觀點(diǎn):是否被冒犯是一種選擇~
Being offended is a choice.譯文簡(jiǎn)介
話語(yǔ)帶有力量,只是因?yàn)槟阗x予了話語(yǔ)力量。
正文翻譯
Some people get offended while others do not by the same words. Being offended is a personal feeling and if you grow a thick skin and grow some self esteem you should be able to deal with it well. Only you can decide whether what other people say is able to affect you. We cannot control what other people say but we can control how we respond to it.
同一句話,有些人會(huì)感覺(jué)到被冒犯,而另一些人則不會(huì)。被冒犯是一種很私密的感覺(jué),而如果你長(zhǎng)了一張厚臉皮,也擁有一定的自尊心,那你應(yīng)該能妥善地處理它。只有你能決定別人說(shuō)的話會(huì)不會(huì)影響到你。我們無(wú)法控制別人說(shuō)什么,但我們可以控制自己的反應(yīng)。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 0 )
收藏
We cannot control what other people say but we can control how we respond to it.
Agreed, however, imo being offended is more of a feeling than a response. You can feel offended, but respond cordially.
“我們無(wú)法控制別人說(shuō)什么,但我們可以控制自己的反應(yīng)?!?br /> 同意,但在我看來(lái),被冒犯更多是一種感覺(jué),而不是一種反應(yīng)。你可以感覺(jué)到被冒犯,但友善地作出回應(yīng)。
Words only have power if you give them power. I agree, it takes a professional to offend me...
話語(yǔ)會(huì)有力量,只是因?yàn)槟阗x予了話語(yǔ)力量。我同意,須得是專業(yè)人士才能冒犯到我…
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
(回)我會(huì)在我的披薩上擱菠蘿,還會(huì)拿熱狗蘸番茄醬吃
(回)作為芝加哥本地人,我從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)比你這更荒唐的看法了。
(譯注:芝加哥人吃熱狗一般不配番茄醬)
These are the only acceptable hot dog toppings. Get that relish and onion shit out of my sight.
(回)番茄醬+芥末?;蛘哂貌缓诡惖睦苯丰u代替。
只有這些才是可以接受的熱狗配醬。那些調(diào)味品和帶洋蔥的玩意兒,還是趕緊滾出我的視線吧。
the more power you let the opposition have over words, the less stable you'll be at just being offended at every little thing.
你越是由著對(duì)手賦予言語(yǔ)更多力量,你就越是不穩(wěn)定,如果是這樣,那每一件小事都會(huì)冒犯到你。
(回)要是這樣的話,那每個(gè)人都勢(shì)必會(huì)掉進(jìn)這個(gè)陷阱了。話語(yǔ)已經(jīng)改變了各國(guó)的進(jìn)程。
你甚至都聽(tīng)過(guò)那句格言:筆桿子的威力比刀劍大。
We cannot control how we feel, only what behaviour we carry out. It's indeed possible to develop a thick skin, but the initial emotion of anger as a consequence of one's surroundings is beyond control in any other way.
我們不能控制自己的感覺(jué),只能控制自己拿出什么樣的行為。練就一張厚臉皮確實(shí)是有可能的,但一開(kāi)始因?yàn)橹車沫h(huán)境而產(chǎn)生的憤怒情緒是其他任何方式都無(wú)法控制的。
(回)最初的感覺(jué)確實(shí)是我們無(wú)法控制的,但我們可以控制的是,不讓這種感覺(jué)左右自己。
(回)你憑什么就認(rèn)定我們無(wú)法控制自己的感覺(jué)呢?
(回)我也是這么想的。通過(guò)一些特定的方法,我們想必還是能控制自己的情緒的。
(回)我覺(jué)得他們的意思是,有時(shí)我們很難不因?yàn)槟承┤说男袨楹驮捳Z(yǔ)而心生某種負(fù)面的感覺(jué),但它影響我們的時(shí)長(zhǎng)以及我們的對(duì)外反應(yīng)則是我們可以控制的。
(回)自律是必不可少的
(回)厭惡是一種刻在我們基因中的自然本能,因?yàn)槲覀兊难莼且砸?guī)避危險(xiǎn)為目的的,比如說(shuō)我們會(huì)厭惡動(dòng)物的尸體,因?yàn)樵谕ǔG闆r下,當(dāng)一只很危險(xiǎn)的掠食者潛伏在附近時(shí)才會(huì)出現(xiàn)尸骸。
I think emotions aren't behaviour, they're a direct reaction to our surroundings, so we can't influence them. You can't choose to be happy when someone dies, you can't choose not to be angry when someone insults you. You can only try to control your behaviour and convince yourself not to act on the emotions you feel. Eventually, they'll go away.
我覺(jué)得,情緒不是行為,它們是對(duì)我們周遭環(huán)境的直接反應(yīng),所以我們是無(wú)法左右它們。在有人死去時(shí),你是無(wú)法選擇高興的,在有人侮辱你時(shí),你也無(wú)法選擇不去生氣。你只能盡量去控制自己的行為,并說(shuō)服自己不要由著自己的情緒去行事。這些情緒最終都會(huì)消失的。
(回)我想說(shuō)的是,如果有人被侮辱了,然后生氣了,你不覺(jué)得他們作一番思考并動(dòng)用邏輯然后講出“其實(shí)這種事不應(yīng)該讓我生氣”是有可能的嗎?而且這個(gè)思維過(guò)程其實(shí)還能夠消除他們的憤怒呢
(層主)是的,但這就意味著,你是用邏輯在說(shuō)服自己接受不同情緒的。這么干能奏效,但這是一個(gè)需要耗費(fèi)一些時(shí)間的中間步驟,所以我還是覺(jué)得情緒本身是不能直接被控制的。感受到一種情緒并不屬于行為,但行為可以用來(lái)影響情緒。
(回)好吧,我的意思是,如果你能用邏輯說(shuō)服自己接受不同情緒,那不就等同于在說(shuō),我們能用邏輯來(lái)控制自己的情緒?
(層主)是的,但這是間接的,而且并不總能奏效。感覺(jué)上這更像是一種花招或是工具,而不是直接控制,你明白嗎?與其去指責(zé)人們一開(kāi)始出現(xiàn)的情緒反應(yīng),不如讓他們?yōu)闆](méi)能理性控制自己的情緒負(fù)責(zé),這樣才公平。
i agree beyond wherever the line is drawn between harassment/abuse which is probably up for debate. strong personal boundaries and self-esteem make life much easier
我同意,不管騷擾和辱罵之間的界線在哪里,這些可能都有待商榷。很強(qiáng)的個(gè)人邊界和自尊會(huì)讓生活簡(jiǎn)單許多。
(回)在我看來(lái),只有當(dāng)某個(gè)人心懷惡意且專門(mén)針對(duì)你或是你所屬的群體時(shí),感覺(jué)到被冒犯才是合理的。除此之外,如果人們完全沒(méi)有加害你的意圖,為什么還要為此大動(dòng)干戈呢?在我看來(lái)這完全說(shuō)不通。
(回)我不太容易被冒犯,但如果有人故意犯渾,或是他們的同理心太過(guò)缺失,都注意不到自己嘴里都說(shuō)出了些什么,那我就會(huì)很惱火。就算這種事冒犯不到你,也是應(yīng)該設(shè)法去解決的問(wèn)題。原因很簡(jiǎn)單,因?yàn)槲覀兌加心芰︺∈刈罨镜亩Y節(jié)。
The words themselves are not what usually offends me. It is the context in which they are used, and if I can tell that the person saying them is actively trying to hurt me. THAT, I is something that should be addressed.
會(huì)冒犯到我的通常都不是話語(yǔ)本身,而是使用這些話語(yǔ)的語(yǔ)境,如果給我察覺(jué)到說(shuō)出這些話的人是處心積慮地想要傷害我,我就會(huì)有被冒犯的感覺(jué)。應(yīng)該得到解決的正是這一點(diǎn)。
Imagine the privilege of not being offended by the n word and then having the gull to say being offended is a choice. What a clown.
想象一下,握有不被N打頭的那個(gè)詞冒犯的特權(quán),卻有臉說(shuō)被冒犯是一種選擇。真是小丑一只。
This was honestly the most important lesson I learned from my video tech class in high school. Technology changes quickly, but the ability to accept criticism and feedback will go a long way in life.
老實(shí)說(shuō),這是我在高中的視頻技術(shù)課上學(xué)到的最重要一課。技術(shù)在急速變化,但接受批評(píng)和反饋的能力,對(duì)生活是大有裨益的。
Is it really though? Like if you have beliefs and they’re subconscious and you react negatively to someone else’s comment based off those beliefs, then its kinda not your choice. Humans don’t really have that much control over their emotions.
但真的是這樣嗎?要是你懷有信念,而且是潛意識(shí)的信念,那你對(duì)別人的評(píng)論作出的負(fù)面反應(yīng)便是基于這些信念,那從某種程度上說(shuō)它就不是你的選擇了。人類對(duì)自己的情緒還真沒(méi)有太大的控制力。
(回)幸運(yùn)的是,我們中間的大多數(shù)人其實(shí)都能控制住自己的情緒。如果我們控制不住自己的情緒,那現(xiàn)今的世界就會(huì)完全亂套。我們?nèi)祟悈^(qū)別于其他物種的主要特質(zhì)之一就是:由于我們的大腦是以特定的方式進(jìn)化的,所以我們大多數(shù)人都擁有對(duì)自己原始沖動(dòng)的控制力,無(wú)論是性沖動(dòng)、憤怒還是其他情緒。如果人類沒(méi)有這種控制能力,就會(huì)有更多的人受到傷害,甚至,僅僅因?yàn)樗麄儫o(wú)力抗拒自己的沖動(dòng)就會(huì)導(dǎo)致死亡。事實(shí)就是,我們擁有一個(gè)所謂的"移情腦",這就讓我們中的很多人有可能在行動(dòng)之前進(jìn)行思考,感謝上帝,我們中的大部分人都能做到這一點(diǎn)。一些研究已經(jīng)證明:在那些正在實(shí)施犯罪的犯罪分子的大腦中,“移情腦”部分是發(fā)育不全的,這使他們更難控制這些沖動(dòng),也就更容易犯下這些罪行。
(回)控制沖動(dòng)和情緒是兩碼事。你所說(shuō)的感覺(jué)就像有毒的積極性,也即只去選擇快樂(lè),情緒不是一種選擇,我不相信你能積極主動(dòng)地控制你的感覺(jué)。但你處理這些感覺(jué)的方式,是否要以它們?yōu)橐罁?jù)去采取行動(dòng),以及它們之于你的份量,都是你可以控制的。
(譯注:有毒的積極性即沉迷于“積極思維”,認(rèn)為人們應(yīng)該對(duì)所有的經(jīng)歷進(jìn)行積極評(píng)價(jià),即便是那些深刻的悲劇性經(jīng)歷也應(yīng)該如此)
Being offensive is a choice, too.
主動(dòng)冒犯別人也是一種選擇。
is being defensive a choice too?
那自衛(wèi)也是一種選擇咯?
Choosing how to respond to anything is a choice. But you must understand that allowing someone to continue to mock and dehumanize you will only encourage others to do the same until violence against you becomes normalized.
If you don't put your foot down and speak up, then you and others like you will get shit on.
(亞裔)選擇如何回應(yīng)某件事確實(shí)是一種選擇。但你必須明白的是,聽(tīng)任別人繼續(xù)嘲笑,聽(tīng)任別人不把你當(dāng)人,只會(huì)慫恿其他人對(duì)你做出同樣的事,結(jié)果就是:最后針對(duì)你的暴力變得正?;?。
如果你立場(chǎng)不堅(jiān),還不大聲說(shuō)出自己的聲音,那你以及你的同類就會(huì)被人騎在頭上拉屎。
The philosophy of stoicism talks about this quite a bit.
斯多葛哲學(xué)在這方面做過(guò)大量探討。
(譯注:斯多葛學(xué)派是希臘化時(shí)代一個(gè)影響極大的思想派別,主張順?lè)烀竦延?/b>
Just don’t be a dick? It’s not hard.
別像混蛋一樣行事不就行了?這并不難。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I agree with you that losing your cool just gives the other person power and control over you. On the other hand, I've seen this truth used far too often as deflection.
我同意你的觀點(diǎn),失去冷靜只會(huì)賦予別人力量并由此支配你。而另一方面,為了轉(zhuǎn)移視線而濫用這條真理的情況,我也是見(jiàn)得多了。
Person 2: wow, that was shitty and mean.
Person 1: look's like you're triggered lol, don't get offended so easily
....which isn't the point. The point is that person 1 is being shitty, mean, ignorant, whatever.
第一個(gè)人:說(shuō)了一些差勁又惡毒的話
第二個(gè)人:哇,這真是差勁又惡毒。
第一個(gè)人:看起來(lái)你被激怒了呵呵,不要那么容易被冒犯哦。
…可這并不是重點(diǎn)。重點(diǎn)在于第一個(gè)人很差勁、很惡毒、很愚昧。
(回)有些人(包括一些自戀份子)會(huì)用來(lái)轉(zhuǎn)移視線,這個(gè)我太明白了。有人曾告訴我說(shuō),要停止對(duì)自戀者作出情緒化反應(yīng),因?yàn)樗麄兪且詣e人的情緒為食的。