Too much nepotism and politics, professors being selfish for promotion; All I wanted was to teach the students - how to learn. Seems like a lost dream now. I would have lost hope, but reading some of the comments here actually keeps my faith live. Probably our generation is much better with moral ethics.
Thank you for the discussion.
這是事實(shí)。我選擇留在印度的原因之一是我(私下里)不希望印度的教育系統(tǒng)崩潰,而這正在發(fā)生。太多的裙帶關(guān)系和政治,教授為了晉升而自私自利; 我只想教學(xué)生們?nèi)绾螌W(xué)習(xí)。
現(xiàn)在看來(lái)就像一個(gè)失去了夢(mèng)想的咸魚。我可能已經(jīng)失去了希望,但閱讀這里的一些評(píng)論實(shí)際上讓我保持了信心。也許我們這代人的道德觀念要好得多。
謝謝這場(chǎng)討論。
Had the opportunity and left!
I did not want to go too far from home and came over to singapore ! Joined Grad school, initiated my own startup , got incubated and then got bored. Now I have started a stint in a Pharma company. Also, found love.
I miss home and COVID sucks but no regrets(so far) .
我抓住了機(jī)會(huì)然后出國(guó)了!
我不想離家太遠(yuǎn),所以來(lái)到了新加坡!我讀了研究生,創(chuàng)辦了自己的公司,然后厭倦了?,F(xiàn)在我已經(jīng)開(kāi)始在一家制藥公司工作。同時(shí), 找到了自己的愛(ài)人。
我想家,新冠病毒很糟糕,但(到目前為止)沒(méi)有遺憾。
man this sounds like straight out of a movie damn. Happy for you.
伙計(jì),這聽(tīng)起來(lái)就像電影里的情節(jié)。為你高興。
That's so good to hear!!
聽(tīng)你這么說(shuō)太好了!
Thanks a lot! If you get the opportunity please do explore other countries! Grad studies are the easiest way to settle down abroad. Wish you the very best and stay safe!
非常謝謝!如果你有機(jī)會(huì),請(qǐng)一定去其他國(guó)家看看!研究生學(xué)習(xí)是在國(guó)外定居最簡(jiǎn)單的方式。祝你萬(wàn)事如意,平平安安!
I am planning to leave for PG but then come here again and do something to improve the conditions because if we as a community don't uplift ourselves and leave for better jobs, there will be no development here.
我原本打算離開(kāi),但現(xiàn)在又回來(lái)了,我想做些事情來(lái)改善這里的條件,因?yàn)槿绻覀冏鳛橐粋€(gè)社會(huì)不提升自己的環(huán)境,而是出去找更好的工作,這里就不會(huì)有發(fā)展。
I wish you all the best and I hope you do great things for our country!
我希望你一切都好,我希望你為我們的國(guó)家做偉大的事情!
My friend told me the same thing 5 years ago and now she's trying to apply for an American citizenship hahah, I really respect your intentions though but no one knows what can happen in the future
我的朋友5年前也跟我說(shuō)過(guò)同樣的話,現(xiàn)在她正試圖申請(qǐng)美國(guó)公民身份,哈哈哈。
我真的尊重你的想法,但沒(méi)人知道未來(lái)會(huì)發(fā)生什么。
Moved 15 years ago to Canada, sponsored my parents as well.
Absolutely no regrets.
15年前搬到加拿大,還資助了我的父母。
絕對(duì)沒(méi)有后悔。
Living the good life,huh?
生活應(yīng)該不錯(cuò)吧?
Trying my best. Started with zero over here. But certainly living better than I’d have been if were stuck in Delhi.
盡最大的努力,從0開(kāi)始。但肯定會(huì)比在新德里過(guò)得更好。
I have been living in the US for a while now and plan to return back to India in maybe 3-4 years. The grass is always greener on the other side.
我已經(jīng)在美國(guó)生活了一段時(shí)間,計(jì)劃在3-4年后回到印度,這里的風(fēng)景獨(dú)好。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
No, it is my ambition to change things in India. I know it sounds a little bit silly but I really want to stay. But I would certainly go to other countries to live temporarily.
不,我的抱負(fù)是改變印度。我知道這聽(tīng)起來(lái)有點(diǎn)傻,但我真的想留下來(lái)。但我也肯定會(huì)去其他國(guó)家暫時(shí)居住。
It really doesn't sound silly. I wish I were as selfless as you!
這聽(tīng)起來(lái)并不傻。我希望我能像你一樣無(wú)私!
I wouldn't call it selfless. I actually want to do it because I like "fixing" things. To be honest
我不認(rèn)為這是無(wú)私的。我想做這個(gè)是因?yàn)槲蚁矚g做點(diǎn)事情。
老實(shí)說(shuō),這種野心真的可以改變某些現(xiàn)狀(你知道,想象比實(shí)際做起來(lái)容易)。
I wouldn't really call it selfless. It's hard to imagine that only 4 generations ago, people just like you (more precisely your great grandparents) were not free people. Then, these people fought to attain freedom (but did not experience it completely) so that their future generations (people like us) could be born in a free country and live free from oppression. Now, maybe the oppressors still remain and only their forms have changed from foreign invaders to a corrupt system. But, remember people died then, so today you could freely decide if you should leave India or not. These people only established the frxwork for a free India, but it was upto the future generations to make it better. Sure, some people before us may have instead of bettering the system, have made it worse. But, I guess if you can just change the mentality of one person that makes you dislike India, you've done your part, irrespective of whether you reside in this country or not.
我不會(huì)稱這為無(wú)私。很難想象,僅僅四代以前,像你們這樣的人(更確切地說(shuō),你們的曾祖父母)還不是自由的人。然后,這些人爭(zhēng)取自由(但沒(méi)有完全體驗(yàn)到),以便他們的后代(像我們這樣的人)可以出生在一個(gè)自由的國(guó)家,不受壓迫地生活。
現(xiàn)在,也許壓迫者仍然存在,只是他們的形式從外國(guó)侵略者變成了腐敗的制度。但是,記住,那時(shí)候死了人,所以今天你可以自由決定是否離開(kāi)印度。這些人只是為一個(gè)自由的印度建立了框架,但要讓它變得更好,還得靠子孫后代。當(dāng)然,在我們之前的一些人可能不但沒(méi)有改善這套體制,反而使它變得更糟。
但是,我想,如果你能改變一個(gè)人的心態(tài),而后者告訴你不要喜歡印度,那么不管你是否居住在這個(gè)國(guó)家,你都已經(jīng)完成了自己的任務(wù)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I spent a decade thinking likewise but realized that most people in India are comfortable with the status quo and that's why it doesn't change. Esp those with money and power don't want change. They like this feudal setup where they have privilege.
我花了十年的時(shí)間思考同樣的問(wèn)題,但我意識(shí)到大多數(shù)印度人安于現(xiàn)狀,這就是為什么現(xiàn)狀沒(méi)有改變。
尤其是那些有錢有勢(shì)的人不想要改變。他們喜歡這種有特權(quán)的封建制度。
I am also of the same opinion. But being born in middle class I realized the opportunity for impact is quite limited. Sure we can try, but there is so much you can do with just determination. I moved to US 5 years ago, first to escape the rat race in India and second to accumulate knowledge and resources (financial) which will help me contribute back to our home country
我也想改變印度,但我出生在中產(chǎn)階級(jí),我意識(shí)到產(chǎn)生影響的機(jī)會(huì)是非常有限的。當(dāng)然,我們可以嘗試,但只要有決心,你就能做很多事情。
我5年前搬到美國(guó),第一是為了逃離印度的激烈競(jìng)爭(zhēng),第二是為了積累知識(shí)和資源(金融),這將幫助我對(duì)祖國(guó)做出貢獻(xiàn)。
Yes. I'd move to Iceland. Because climate change is real and these medi douchebags in power aren't gonna do anything to mitigate it.
是的,我想搬去冰島。因?yàn)闅夂蜃兓钦鎸?shí)存在的而這些掌權(quán)的中世紀(jì)混蛋不會(huì)做任何事情來(lái)緩解它。
Is Iceland food sufficient? I figured Canada or Russia (or somewhere really south like Child maybe) would have an easier time finding arable land.
冰島的食物充足嗎?我會(huì)選擇加拿大或俄羅斯(或者非??磕系牡胤?,后者會(huì)更容易找到耕地。
Bro Russia's as bad as India
伙計(jì),俄羅斯跟印度一樣糟糕。
ProTip: Find a country/city where you can get Indian food.
友情提示:找一個(gè)你能找到印度食物的國(guó)家或城市。
Indian food is love!
印度菜是我的愛(ài)!
I get more variety of India food in the bay area in USA than I found in Bangalore in India. I can get great Andhra, Punjabi/Pakistani, Afghani food here at a lower price (when looking at pay). The local Indian supermarket has more variety of spices than I could ever dream of in Big Bazaar etc., in Bangalore.
If you can get a job with good pay, USA is great. However if you cannot then USA is very unforgiving.
我在美國(guó)海灣地區(qū)吃到的印度食物比在印度班加羅爾吃到的還要多。我可以在這里以更低的價(jià)格買到安得拉邦、旁遮普/巴基斯坦和阿富汗的美食。當(dāng)?shù)氐挠《瘸械南懔戏N類比我在班加羅爾的大集市等地做夢(mèng)都想不到的要多。
如果你能找到一份高薪的工作,美國(guó)是最好的。然而,如果你不能,那么美國(guó)是非常無(wú)情的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
But isn't that the case everywhere? If you've got a good paying job, whats the difference between India/ US/ Anywhere else.
哪個(gè)地方不都一樣嗎?如果你有一份薪水不錯(cuò)的工作,那印度/美國(guó)/其他地方有什么區(qū)別?
A 50L yearly pay in Bangalore buys the same lifestyle as a 200,000$ pay in San Jose/Santa clara/Cupertino etc., Bay area from the point of things you can afford (houses, travel, holidays etc.,)
But it cannot buy you clean air. It cannot buy you the freedom to roam wearing what you like (women would get this). It cannot buy you freedom from seeing garbage and stray dogs right outside your house. It cannot buy you water you can drink straight from the tap or minimal filtration.
在班加羅爾的高薪工作可以換來(lái)與在圣何塞/圣克拉拉/庫(kù)比蒂諾等地20萬(wàn)美元年薪相同的生活方式,所有你能負(fù)擔(dān)得起的東西(房子、旅行、假期等)。
但它買不到干凈的空氣。它不能讓你買到穿你喜歡的衣服到處閑逛的自由(女人的自由)。它不能買到不讓你看到家門口的垃圾和流浪狗的自由。它不能買到水,你可以直接從水龍頭或少量過(guò)濾飲用。
Basically all countries these days. I travelled a lot and was always able to find Indian grocer and restaurants.
基本上這句話適用于今天的所有國(guó)家。
我經(jīng)常旅行,總能找到印度食品雜貨店和餐館。
I know Shanghai has a top rated Indian restaurant.
我知道上海有頂級(jí)的印度餐館。
Yes, I can confirm. I have friends (Indians and Chinese) from Shanghai.
是的,我可以確認(rèn)。我有來(lái)自上海的朋友(印度人和中國(guó)人)。
Singapore is pretty safe for women, from what i know.
Otherwise, NZ is good.
If you get a chance, move.
據(jù)我所知,新加坡對(duì)女性來(lái)說(shuō)相當(dāng)安全。
或者新西蘭也不錯(cuò)。
如果你有機(jī)會(huì),就走吧。
Bruh don't move to NZ. The housing system there is a joke. My cousin moved there 5 years back and she is looking to move to Europe because she thinks she could never own a house with her current job there.
不要搬到新西蘭去。那里的住房制度是個(gè)笑話。我的表妹5年前搬到那里,她想搬到歐洲,因?yàn)樗J(rèn)為她目前在那里的工作永遠(yuǎn)不可能擁有一套房子。
This is so true. I live in NZ. The average house price in most cities is over $1 million. I know people in their 50s who are just buying their first house. It's a great place to live though!
這是千真萬(wàn)確的。我住在新西蘭。大多數(shù)城市的平均房?jī)r(jià)超過(guò)100萬(wàn)美元。我認(rèn)識(shí)一些50多歲的人,他們剛買了自己的第一套房子。不過(guò),這是一個(gè)非常適合居住的地方!
Yes and no. I'd leave in a jiffy coz I don't think the future is going to be the brightest here. But IDK man. The only reason I might not leave is because of my parents. I'd be worried sick if I leave them in their old-age. If they agree to come along then there's nothing stopping me.
是也不是。我想馬上就走,因?yàn)槲矣X(jué)得這里的未來(lái)不會(huì)很光明。但是我不離開(kāi)的唯一原因可能是我的父母。如果我在他們老了的時(shí)候離開(kāi)他們,我會(huì)擔(dān)心死的。
如果他們同意一起來(lái),那就沒(méi)有什么能阻止我了。
Same here. Can't leave my parents and go. And some very few close friends.
While we are on this subject, what are some of the countries, I can relocate along with my wife, kid and parents?
我也一樣,我不能離開(kāi)父母就走。還有一些非常親密的朋友。
我可以和我的妻子、孩子和父母一起移居哪些國(guó)家?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Just go anywhere. People talking about best countries and shit probably haven't lived for extended periods in multiple countries.
Lived in UK, wouldn't go there again. Too many people and restrictions. Found happiness in southern Europe and now even better off in eastern Europe. But loved life when I was in Argentina for a few months.
Carve your own path.
去任何地方都可以。談?wù)撃膫€(gè)國(guó)家最好的人可能沒(méi)有在多個(gè)國(guó)家生活過(guò)很長(zhǎng)時(shí)間。
我在英國(guó)住過(guò),不會(huì)再去了。太多的人和限制。我在南歐找到了幸福,現(xiàn)在在東歐更幸福。但當(dāng)我在阿根廷呆了幾個(gè)月的時(shí)候,我愛(ài)上了這里的生活。
開(kāi)創(chuàng)你自己的道路。
Carve your own path.
What exactly do you do for a living to travel and live in such obscure countries like ARG and EE?
你在那些無(wú)名國(guó)家生活的目的是什么?
In my 30s and never ever felt like leaving my country. I deeply love India despite all it's imperfections and I want to contribute to India's growth in any way possible and I can because I know the fault lines. It is also going to deeply impact my career's trajectory and stability.
I've my parents, brother, dog, relatives and wonderful friends here who are my support system, wouldn't leave them for anything, even if I'm getting a massive paycheck in other country. Nope, not happening.
During covid, so many people received help from their near ones and so many suffered because they couldn't get any assistance which clearly shows a strong support system is crucial. And, how am I suppose to make new, lifelong connections in my 30s that too in a different country?
Uprooting my parents in their old age, taking them apart from their siblings and my brother doesn't sit well with me. This is the place I wanna live, grow old, eventually die and get buried. I too see myself as a childfree woman or atleast a single mother to an adopted child & pets.
For a short stint, I would love to move anywhere in Scandinavia as I'm an atheist. I don't even want to travel to any first world countries like anywhere in North America or Europe, just not interested. I want to visit South america, Africa, Asia, Middle east.
Ohh btw, I totally agree with you regarding the current state of India, judgemental junta, etc. And, I experience power cut like once a week that too for few hours but power back-ups and inverter usually takes care of it.
在我30多年的人生里,我從未想過(guò)要離開(kāi)我的國(guó)家。我深深地愛(ài)著印度,盡管它不完美,我想以任何可能的方式為印度的發(fā)展做出貢獻(xiàn),我可以做到,因?yàn)槲抑浪膯?wèn)題所在。這也將深深地影響我的職業(yè)軌跡和穩(wěn)定性。
我在這里有我的父母、兄弟、狗、親戚和好朋友,他們是我的精神支柱,不會(huì)為了任何事情離開(kāi)他們,即使我在其他國(guó)家有一大筆薪水。不,不會(huì)發(fā)生的。
在新冠疫情期間,很多人得到了身邊人的幫助,而很多人因?yàn)榈貌坏饺魏螏椭馐芡纯?,這清楚地表明,強(qiáng)大的精神支柱是至關(guān)重要的。在我30多歲的時(shí)候,我怎么能在一個(gè)不同的國(guó)家建立新的、終身的聯(lián)系呢?
在我的父母老了的時(shí)候把他們連根拔起,把他們和兄弟姐妹分開(kāi)?這是我想住的地方,變老,最終死去,被埋葬。我也認(rèn)為自己是一個(gè)沒(méi)有孩子的女人,或者至少是一個(gè)收養(yǎng)孩子和寵物的單身母親。短期內(nèi),我想搬到斯堪的納維亞的任何地方,因?yàn)槲沂且粋€(gè)無(wú)神論者。我不想去任何第一世界國(guó)家旅行,比如北美或歐洲的任何地方,只是不感興趣。我想去南美,非洲,亞洲,中東。
順便說(shuō)一句,我完全同意你關(guān)于印度現(xiàn)狀、軍政府審判等問(wèn)題的看法。而且,我每周也會(huì)停電幾小時(shí),但電源備份和逆變器通??梢越鉀Q這個(gè)問(wèn)題。