歐盟圈討論:歐洲各國通常吃本國菜多還是外國菜多?
Do you eat more foreign food or more dishes from your own national cuisine? Would you say that''s typical for your country?譯文簡介
在我們這里,每一百個人就至少有一家咖喱屋、中國外賣和烤肉店在服務他們,呵呵。
正文翻譯
荷蘭人的提問~
評論翻譯
很贊 ( 0 )
收藏
Definitely more international. Rice, pasta, lots of vegetables that are not traditionally German. I'd say I eat an entirely "national" meal maybe once a week.
(德)絕對是外國菜更多。米飯、意大利面、大量傳統(tǒng)上德國沒有的蔬菜。感覺我每周可能只會吃一頓完全“本國”風味的餐飯。
(回,在西班牙的英國人)我也是,我是英國人,做飯的時候一般都會做意大利面或米飯。我從來沒有做過任何具有英國文化特色的菜肴,盡管其中有些東西可以被認為是不帶國家屬性的,比如我以前經(jīng)常把各種沙拉胡亂拼在一起。
(回)坦白說,在我們的德國菜中,大部分都需要很長的時間來制備。工作日的時候,我寧可在廚房里站上二三十分鐘做一些意大利肉醬面。
(回,德)而且大部分德國菜都是很“豪橫”的菜,如果你懂我意思的話
(回,德)一周一次可能都超過了大多數(shù)德國年輕人!德國菜需要特別長的時間來制備,此外,我是那種屁股一整天坐在電腦跟前不挪窩的人。我可不需要像那些在煤礦或田間地頭上了12個小時班的人那樣去大吃大喝。我個人吃意大利菜或亞洲菜遠多于德國菜。
(回)在德國,非歐洲的餐館有多普遍?。?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉載請注明出處
(回)亞洲館子(特別是中國菜、越南菜、印度菜)到處都是。
“墨西哥菜”也是有的,但很多都不算太正宗。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉載請注明出處
The biggest number of immigrants were the Turks. A Turk supposedly invented the D?ner as most people know it and as you will find it on r/doener. D?ner stalls outnumber any other type of fast food by a magnitude. There were 16.000 of them in 2011, McDonald's had about 1400 restaurants in Germany at the time.
(德)但最常見的外國餐館是意大利餐館,其次是希臘餐館。這兩個國家是許多外國務工者的家鄉(xiāng),他們在六七十年代為德國的經(jīng)濟發(fā)展提供了動力。
移民人數(shù)最多的是土耳其人。一般相信,是一個土耳其人發(fā)明了為大多數(shù)人所知的D?ner(土耳其烤肉),你可以在r/doener上找到它。土耳其烤肉的攤位數(shù)量比任何其他類型的快餐都要高出一個數(shù)量級。2011年就有1.6萬家了,而當時在德國大約只有1400家麥當勞餐廳。
Definitely. In the past week, dinners have been Italian, Chinese, Italian, Greek, Thai, a lentil and sausage casserole- not sure where that comes from -, and tonight Chinese again.
The only time I have "Irish" food is when we have a roast, or a nice bit of boiled bacon, about once every three weeks
(愛爾蘭)絕對是外國菜多。在過去的一周里,吃的一直都是意大利菜、中國菜、意大利菜、希臘菜、泰國菜、扁豆香腸砂鍋(我不確定這是哪國的菜肴),然后今晚又是中國菜。
我吃“愛爾蘭”食物的唯一場合就是我們烤肉的時候,或是吃一大堆煮熟的培根,大約每三周吃一次。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉載請注明出處
National cuisine. I love other countries' cuisines, but I eat national dishes most of the time whether they be cooked by me or if I go out to eat.
(葡)是本國菜。我很喜歡外國菜肴,但我大部分情況下吃的都是本國菜,無論是自己烹制還是出去吃都是如此。
(回,意)那是因為你們國家的菜肴太美妙了
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉載請注明出處
(回,葡)也是因為一道菜越有異國感,就越難弄到特定的食材!
I eat almost only italian dishes. Pasta Is my primary source of carbohydrates.
(意)我?guī)缀踔怀砸獯罄恕R獯罄媸俏抑饕奶妓衔飦碓础?/b>
(回,澳)如果你本國的菜系就是意大利菜,那為啥還要費那勁去學習其他任何菜系呢?
Also Italian cuisine includes a lot of fish, vegetables and meat, so eating Italian isn't restricted only to pasta.
Anyway, I think the second most eaten cuisines (at least here in Milan) are Japanese (mostly sushi), Chinese and Mexican + obviously American fast foods.
(回,意)我也是,如果你技藝嫻熟,意大利面做起來又快又簡單,而且不同的醬汁可以做出不同的菜肴,所以感覺上不會覺得我們每天都在吃同樣的東西。
另外,意大利菜還包括很多魚、蔬菜和肉類,所以吃意大利菜并不局限于意大利面。
總之,我認為吃的第二多的菜系(至少在我們米蘭這里)是日本菜(壽司為主),中國菜和墨西哥菜,顯然還有美國快餐。
(回)要是不吃本國菜才是瘋了呢,你們可是坐擁著全世界最棒的食物來源地。
(回,意)在米蘭,你可能會發(fā)現(xiàn)外國餐館更多,但坦率地說,如果與其他歐洲主要城市(比如倫敦)相比,數(shù)量還是相當少的。但絕大多數(shù)意大利人有沒有能力做或是經(jīng)常做中國菜、墨西哥菜等意大利菜以外的任何菜肴呢?我是真的很懷疑,而且家常烹飪是大部分人在大多數(shù)情況下吃的東西。
Sunday is always a proper roast dinner. Beyond that it’s probably more international fare such as Italian and Indian dishes. Also a big fan of Mexican food.
(蘇格蘭)星期天總會有一頓像樣的烤肉大餐。除此之外,可能吃的更多的還是外國菜肴,比如意大利菜和印度菜。我也是墨西哥菜的大粉絲。
Definitely local dishes. I'd say most Spanish people do the same. Of course I love good food, sometimes I eat Indian, Mexican, Asian... But just occasionally.
(西)肯定是本地菜了。我覺得大部分西班牙人也是一樣。當然了,我是很喜歡美食的,有時也會去吃印度菜、墨西哥菜、亞洲菜...但只是偶爾為之。
But I think the most foreign dishes we eat by far are Italian, because we share the same good quality ingredients and olive oil based recipes.
(回)同意,即使在大城市,我們每天吃的大多也是西班牙菜。
但我認為到目前為止,我們吃的最多的外國菜是意大利菜,因為我們兩國同樣擁有高品質的食材和以橄欖油為根基的食譜。
(回,西)意大利菜還有法國菜,和西班牙菜是很像的,我不會經(jīng)常吃它們,因為當我想吃不一樣的東西時,那我就要吃到很不一樣的東西。
Way more national. Only in last maybe ten years have foreign dishes and cousine started spreading. But it is still kind of uncommon. Asian/chinese/thai has one, maybe two restaurants in my town. Same with mexican. No indian or japanese.
(克羅地亞)本國的遠多于外國的。好像外國菜和外國菜系也只是在過去十年里才開始傳播。但仍然不算常見。在我這個鎮(zhèn)子,亞洲菜/中國菜/泰國菜也許有一兩家。墨西哥菜也一樣。沒有印度菜和日本菜。
Unless you live in a city with more than 100,000 people then you likely don't even have any foreign food options
(希臘)除非你生活在一個人口超過10萬的城市,不然你就很有可能沒有任何外國菜可選。
Here there's at least one curry house, chinese takeaway and kebab shop for every hundred people, lol.
(英格蘭)在我們這里,每一百個人就至少有一家咖喱屋、中國外賣和烤肉店在服務他們,呵呵。
What counts as "Dutch cuisine"? Spaghetti with tomato sauce isn't originally Dutch, but it's so common everywhere as a standard meal that I would consider it belonging to our national cuisine now.
(荷)什么才能算是“荷蘭菜”呢?意大利面配番茄醬原本也不屬于荷蘭菜,但它作為一種標準餐實在是太常見了,到處都是,所以我現(xiàn)在認為它是屬于我們的國民美食。
If I'm eating an open sandwich with traditional Norwegian bread, but with Dutch cheese and Spanish ham, does that count as foreign or national?
And if I use 20% pork in my kebab, is it still Turkish? What about a Grandiosa is that Norwegian or Italian? Because I've never encountered an Italian who accepts that Grandiosa is "Italian food".
(挪)如果我吃的是用傳統(tǒng)的挪威面包做成的開放式三明治,但用的是荷蘭的奶酪和西班牙的火腿,那這算外國菜還是本國菜呢?
如果我在烤肉中使用了五分之一的豬肉,那這還是土耳其菜嗎?Grandiosa又如何,它算挪威的還是意大利的?因為我從來沒有碰到過一個意大利人會認可Grandiosa是“意大利菜”的。
(譯注:Grandiosa是挪威最流行的冷凍披薩品牌)
ItsMeishi
We eat more asian/mediterranian than anything else. Dutch folk food, sucks balls.
(荷)我們吃的亞洲菜和地中海菜比其他任何菜系都要多。荷蘭的民間吃食那叫一個爛。
(回)貌似大多數(shù)荷蘭人都是這么吃的!基本上,我在家里都必須求著我的父母去吃一些“異國風味”,比如意大利面。每天都是土豆(通常是烤的,但也有炸的或煮的)。當然會搭配上一些蔬菜,還有過量的肉呵呵。我爸爸在建筑業(yè)工作,所以我猜他需要吃這些油膩難消化的食物。我們在周末常會吃中國菜/印尼菜的外賣。
I'd say 50/50
(英)我覺得是一半一半
I think my favourite meal might be a baked risotto with chorizo, chicken thighs & saffron. I would be afraid to serve it to a spaniard (but I enjoy it greatly).
但其中那一半的外國菜往往都是私生子,會激怒那道菜所在國的那些衛(wèi)道者。
我覺得我最愛的一頓飯可能會是經(jīng)過烘烤的意大利燴飯,配上西班牙辣腸、雞腿和藏紅花。我是不敢把它端給西班牙人的(但我個人非常喜歡)。
Germany seems to cook pasta until it's 'furry' and adds sugar rather than spice to their currys - but then I've no issue adding cream to a carbonara and the currys I made have nil resemblance to say a lentil dahl I get served in an Indian canteen.
在歐洲旅行時,看到當?shù)厝俗约骸鞍姹尽钡耐鈬穗葧r,總會覺得有趣。
德國人似乎會把意大利面煮到“像塊毛皮”為止,而且會往咖喱里加糖而不是香料,但往培根蛋醬意大利面里加奶油我是沒有意見的,而我做的咖喱,和印度餐廳里的扁豆dahl沒有任何相似之處。
(圖為紅扁豆dahl)
I think my point was that there are national dishes we all love and will eat when we travel - but I'm more fascinated by the interpretations we make of the same foreign dishes.
我這是在扯閑白了。
我想我的觀點是,有那么一些國民菜是我們大家都喜歡的,而且我們在旅行的時候也會吃,但更讓我著迷的是,我們對同一道外國菜的詮釋。
I guess it depends on what we define traditional, because potato became a common dish in Russia less than 200 years ago, about the same time as rice, yet potato is definitely traditional, but rice is not.
Anyway, soups and kasha are staple foods, I personally eat them often with a lot of other traditional Russian dishes. And it's quite typical, I believe. But foreign food is popular, especially as a fast food.
(俄)我想這取決于我們對傳統(tǒng)的定義,因為土豆在俄羅斯成為常見菜肴的時間還不到兩百年,米飯差不多也才這么多年,可土豆絕對屬于傳統(tǒng)菜,米飯卻不是。
總之,湯和Kasha是主食,我個人經(jīng)常會配上其他很多俄羅斯傳統(tǒng)菜肴一起吃。而且這種吃法是很有代表性的。但外國菜是很受歡迎的,特別是快餐性質的那些。
(譯注:Kasha是俄羅斯、烏克蘭、波蘭等地一種用水或牛奶煮熟的谷物糊糊)
National cousine & my own creative stuff is majority, international when i eat out. (After all why buy the thing you can also make as well or better?0
(匈)本國菜和我自己的創(chuàng)意料理占了大頭,而當我外出吃飯時,則會選擇外國菜。(畢竟,為什么要買那些你自己也能做得很好甚至更好的菜肴呢?)
Rules regarding food are the only ones Italians are willing to follow, so they take them very seriously.
只有和食物有關的規(guī)則,意大利人才愿意遵守,他們可是一絲不茍地在對待這些規(guī)則。