QA:為什么英國食物在世界上不那么受歡迎?
Why is English food not so popular in the world?譯文簡介
為什么英國食物在世界上不那么受歡迎?
正文翻譯
Why is English food not so popular in the world?
為什么英國食物在世界上不那么受歡迎?
評論翻譯
很贊 ( 0 )
收藏
two main reasons come to mind:
Traditional British food is intended to do precisely the opposite of what most nutritionists say is good for you today. It’s intended to put as many calories into you as possible. British weather is cool, wet and windy and if you are working outdoors, as about 90% of working men used to do, you burn a huge amount of energy. An agricultural laborer would probably burn 4,000 to 5,000 calories a day. This, combined with a lack of southern european fruit, vegetable oils and other produce, means that traditional British food was rich in animal fats eg we used to use lard for deep frying foods, not the ‘lighter’ olive and sunflower oils. In addition, the much shorter growing season (NB the UK lies between 50 and 59 degrees North) means that the commoner vegetables were pulses, not leafy salad vegetables. Cheese, butter and milk also feature hugely in recipes, these are avoided in many cuisines.
Many of our traditional meals are very similar to French dishes, but French recipés seem to be more to modern tastes. An English beef stew will be cooked in beef stock, a French beef stew will be cooked with wine and herbs (to reduce both dishes to their simplest). The fact that many chefs and domestic cooks are nowadays trained more in the French tradition than the English/British one has.
There are other differences, British recipes often call for long slow cooking which used to be easier in houses that had to keep a fire in all day long; this technique is not much liked by modern restaurants and the short-of-time domestic cook. Others have mentioned the different quality of some traditional British produce (especially meats) to the less reliable quality found nowadays; a simple slow roasted beef joint with plenty of fat tastes completely different to most modern beef when it is cooked the same way. Finally, it is also true that as Britain industrialised and urbanised a lot of cooking skills and recipes were lost, leading (in my youth) to some truly horrible domestic cooks whose ‘take’ on traditional recipés was often less than appetising.
有兩個主要原因:
如今,英國傳統(tǒng)食物的營養(yǎng)價值與大多數(shù)營養(yǎng)學(xué)家所說的有益健康恰恰相反。這些傳統(tǒng)食物僅僅會讓你攝入盡可能多的卡路里。英國的天氣涼爽、潮濕、多風(fēng),如果你像過去90%的工人那樣在戶外工作,你會消耗大量的能量。一個農(nóng)業(yè)工人一天大概要消耗4000到5000卡路里。再加上缺乏南歐的水果、植物油和其他產(chǎn)品,這意味著傳統(tǒng)的英國食物富含動物脂肪,例如我們過去在油炸食品中使用的豬油,而不是“淡的”橄欖油和葵花籽油。此外,在英國更短的生長季節(jié)(英國位于北緯50度至59度之間)意味著更常見的蔬菜是豆類蔬菜,而不是綠葉沙拉蔬菜。奶酪、黃油和牛奶也在食譜中占有重要地位,許多菜肴都避免使用這些材料。
我們的許多傳統(tǒng)菜肴都很像法國菜,但法國的菜譜似乎更符合現(xiàn)代人的口味。英國燉牛肉是用牛肉高湯煮的,法國燉牛肉與葡萄酒和香草一起煮(將這兩道菜簡化到最簡單的程度)。事實(shí)上,如今許多廚師和家庭廚師更多地接受法國傳統(tǒng)訓(xùn)練,而不是英國傳統(tǒng)訓(xùn)練。
還有其他不同之處,英國的食譜經(jīng)常要求長時間的慢燉,這在過去在需要整天生火的房子里更容易慢燉;這種方法不太受現(xiàn)代餐館和沒有多少時間的家庭廚師的歡迎。另一些人提到了一些傳統(tǒng)英國農(nóng)產(chǎn)品(尤其是肉類)的不同質(zhì)量,如今質(zhì)量已不那么可靠了;當(dāng)以同樣的方式烹飪時,一個簡單的慢烤牛肉,有大量的脂肪,味道完全不同于現(xiàn)代牛肉。最后,隨著英國的工業(yè)化和城市化的發(fā)展,很多烹飪技巧和食譜都消失了,導(dǎo)致(在我年輕的時候)出現(xiàn)了一些非常糟糕的家庭廚師,他們對傳統(tǒng)的食譜的“借鑒”做出來的菜往往沒有那么誘人
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
I have enormous fondness for my time in the United Kingdom. My grandfather was English and emigrated to the United States at age 19.
I attended University in southern England for a year starting 1985. Let me say that I did enjoy a lot of the food I ate. The English breakfast (minus the tomato) is a great start to the day. A good shepherd’s pie in a nice pub was a pleasure.
And though it is fast food, the Fish and Chips was outstanding —when I was there, served in newspaper, steaming hot, for a quid. (Remember I was a student with little money.)
And British beer (in my book a food) was superb—if anything, underrated next to those on the Continent. British chocolate (Aero Bars), British desserts (Spotted Dickey) were excellent, excellent, excellent.
But having said all that, yes there was a sort of perfunctory and insular quality to a lot of the dishes. When I later traveled to New Orleans, I found the food to generally very good, because it was expected to be. I had the opposite experience in England—there didn't seem to be big expectations for the food, and therefore no disappointments. “The French live to eat, the British eat to live” went the old saw.
Maybe what is most telling is how other country’s cuisines were done. Coming from Southern California, we are a hundred miles from a country whose food haunts my dreams—and you can find many superlative examples right here. But when I went to London, except for Indian cuisine (very good) most of the non British food appeared to be not great. (On the other hand, you can’t to my knowledge get good Mexican in New York today, so maybe that is not a fair comparison.)
I was in Britain in the 1980’s and I am sure times have changed. The food here in the U.S. at that time was not nearly so fresh as now, and that was probably true of Britain as well. Also, I was a student without the wallet for high cuisine.
On the other hand, I was a teenager, constantly hungry, and I would uncritically eat near anything.
我非常喜歡我在英國的時光。我祖父是英國人,19歲時移民到了美國。
從1985年開始,我在英格蘭南部上了一年大學(xué)。我得說,我確實(shí)喜歡我吃過的很多食物。英式早餐(不含番茄)是一天很好的開始。在一家不錯的酒吧里吃上好的牧羊人餡餅是一種享受。
雖然這是快餐,但炸魚和薯?xiàng)l非常棒——當(dāng)我在那里上學(xué)的時候,它們被夾在報紙上,熱氣騰騰,只要一英鎊。(記得我那時還是個窮學(xué)生。)
英國啤酒(在我看來是一種食物)非常棒,如果說有什么不同的話,那就是與歐洲大陸的啤酒相比,英國啤酒被低估了。英國巧克力,英國甜點(diǎn)都非常棒,非常棒,非常棒。
但說了這么多,是的,很多菜都有一種敷衍和孤立的品質(zhì)。當(dāng)我后來去新奧爾良的時候,我發(fā)現(xiàn)那里的食物一般都很好,因?yàn)檫@是人們所期望的。我在英國的經(jīng)歷正好相反—人們似乎對食物沒有多大期望,因此也沒有失望。有句老話說:“法國人活著就是為了吃,英國人吃是為了活著。”
也許最能說明問題的是其他國家的烹飪方法。我們來自南加州,離這個國家有一百英里遠(yuǎn),那里的食物一直是我做夢也想吃的—你可以在這里找到很多最好的例子。但當(dāng)我去倫敦時,除了印度菜(非常好),大多數(shù)非英國菜似乎都不太好。(另一方面,據(jù)我所知,如今在紐約你找不到好吃的墨西哥菜,所以這個比較可能不公平。)
20世紀(jì)80年代我在英國,我相信時代變了。那時美國的食物遠(yuǎn)沒有現(xiàn)在新鮮,英國可能也是如此。而且,我當(dāng)時還是個學(xué)生,沒錢去吃高級料理。
另一方面,那時候我是個十幾歲的孩子,經(jīng)常挨餓,我會不加挑剔地吃任何東西。
Food in the U.K. (not just English food , but also the food in Northern Ireland, Wales and Scotland) is generally excellent.
Not only are the native cuisines outstanding, but the U.K. has a very diverse food culture, embracing foods from around the globe. We were lucky enough to learn about foods from across the globe centuries ago, before the age of easy and accessible international travel and communications; During the media period, English food in particular was often lavishly spiced with exotic spices from the Middle and Far East.
You see, as a nation we embrace good food, often incorporating foreign dishes into our nation’s culinary lexicon.
As to why the food isn’t internationally renowned; who knows? Maybe the poor reputation it earned during the last two world wars, when shortages and rationing were the order of the day has been responsible.
I can only tell you that the food enjoyed on these fair islands is of very high quality and an absolute delight to experience. If you’re not from the U.K., please be welcome to come and visit us and partake of the cuisine so you know for yourself.
英國的食物(不僅是英格蘭的食物,還有北愛爾蘭、威爾士和蘇格蘭的食物)一般都很好吃。
英國不僅本土美食非常出色,而且擁有非常多樣化的飲食文化,包括來自世界各地的食物。我們很幸運(yùn)地了解了幾個世紀(jì)前世界各地的食物,那時還沒有便捷的國際旅行和通訊;在中世紀(jì)時期,英國的食物經(jīng)常大量添加來自中東和遠(yuǎn)東的異國香料。
你看,作為一個國家,我們擁抱美食,經(jīng)常把外國菜納入我們國家的烹飪詞匯。
至于為什么這種食物沒有國際知名度;誰知道呢?也許是在過去兩次世界大戰(zhàn)期間,當(dāng)短缺和配給成為日常秩序的時候,它贏得了糟糕的聲譽(yù)。
我只能告訴你,在這些美麗的島嶼上享用的食物質(zhì)量非常高,體驗(yàn)起來絕對令人愉悅。如果你不是英國人,歡迎你來我們這里做客,一起品嘗這里的美食,這樣你自己就知道了。
In the 1940s and 50s food available in British restaurants etc was not of paarticularly high quality. This was mainly due to rationing. Food in many private houses was not as bad.
From the late 1950s things began to change and have steadily improved in both the public and private realm and there is a wide range of restaurants serving food based on British ingredients
in 2021 there are
7 Three Michelin Star restaurants
20 Two Michelin Star restaurants
158 One Michelin Star restaurants
Not all of these serve purely British food but even when they are serving , for example, French style they are drawing on the wonderul ingredients that are available.
在20世紀(jì)40年代和50年代,英國餐館的食物質(zhì)量不是特別高。
這主要是由于配給的原因。許多私人住宅的食物也沒那么差。
從20世紀(jì)50年代末開始,這種情況開始發(fā)生變化,并在公共和私人領(lǐng)域穩(wěn)步改善,有很多餐廳供應(yīng)以英國食材為原料的食物。
2021年有
7家米其林三星餐廳
20家米其林星級餐廳
158家米其林一星餐廳
并非所有這些餐廳都提供純正的英國菜,但即使是法式餐廳,它們也會利用現(xiàn)有的美味食材。
I regularly cook my American wife British food. She loves an English Breakfast (inc beans and black pudding but not fried tomato).
But these are the “basic" British foods. There are a zillion other dishes I would be happy to serve The Queen or the President. (As an aside, Her Majesty Queen Elizabeth has SUCH finesse as a diplomat that she served TRump lamb. That is as stylish a putdown as I can think of).
There is one family recipe I introduced that my wife's (large) family has now adopted as a Thanksgiving tradition. And many others I've been asked for the recipe.
As with all cuisines, English food can be very tasty or very bland. It's more the cook than the food.
我經(jīng)常給我的美國妻子做英國菜。她喜歡英式早餐(包括豆子和黑布丁,但不包括炸西紅柿)。
但這些都是“基本”的英國食物。我很樂意為女王或總統(tǒng)做無數(shù)道菜。(順便說一句,作為一名外交官,伊麗莎白女王非常有策略,她給特朗普上了羊肉。這是我能想到的最時髦的貶低)。
我介紹了一個家庭食譜,現(xiàn)在我妻子的大家庭已經(jīng)把它作為感恩節(jié)的傳統(tǒng)。還有很多人問我食譜。
和所有的菜系一樣,英國的食物可能很好吃,也可能很清淡。菜好不好更重要的是看廚師,而不是食物。
While there are some amazing gems that you are less likely to find abroad, such as scotch eggs, sticky toffee pudding, Cornish pasty, and steak and ale pie, …
remember where the sandwich got its name. apple pie have their origins in England. The most popular cheese in the world is cheddar.
And, by the way, the chocolate bar was invented in England.
雖然這里也有一些在國外不太可能找到的美味佳肴,比如蘇格蘭蛋、粘乎乎的太妃布丁、康沃爾餡餅、牛排和蘋果派
記住三明治的名字是怎么來的。蘋果派起源于英國。世界上最受歡迎的奶酪是切達(dá)干酪。
順便說一下,巧克力棒是在英國發(fā)明的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Tourism only started off in the 1950’s where the more affluent could go further than their county, state or country. England was not the hotspot due to its weather and perception. People wanted to go to the sun and “fun” countries.
France was always a tourist destination and french couisine….
When I was sent to an english boarding school in 1977 I was aghast at the bland quality, and lack thereof.
Generally people made fun of the Brit cook boiling the meat and garnishing everything with butter.
I have last travelled through England and Scottland 6 years ago, after a 20 year hiatus, and the food had improved tremendously.
I suppose it comes down to demand creating the supply.
But I suppose it will still take some time that you will find a English restaurant, next to a Italian, Czech and French in Dar es Salaam
旅游業(yè)只是在20世紀(jì)50年代才開始的,富裕的人可以去比他們的縣、州或國家更遠(yuǎn)的地方。由于天氣原因和人們的認(rèn)知,英格蘭并不是熱點(diǎn)地區(qū)。人們想去充滿陽光和“有趣”的國家。
法國一直是旅游勝地,有法國美食....
1977年,當(dāng)我被送進(jìn)一所英國寄宿學(xué)校時,我對學(xué)校的乏味和缺乏品質(zhì)感到震驚。
通常人們會取笑英國廚師煮肉還把黃油當(dāng)做配菜。
我上次去英格蘭和蘇格蘭旅行是在6年前,時隔20年,當(dāng)時那里的食物有了極大的改善。
我想這歸結(jié)為需求創(chuàng)造了供給。
但我想,在達(dá)累斯薩拉姆,你仍需要一段時間才能找到一家英國餐廳,旁邊是一家意大利、捷克和法國餐廳
Like the industrial revolution and football, Britain’s principal culinary innovation was gifted to the world, picked up and improved by foreigners.
I give you the humble sandwich.
The urban legend has it that Lord Montagu, the 4th Earl of Sandwich (and a hefty gambler) concocted this simple yet effective solution to eating his dinner while engaged in a lengthy card game in 1762.
Of course, Montagu was standing on the shoulders of giants with his idea of sticking meat between two slices of bread, with Greece (one of Montagu’s favourite destinations) the likely source of the idea. But just like when Steve Jobs “invented” the MP3 player and the smartphone, it’s not who goes first, but who markets it better, and with the explosion of interest and subsequent global export of the “The Sandwich”, Montagu is the Steve Jobs of the sandwich world.
With around half a billion sandwiches eaten worldwide every day, one could make the case that British food is actually the most popular cuisine on Earth
就像工業(yè)革命和足球,英國最主要的烹飪創(chuàng)新被外國人帶到了世界,并得到了改進(jìn)。
我給你一個不起眼的三明治。
坊間傳說,1762年,桑威治第四任伯爵蒙塔古 (他是一個強(qiáng)壯的賭徒)想出了一個簡單而有效的解決辦法,一邊玩漫長的紙牌游戲一邊吃晚飯。
當(dāng)然,蒙塔古是站在巨人的肩膀上,想出了把肉夾在兩片面包之間的主意,而希臘(蒙塔古最喜歡的目的地之一)很可能就是這個主意的發(fā)源地。但就像史蒂夫·喬布斯“發(fā)明”MP3播放器和智能手機(jī)一樣,不是誰先“發(fā)明”,而是誰營銷得更好。隨著人們對“三明治”的興趣激增,以及隨后“三明治”的全球出口,蒙塔古成了三明治世界的史蒂夫·喬布斯。
全世界每天大約有5億個三明治被吃掉,可以說英國食物是世界上最受歡迎的美食
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Most of the UK has a very temperate and lush climate which results in very high-quality produce which doesn’t need to travel far, and which has traditionally been cheap enough to be available even to most of the poor. British cooking therefore tends not to use many spices and herbs, because it gets its flavour from having superb-quality, fresh ingredients.
英國大部分地區(qū)氣候溫和,郁郁蔥蔥,不需要長途跋涉就能生產(chǎn)出高質(zhì)量的農(nóng)產(chǎn)品,而且傳統(tǒng)上非常便宜,即使是大多數(shù)窮人也能買得起。因此,英國烹飪往往不使用很多香料和香草,因?yàn)樗奈兜纴碜杂趦?yōu)質(zhì)、新鮮的食材。
"I miss Sunday lunch with my family,'' I once told a very polite Japanese man I was tutoring. "Mm", he nodded. "But, I think maybe...British food is quite...terrible?" When pressed on the subject, people will generally describe their impression of British food as bland Soddy, over Cooked and visually unappealing
English food has a bad reputation. Despite gifting humanity with delicacies such as the Yorkshire pudding, mushy peas and mince pies, English cuisine receives a lot of criticism for being “bland” or just plain weird.
Americans ridicule English gravy-based dishes, while Europeans joke that English cuisine is overcooked.
“我想念周日和家人的午餐,”我曾經(jīng)告訴一位非常有禮貌的日本人,他是我的家教?!班拧?他點(diǎn)了點(diǎn)頭?!暗?,我想也許……英國食物很……糟糕?” 當(dāng)被問到這個問題時,人們通常會說英國食物淡而無味,煮得太熟,而且看起來沒有吸引力
英國食物名聲不好。盡管英國烹飪給人們帶來了美味佳肴,如約克郡布丁、豌豆糊和肉餡餅,但它還是因?yàn)椤捌降瓱o奇”或怪異的味道而受到了很多批評。
美國人嘲笑以肉汁為主的英國菜,而歐洲人則開玩笑說英國菜煮過頭了。
I am sorry you are not better informed. When you come to UK, it is not only English food, but an adoption of foods from all around the world. English Breakfast, Brunch, Tea, High Tea, Dinner, are all meals that can be enjoyed with relish when is prepared traditionally. American Thanksgiving dinner. Not unlike the English Traditional Family Sunday Dinner. If English food was so unpopular, why are there so many English cafe’s??
很遺憾你沒有更好地了解實(shí)際情況。當(dāng)你來到英國,你會發(fā)現(xiàn)不僅僅是英國的食物,而有來自世界各地的食物。英式早餐、早午餐、茶點(diǎn)、下午茶、晚餐,都是按傳統(tǒng)方式烹制的美味佳肴。美國的感恩節(jié)晚餐。就像英國傳統(tǒng)家庭周日晚餐一樣。如果英國菜這么不受歡迎,為什么還有那么多英國咖啡館?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
I guess it is the same as Jewish food. Universally no one likes things flavored with garlic and salt only, and cooked to death without gravy or cream products including butter. People do not universally like British food as it seems to be heavy, uninteresting and bland.
US cuisine is fast food. It is bland too but it is universal becauser it is cheap and fast. No one takes their whole family to celebrate Christmas with this.
我想這和猶太食物是一樣的。普遍來說,沒有人喜歡只加大蒜和鹽調(diào)味的食物,沒有肉汁或奶油產(chǎn)品(包括黃油)就會被煮爛。并不是所有的人都喜歡英國食物,因?yàn)樗鼈兊奈兜浪坪鹾苤?,索然無味和清淡。
美國菜是快餐。它也是無味的,但美國快餐也到處都有,因?yàn)樗橇畠r的而且食用起來也很方便。但沒人會帶全家去用這些快餐慶祝圣誕節(jié)。
Chances are that they have never been to the country or experienced the cuisine in any authentic way. I don't know of any foreign visitor who has not been totally blown away by the place.
他們很可能從來沒有去過這個國家,也沒有真正體驗(yàn)過那里的美食。據(jù)我所知,這個地方的美食會徹底震撼來這里旅游的所有外國游客。
Most cuisine concentrated on sauces and spices to mask the flavour of some quite indifferent ingredients. English food is much more about sexting good fresh ingredients and cooking them well.
Basically you can put anything in a curry and it will taste the same but without the sauce there is no way to mask poor quality produce.
大多數(shù)菜肴都是用醬汁和香料來掩蓋一些不怎么起眼的配料的味道。英國食物更多的是選擇好新鮮的食材并把它們煮熟。
基本上,你可以在咖喱里放任何東西,味道都是一樣的,但沒有醬汁,就沒有辦法掩蓋劣質(zhì)食物的味道。
Most British people can’t cook and use prepackaged food.
mostly the microwave to prepare their food. You can tell when people hardly cook because the kitchen knives are small and blunt which is virtually all the ones I have come across in British kitchens.
大多數(shù)英國人不會做飯,也不會使用預(yù)先包裝好的食物做飯。
他們主要是用微波爐來準(zhǔn)備食物。你可以發(fā)現(xiàn)人們不怎么做飯,因?yàn)閺N房里的刀又小又鈍,我在英國廚房里見過的幾乎都是這種刀。
Sure there's a vague influence from the colonial era as regards some foods, but South Africa has far superior raw materials, a totally different climate which makes many English dishes unpalatable, and just as much influence from Dutch, Indian, Malay cuisines.
Nobody goes out to English restaurants apart from the odd pub, whilst Italian, Greek, Portuguese, Chinese, and local-inspired restaurants are all far more popular and thus numerous.
當(dāng)然,有些食物受到了殖民時代的影響,但南非擁有優(yōu)質(zhì)得多的原材料,完全不同的氣候使得許多英國菜很難吃,同時也受到了荷蘭菜、印度菜和馬來菜的影響。
除了奇怪的酒吧,沒有人會去英國餐館,而意大利、希臘、葡萄牙、中國和本地風(fēng)味的餐館都更受歡迎,因此這些餐館數(shù)量眾多。
Every Guest House and Hotel I've stayed in in South Africa has served bacon, eggs, sausage, mushrooms, tomatoes and toast for breakfast. Together with marmalade, Marmite, and lots of hit milky tea.
The best restaurant I visited in Jo'berg was the Butcher's Shop in Mandela Square, Sandton. Steak and chips is typical British fare.
我在南非住過的每一家賓館和酒店早餐都有培根、雞蛋、香腸、蘑菇、番茄和吐司。還有橘子醬,馬麥醬,還有大量的奶茶。
我在去過的最好的餐館是曼德拉廣場的肉店。牛排和薯?xiàng)l是典型的英國食物。
Wimpy, and a chain of American food items, is hardly British. The double bacon cheeseburger isn't an English invention.
Yes, a fry-up is the epitome of British cuisine but nobody eats in SA, not when boerewors is so damn good. And it's just as often served with a fat steak, something that doesn't happen in Britain.
As to marmite and milky tea, they're included in the “Sure there's a vague influence from the colonial era as regards some foods" part of my previous answer.
As to claiming steak and chips, People have been grilling meat and frying potatoes long before England existed.
Next time try the steak. And then take a good look around and see how many English restaurants you see.
Wimpy,是一家美國食品連鎖店,在英國幾乎找不到。雙層培根芝士漢堡不是英國人發(fā)明的。
是的,煎炸是英國美食的縮影,但在南非,沒有人會吃這些,尤其是當(dāng)南非香腸這么好吃的時候。它通常和肥美的牛排一起上,而這在英國是沒有的。
至于馬麥醬和奶茶,它們被列入了我之前回答的“當(dāng)然,有些食物受到了殖民時代的影響”。
至于牛排和薯?xiàng)l,早在英國出現(xiàn)之前,人們就已經(jīng)開始烤肉和炸土豆了。
下次去嘗嘗牛排吧。然后仔細(xì)看看周圍有多少英國餐館。
Wimpey. Before that the HQ was in London, before the chain was bought by Famous Brands of SA. Both the bacon and chedar cheese used in a double bacon cheeseburger originated from the UK. The hamburger originated in Hamburg, where it is called Frikadelle. The Americans merged them all together.
Potatoes were in use before England existed, yes — but only in Peru!
British cuisine is popular all round the world. From apple pie in the USA to roast lamb with mint sauce in New Zealand. I remember having an excellent afternoon tea with cucumber sandwiches, scones and cream with fancy cakes in the Castle Hotel on Kilindini Road in Mombasa.
Wimpey,在此之前,總部設(shè)在倫敦,連鎖店被SA旗下的著名品牌公司收購。雙層培根芝士漢堡所用的培根和切達(dá)奶酪都起源于英國。漢堡起源于漢堡,在那里被稱為肉圓。美國人把他們?nèi)亢喜⒃谝黄稹?br /> 是的,土豆在英國出現(xiàn)之前就已經(jīng)在使用了,但只是在秘魯!
英國菜在全世界都很受歡迎。從美國的蘋果派到新西蘭的薄荷醬烤羊肉。我記得在蒙巴薩克林迪尼路的城堡酒店享用了一頓美味的下午茶,有黃瓜三明治、烤餅、奶油和奇特的蛋糕。
You can't seriously be trying to claim hamburgers as Brtish. Nope, sorry.
It matters not where the businesses are based (it's Joburg) nor where they source ingredients from. I also find the claim that bacon and cheddar were imported from Britain implausible; high (100%+) levies and duties on imports during the embargo and sanctions era would have made it unprofitable. And why would they import such basic items that can be made just as well domestically? Can't see that happening.
And again, yes some of the colonies have maintained English influences. Or else wheel them out for the British tourists. So what? How many other cuisines have influenced these places equally or more strongly?
It's braai. And tell me where in Britain you've seen meat taken to the level you've just described.
你不會真想說漢堡是英國的吧。對不起,不是的。
這些企業(yè)的總部基地在哪里,原料從哪里來,都無關(guān)緊要。我還發(fā)現(xiàn)培根和切達(dá)干酪是從英國進(jìn)口的說法是不可信的;在禁運(yùn)和制裁時期,對進(jìn)口產(chǎn)品征收100%以上的高關(guān)稅將使其無利可圖。為什么他們要進(jìn)口這些可以在國內(nèi)生產(chǎn)的基本的物品呢?這是不可能發(fā)生的。
是的,一些殖民地仍然受到英國的影響?;蛘甙阉鼈兺平o英國游客。那又怎樣?有多少其他菜系同樣或更強(qiáng)烈地影響了這些地方?
烤肉野餐。告訴我你在英國哪里見過肉類達(dá)到你剛才描述的水平。
I'm not claiming Hamburg is in Britain. I know it's in Germany. That's a country I lived in for 15 years. I know about German cuisine, which is no worse and no better than in the UK.
我不是說漢堡在英國。我知道是在德國。我在那個國家生活了15年。我知道德國菜,和英國菜相比,德國菜不算很差,也好不到哪里去