你會(huì)做什么來(lái)逃離現(xiàn)實(shí)?
What do you do to escape reality?
譯文簡(jiǎn)介
一些放松身心的方式。
正文翻譯

What do you do to escape reality?
你會(huì)做什么來(lái)逃離現(xiàn)實(shí)?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
評(píng)論翻譯
很贊 ( 0 )
收藏
Walk my dog early in the morning. We pretend we are navigating an apocalyptic landscape in the search for treats.
清早起床遛狗。我們會(huì)假裝自己在一場(chǎng)末世浩劫之后到處找吃的。
I used to do this with my kid! We'd jump on our bikes, circle the block, "find" a care package (backpack with water, snacks, etc) and ride to "far away places".. sometimes we'd hit up the elementary school about a mile away and have to fight off the horde of zombies then sneak back on our bikes and ride. I personally, have died many a times, according to him. Lol
我以前喜歡跟我家孩子這么玩!我們會(huì)騎上自行車(chē),繞著街區(qū)轉(zhuǎn),“找到”食物包裹(里面有水和零食的背包)然后騎到“很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)的地方”……有時(shí)我們會(huì)騎到大概一英里以外的小學(xué),我們就不得不與跟在我們背后的成群的喪尸打架。照他的說(shuō)法,我已經(jīng)死了好幾次了。哈哈哈哈
最后我們本來(lái)打算進(jìn)行一次夜間的騎行,但我想要為此給自行車(chē)添點(diǎn)裝備——反光鏡,頭燈等等,但這筆錢(qián)總是會(huì)被拿去做其他事,或者就是他自己想要玩點(diǎn)別的……最后他長(zhǎng)大了,就跟媽媽一起出去玩了。有時(shí)候我會(huì)玩會(huì)使命召喚的僵尸模式,但我已經(jīng)很少能遇到這種情況了。
You're an awesome parent!
你是個(gè)偉大的家長(zhǎng)!
Seriously, the kid will remember this when he's older... talking from personal experience.
說(shuō)真的,這孩子長(zhǎng)大之后是會(huì)記住這些事的……從我個(gè)人的經(jīng)歷來(lái)說(shuō)。
That’s the sweetest, saddest thing I’ve heard today. He will always remember those times as an adult. I still remember the stories my mother use to makeup when I was little. I can close my eyes and see her sitting on the edge of my grandfather’s bed, telling us about the old lady in the woods.
這是我今天聽(tīng)過(guò)的最甜蜜,最難過(guò)的事了。他長(zhǎng)大之后也會(huì)永遠(yuǎn)記住這段時(shí)光的。。我仍然記得我媽媽在我小的時(shí)候給我編的那些故事。我閉上眼睛就能看見(jiàn)她坐在我姥爺?shù)拇策?,給我講樹(shù)林里的老太太的故事。
Stargazing sets me straight.
仰望星空讓我擺脫一切壓力。
stay up awfully late
熬特別特別晚的夜
Tomorrow can’t come if I never go to sleep, right?
只要我永遠(yuǎn)不去睡覺(jué),明天就永遠(yuǎn)不會(huì)到來(lái),對(duì)吧?
The worst feeling is the point in an all nighter when the sun starts to come up and you come to terms with the notion that no, you won't be getting even a couple of hours before your day starts.
對(duì)于那種通宵的人來(lái)說(shuō),最糟糕的感覺(jué)就是太陽(yáng)開(kāi)始升起,你發(fā)現(xiàn)你不能再趕在新的一天開(kāi)始之前再偷幾個(gè)小時(shí)的時(shí)間了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I grew up in a household with parents who did not know how to communicate. Lots of yelling and screaming all the time.
在我的家庭,父母不知道如何溝通??偸怯写罅康暮敖泻蜖?zhēng)吵。
直到20歲后半,我才意識(shí)到我喜歡熬夜熬到很晚的原因,很可能是我把自己調(diào)節(jié)成了在寧?kù)o的夜晚里保持清醒,做自己喜歡做的事情的樣子。
直到現(xiàn)在,我仍然喜歡夜晚。這讓我感到平靜。這種感覺(jué)如此寧?kù)o祥和。白天簡(jiǎn)直太吵,太亮了。
Jesus this hits me note for note. Was raised with the same yelling/screaming childhood. I’m 29 now and stay up late for the exact same reasons. Something about knowing most people are asleep all around me makes the night more enjoyable to me. No rush or having to get anything done, just everyone at rest puts me at ease.
天哪這每個(gè)字都正中我的內(nèi)心。我也在同樣充滿爭(zhēng)吵喊叫的環(huán)境中長(zhǎng)大。今年我29歲了,我仍然會(huì)因?yàn)檫@個(gè)原因熬夜。知道身邊的人都睡著了這件事,讓我的夜晚更加值得享受。不需要匆忙,也不需要忙著把什么事情做好,僅僅是身邊所有人都在休息這件事就讓我感到放松。
I can relate to this. I cannot relax until everyone in the house is asleep first. And even then, I am still active until 4 am. Then it's back to work at 8 in the morning, FML.
我也感同身受。除非房子里的所有人都已經(jīng)睡著了,否則我不能放松。并且就算如此,我仍然直到早晨四點(diǎn)鐘還很清醒。然后早上八點(diǎn)還得去上班,我的生活真爛。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
My Dad does this. I used to as well.
我爸就這樣。我以前也這樣。
我后來(lái)才了解報(bào)復(fù)性睡眠拖延這個(gè)概念,背后的理由真的讓我感同身受。至少我自己是這樣。我爸說(shuō)他是個(gè)“夜貓子”,但這背后的原因是在他年輕的時(shí)候他有一個(gè)控制欲很強(qiáng)的父親,所以他只能熬夜來(lái)?yè)碛兴约旱臅r(shí)間。這種習(xí)慣持續(xù)到了成年,現(xiàn)在他的睡眠周期是詭異的從凌晨四點(diǎn)到下午兩點(diǎn),他也并不會(huì)在“正?!钡臅r(shí)間段和家人們社交或吃飯。
This is my life right now (and always) and it’s slowly destroying my mind and career. I stay up late because I have to do my hobbies, activities, and relaxation. I deserve it. My parents weren’t strict, I’ve been doing this since high school. But I have to wake up for work by 7am, last job 6am. So I’m getting such a lack of sleep that it effects my focus, my motivation, my attitude, causes high anxiety, depression, mood swings.
我自己的生活就是這樣(并且一直如此),這在緩慢地摧毀我的心靈和我的職業(yè)生涯。我熬夜的原因是我有自己的愛(ài)好,行為和放松的事情要做。我也值得享受這些。我的父母并不嚴(yán)厲,我從高中就開(kāi)始養(yǎng)成了這樣的習(xí)慣。但現(xiàn)在我得在早晨七點(diǎn)鐘起床,上一份工作甚至是六點(diǎn)鐘。我的缺乏睡眠已經(jīng)開(kāi)始導(dǎo)致我的注意力、能動(dòng)性、人生態(tài)度都受到影響,導(dǎo)致嚴(yán)重的焦慮,抑郁和心情的變化。
但是我在做自己閑下來(lái)喜歡做的事情以及個(gè)人愛(ài)好的時(shí)候分泌的那一點(diǎn)點(diǎn)五羥色胺是我十多年來(lái)堅(jiān)持這個(gè)習(xí)慣的唯一原因。
我不知道該如何打破這種習(xí)慣。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Easy, you just need to get a high paying job that doesn't actually require you to show up.
簡(jiǎn)單,你只需要找一個(gè)薪酬高,還用不著去上班的工作就行了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
sigh
嘆氣
那就是國(guó)會(huì)議員了,我想
Sounds like your Dad may be struggling with Delayed Sleep Phase Disorder, a circadian rhythm disorder that develops in childhood and can persist into adulthood. A psychiatrist diagnosed me with it years ago because my sleep cycle is similarly out of phase (though not quite as drastically - I'm more like 2am - 10am unless i work on it).
聽(tīng)起來(lái)你的父親可能得了睡眠周期延遲失調(diào),這是一種在童年時(shí)出現(xiàn)的生物節(jié)律失調(diào),并且會(huì)持續(xù)到成年。幾年前一名精神科醫(yī)生診斷出了我的這個(gè)問(wèn)題,因?yàn)槲业乃咧芷谝灿邢嗨频氖д{(diào)癥狀(但沒(méi)有你父親那么嚴(yán)重——我差不多是凌晨?jī)牲c(diǎn)到十點(diǎn),除非我自己采取一些手段調(diào)節(jié))。
人們意識(shí)不到睡眠失調(diào)會(huì)讓人喪失很多能力。它會(huì)給人的工作和生活帶來(lái)顯著的損傷。我很希望自己能晚上十點(diǎn)睡,早晨六點(diǎn)起,但我的身體不允許我這么做,最終我只能盯著天花板盯到兩點(diǎn)鐘,一年到頭都缺乏睡眠。值得慶幸的是我的雇主愿意讓我用靈活的時(shí)間工作,所以如果我需要的話我也可以晚點(diǎn)工作。
That's morning me's problem. Night me wants to stay up and play video games and finish that show...I mean, there's only three 45 minute episodes left...
早晨的我就會(huì)碰到這種問(wèn)題。晚上的我就只想多熬一會(huì)兒,多玩一會(huì)兒電子游戲,看完那個(gè)劇……不是我說(shuō),只剩三集45分鐘的劇集,我就追完了!
That's my time. Nobody can tell me what to do late at night
那是我自己的時(shí)間。沒(méi)有人有權(quán)利指使我深夜做什么事。
The complete silence of everyone being asleep and you being awake with nothing going on is a nice escape. It almost feels foreign, as if you’re in another planet.
身邊所有人都進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng),只有你一個(gè)人醒著,身邊沒(méi)有任何事發(fā)生,這是非常好的暫時(shí)逃離現(xiàn)實(shí)的方法。感覺(jué)幾乎像是你去了另一個(gè)星球。
Maybe that’s why I like staying awake so late. Because I know I’m alone. I’ve been off Fridays since CoVID so every Thursday night I’m up late streaming movies or playing games alone knowing the majority of people around me are asleep. I also get paranoid if I here rustling in the bushes.
或許這就是我喜歡熬夜熬這么久的原因吧。因?yàn)槲抑牢夜律硪蝗?。自從新冠疫情開(kāi)始,我的周五就不用上班,所以每個(gè)周四的夜晚我都會(huì)熬夜看電影或是打游戲,因?yàn)槲抑郎磉叺慕^大多數(shù)人都睡著了。如果我聽(tīng)見(jiàn)灌木叢里有響聲,我也會(huì)感到恐懼。
I had a job I hated so much I would get depressed on Sunday afternoon facing another week. To combat this, I'd normally stay up all night Sunday and just have the sleep-deprivation buzz on Monday.
我曾經(jīng)干過(guò)一份自己痛恨的工作,以至于每個(gè)周日的下午面臨即將到來(lái)的又一個(gè)星期我都會(huì)感到抑郁。為了與這種情感作斗爭(zhēng),我通常都會(huì)周日熬一整晚,然后享受周一缺乏睡眠的感覺(jué)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
People rarely understand when I say that sleep deprivation gives you some sort of high. When I was going to high school I was depressed, and I had self esteem issues. One time I pulled an all-nighter and still had to go to school. Once I got there I was amazed because I just didn't give a fuck. I didn't care what other people thought, how boring the class was, how dumb the other kids were, etc. Obviously that's not sustainable but I'd do it a few times a month and it was like a break from the world and the thoughts, because a sleep deprived brain can't really do much overthinking. I was even more social and outgoing lol.
我說(shuō)缺乏睡眠會(huì)讓你有點(diǎn)上頭的時(shí)候,很多人都不理解我。我上高中的時(shí)候很抑郁,并且有自尊的問(wèn)題。有一次我通了個(gè)宵,但第二天還是得上學(xué)。上學(xué)之后我感覺(jué)非常震驚,因?yàn)槲沂裁炊疾辉诤趿?。我不在乎周?chē)嗽趺聪?,課程有多么無(wú)聊,其他孩子有多么蠢。顯然這種情況是不可持續(xù)的,但我每個(gè)月都會(huì)這么干幾次,這感覺(jué)就像是從現(xiàn)實(shí)世界和各種思緒之中暫時(shí)脫離出來(lái)一般。因?yàn)橐粋€(gè)缺乏睡眠的大腦是沒(méi)有辦法想太多事情的。我甚至因此變得更加外向喜歡社交了哈哈。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
That’s actually something we do to gain back a sense of control after a day of feeling a lack of control
我們這樣做其實(shí)是為了在度過(guò)了失去控制的一天之后希望能夠重新獲得一種控制感。
Read fantasy fiction.
讀奇幻小說(shuō)。
Shower....time flows slow in there for some reason
淋浴……不知道為什么,時(shí)間在那里流的更慢。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
It helps anxiety attacks. Water on your face slows heartrate and oxygen consumption. So i hear.
這能緩解我的焦慮發(fā)作。與面部接觸的水流能夠降低你的心率和氧氣消耗。我是這么聽(tīng)說(shuō)的。
Yeah it can activate the dive reflex when you do that. Running cold water on wrists/forearms can also be pretty magical
沒(méi)錯(cuò),當(dāng)你這么做的時(shí)候,這可以激活潛水反射。在手腕或小臂上接冷水也有這種神奇的效果。
it is a vagal manuever. In emergency medicine if your heart rate is staying in the 150s or higher while resting we sometimes have patients dunk their heads in bucket of ice water. Some patients have repeat episodes of SVT and prefer it over being medicated or electric cardioversion (being shocked)
這是迷走神經(jīng)的反應(yīng)。在急救科,如果有人的靜息心率都高達(dá)150,那么我們有時(shí)會(huì)讓病患把腦袋伸進(jìn)一桶冰水里。有些患者會(huì)反復(fù)發(fā)作室上心動(dòng)過(guò)速,他們更喜歡這種治療方法,而不是吃藥或是接受心律電轉(zhuǎn)復(fù)(也就是被電)。
(這不是醫(yī)學(xué)建議,如果你心率非常高,氣短,胸痛并且感覺(jué)虛弱,那么你應(yīng)該立刻打911或者其他緊急醫(yī)療服務(wù))
I have panic disorder and ventricular tachycardia (a heart disease) and I found that splashing really cold water in my face is one of the only few ways I can get myself out of a panic attack, or get my heart to stop palpitating.
我有急性焦慮癥和室性心動(dòng)過(guò)速(一種心臟疾病),我發(fā)現(xiàn)在臉上潑非常涼的水是唯一能夠讓我擺脫焦慮發(fā)作,或是讓我的心臟不再快速搏動(dòng)的少數(shù)方法之一。
Repetitive medium labor.
重復(fù)的,中等強(qiáng)度的勞動(dòng)。
耙地,或是吹走落葉
砍柴
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
修剪草坪,慢跑。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
不斷地工作,直到你的肌肉適應(yīng)這種麻木的工作。
除了你正在做的事情之外,全世界都會(huì)漸漸融化掉,你會(huì)達(dá)到一種覺(jué)得全然無(wú)所謂的狀態(tài)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
并且這也是不錯(cuò)的鍛煉方式。
Yes!!! I call it "Thinkin' Work". The world just fades away and you can actually think clearly.
沒(méi)錯(cuò)?。。∥蚁矚g管這個(gè)叫“可以思考的勞動(dòng)”。全世界都逐漸消失,你可以非常清楚地思考。
aka Meditation. Most people think of Enya and Incense and focusing on your breathing, but the same clarity of thought can be accomplished by focusing on a task like chopping wood, digging ditches, or cooking.
也就是冥想。絕大多數(shù)人都會(huì)想到恩雅的歌,想到焚香,以及注意你的呼吸,但是如果你集中注意力完成類(lèi)似砍樹(shù),挖坑或烹飪等事情的話,你也能達(dá)到類(lèi)似的澄澈心境。
集中于一件事情上面,背景的噪音就會(huì)自然消失。
100% when I'm biking. I concentrate on my pedal cadence and breathing rate. The monotony of that task relinquishes my brain from all the daily stress and anxiety of being an adult. The miles just fly under me once I reach a flow state.
在我騎自行車(chē)的時(shí)候絕對(duì)是這樣。我會(huì)把注意力集中在我的腳踏板速率和呼吸頻率上。這種單調(diào)的任務(wù)能夠把我大腦里所有那些日常的壓力和當(dāng)成年人的焦慮都清空。在我達(dá)到了心流的狀態(tài)之后,里程在我的車(chē)輪下飛逝。
My painting professor used to describe painting like chopping wood. Just keep at the work steadily and the rest will take care of itself.
我的繪畫(huà)教授以前跟我形容說(shuō)繪畫(huà)就像是砍樹(shù)一樣。認(rèn)真地專(zhuān)注于眼前的動(dòng)作,剩下的畫(huà)會(huì)自己畫(huà)好的。
I do mini painting as well as manual work to clear my head from time to time. Works wonders with both methods!
我會(huì)畫(huà)迷你畫(huà),也會(huì)做一些體力勞動(dòng),來(lái)放空我的頭腦。這兩種方法都非常有用!
I feel you. I stress clean. Scrub floors, counter tops, vacuum, chop stuff in the kitchen, just about anything that keeps my body moving and focused on that one task. It’s absolute concentration, like immersion.
我感同身受。在我感到壓力的時(shí)候,我會(huì)打掃衛(wèi)生。擦地板,吧臺(tái)桌面,用吸塵器吸,在廚房切點(diǎn)東西,只要是能夠讓我的身體持續(xù)運(yùn)動(dòng),并且集中于那一件事就都可以。這是徹底的集中,就像沉浸了進(jìn)去一樣。
This is the one I just start moving around doing chores and my hands are so busy that my mind just goes quiet. And in the end I have a clean house and a calm mind!
沒(méi)錯(cuò)!我剛剛才開(kāi)始到處做家務(wù)勞動(dòng),讓我的手非常忙,這樣我的心靈就會(huì)變得平靜。結(jié)果我的房間也干凈了,心態(tài)也平和了!
運(yùn)動(dòng)對(duì)我來(lái)說(shuō)是關(guān)鍵——或許也可能是一些能夠激活我的本體感覺(jué)的東西——行走也能達(dá)到同樣的效果,但洗一次很燙的熱水澡可以。找一項(xiàng)能夠把我從我的腦袋里拽出來(lái),塞進(jìn)我的身體里的東西。
I really dislike snow but shoveling it is probably the most relaxing thing in the world to me.
我真的非常不喜歡雪,但是鏟雪可能是全世界最能讓我放松的一件事情。
Ha! Everyone thinks I’m nuts enjoying shoveling! Yeah, sometimes it’s way harder than others - but bundled up with my big, clompy boots in the snow-quiet world just doing mindless scoop & throw? Bliss.
哈!所有人都覺(jué)得我喜歡鏟雪特別蠢!沒(méi)錯(cuò),有時(shí)確實(shí)很困難——但是穿上又大有厚重的靴子,在安靜的積雪世界中,做這種不需要?jiǎng)幽X的鏟起來(lái)丟出去的工作?簡(jiǎn)直是至福。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I hate yardwork in the summer, but when winter rolls around I'm always hoping for snow. Shoveling is super relaxing to me
我痛恨夏天在草坪干活。但是等到冬天的時(shí)候我總在期待下雪。鏟雪對(duì)我來(lái)說(shuō)特別放松。
daydream
做白日夢(mèng)。
Was gonna say the same. Maladaptive daydreaming. I've had it all of my life and only recently learned it's a thing. I've daydreamed so many possible scenarios that some of them have actually come true, just based on the odds. Mostly, it saps my mental strength and makes me feel disassociated from the real world. When I'm anxious it fuels the anxiety because I can see the bad thing happening SOOOOO clearly.
我本來(lái)也想說(shuō)這個(gè)。適應(yīng)不良的白日夢(mèng)。我這輩子都在做,最近才發(fā)現(xiàn)這玩意兒挺重要。我幻想過(guò)許多不同的場(chǎng)景,以至于其中的一些場(chǎng)景真的在現(xiàn)實(shí)生活中出現(xiàn)了,小概率事件。總地來(lái)說(shuō),這種幻想吸干了我的精神力量,讓我覺(jué)得和現(xiàn)實(shí)世界失去了聯(lián)系。在我焦慮的時(shí)候,這還會(huì)放大我的焦慮,因?yàn)槲夷芊浅G宄乜匆?jiàn)糟糕的事情發(fā)生時(shí)的樣子。
我覺(jué)得這是我的大腦為了讓我度過(guò)孤獨(dú)的童年而演化出的一種方式,但它到現(xiàn)在仍然存在,就算我已經(jīng)不再需要它,它仍然在我的大腦中翻江倒海。
但是從積極的角度去想,我在寫(xiě)小說(shuō),并且我發(fā)現(xiàn)做白日夢(mèng)是我的大腦告訴我哪些故事需要我講出來(lái)的一種方式。
It's so frustrating, I've got these, essentially what are television shows, running in my head all the time that I can vividly describe but when I try to write it as a story, or draw it out, I'm never satisfied with what I put down. Is there anything you do to just enjoy the process, rather than worrying about how perfectly it matches your vision?
這真的很讓人心煩,我也有這種感覺(jué),基本上就是電視劇一樣的東西,總是在我的腦海里播放,我可以生動(dòng)地形容它是什么,但是當(dāng)我試著把它寫(xiě)成故事或者畫(huà)出來(lái)的時(shí)候,我卻總是無(wú)法滿足于我所寫(xiě)或畫(huà)出來(lái)的東西。你有沒(méi)有什么方法能純粹地享受這個(gè)過(guò)程,而不是擔(dān)心最終的成果有多大程度上能符合你腦海里的印象?
Here I thought I was the only one. I escaped into books a lot when I was a kid and felt alone. These tvshows run everyday, I probably waste hours… I do not write it down as a story, but sometimes I write down parts of it - like a conversation or a situation. I think it would be putting to much pressure on the fantasies to try to turn them into full stories.
我以為只有我有這種現(xiàn)象。在我還是小孩子的時(shí)候,我感到孤獨(dú),所以曾經(jīng)逃離到書(shū)本的世界之中。我腦海里的電視劇每天都會(huì)上演,我可能每天都要浪費(fèi)幾小時(shí)的時(shí)間在里面……我不會(huì)把它寫(xiě)成故事,但是有時(shí)候我會(huì)把其中一部分寫(xiě)出來(lái)——比如對(duì)話或是場(chǎng)景。我覺(jué)得如果想要把這些幻想寫(xiě)成完整的故事的話,就要給我自己帶來(lái)太大的壓力了。
I have this! My way of managing it is letting myself day dream while I workout. So I’ll run on the treadmill or work out on the elliptical for 30-40 minutes and just let my mind run wild.
我也有這種情況!我處理這種情況的方式就是讓我自己在鍛煉身體的時(shí)候做白日夢(mèng)。這樣我就可以一邊在跑步機(jī)或橢圓機(jī)上運(yùn)動(dòng)三四十分鐘,一邊讓我的思路瘋狂發(fā)散。
我也每天都會(huì)冥想五分鐘(如果我記得的話),把我的腦袋放空,這很有幫助。我覺(jué)得自己與現(xiàn)實(shí)的連接更加穩(wěn)固了,盡管這有點(diǎn)讓人沮喪,我已經(jīng)“離開(kāi)”現(xiàn)實(shí)太久了,以至于我實(shí)在沒(méi)什么可以再與現(xiàn)實(shí)發(fā)生連接的東西。
Fucks with my memories too.
也會(huì)糟蹋我的記憶力。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Ugh when it takes awhile to figure whats real and whats not. I feel like writing everything in a journal to not get co fused.
呃,尤其是你得花一陣子才能想起來(lái)什么是真實(shí)的,什么是你自己想象的。我覺(jué)得把所有東西都記錄到日記里面,或許就不至于困惑了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Anyone else “daydream” by thinking about buying things for hobbies… aka I spend my entire shift online shopping. Sometimes I research a new hobby, and for weeks try to find the best gear, but I never start that new hobby. Rinse and repeat the next week. Last week I got really into Gravel bicycles. I mean I could go on about it, and I’ll never even buy the damn bike.
有沒(méi)有人會(huì)在“白日夢(mèng)”里幻想自己為自己的愛(ài)好購(gòu)買(mǎi)各種各樣的東西……我在換班的時(shí)候會(huì)在網(wǎng)上看購(gòu)物網(wǎng)站。有時(shí)我會(huì)去研究一個(gè)新的愛(ài)好,花幾個(gè)星期的時(shí)間嘗試找到這個(gè)愛(ài)好最好的裝備,但我永遠(yuǎn)也不會(huì)真的開(kāi)始這個(gè)愛(ài)好。然后下周再來(lái)一次。上星期我對(duì)公路探險(xiǎn)單車(chē)很感興趣。我可以研究各種各樣的細(xì)節(jié),但我永遠(yuǎn)也不會(huì)真的下單買(mǎi)一輛單車(chē)。
Sort of. I do this with the hobbies I currently have. For me, I tend to bounce between bursts of each hobby. So for a while, it was cars. Then it was retro video games, then it was fountain pens. I tend to deep-dive one at a time while slowing down on the others for a bit. I mean, really really deep dive.
我也差不多,我會(huì)對(duì)我現(xiàn)在的這個(gè)愛(ài)好做這種事。對(duì)我來(lái)說(shuō),我的熱情會(huì)在不同的愛(ài)好之間轉(zhuǎn)移。所以有一陣子,我很喜歡車(chē)。然后是復(fù)古電子游戲,然后又是鋼筆。我喜歡每次深挖一個(gè)愛(ài)好,然后在其他方面慢下來(lái)。特別,特別深的那種深挖。
然后就會(huì)變成白日夢(mèng)的形式,因?yàn)樵谙丛璧臅r(shí)候,我會(huì)和我自己就某個(gè)話題展開(kāi)那種類(lèi)似播客的討論或辯論。所以比如說(shuō),假如我現(xiàn)在喜歡車(chē),那我就會(huì)和我自己在頭腦里討論我想對(duì)自己的車(chē)做的改裝,或者一些與汽車(chē)相關(guān)的我所感興趣的話題。
我老婆在某個(gè)地方看見(jiàn)過(guò),說(shuō)這其實(shí)是成年人的注意缺陷與多動(dòng)障礙的跡象之一。她也確診了,她也會(huì)像我一樣這么做。我倒是不太確定這個(gè)現(xiàn)象是不是在所有病例中都存在,畢竟如果你足夠用力找的話,那基本上所有東西都可以被你當(dāng)成診斷的癥狀。
I'm the same way, every hobby I have ebbs and flows like a tide. and when I'm in, I'm all the way in. I had a girl on a dating app say I'm "Too into music" when I was swept by the guitar riptide. This actually is one of the biggest reasons I didn't start drinking until my late 20s and haven't touched drugs.
我也一樣。我的每個(gè)愛(ài)好都有潮起潮落。在我喜歡的時(shí)候,我就特別用心去做。我在交友軟件上認(rèn)識(shí)了個(gè)女孩,在我特別喜歡吉他的那陣子她說(shuō)我“太喜歡音樂(lè)了”。這其實(shí)就是我直到20歲后半之前都沒(méi)有開(kāi)始飲酒,并且也從沒(méi)碰過(guò)毒品的原因。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I like to tell people that collecting hobbies is my hobby. A few have stuck around, like biking and campling, but many have not.
我喜歡跟別人說(shuō),我的愛(ài)好就是收集愛(ài)好。有幾個(gè)愛(ài)好陪宰了我身邊,比如騎行和野營(yíng),但很多都沒(méi)有。
我玩過(guò)鋼筆。機(jī)械鍵盤(pán)的興趣差不多過(guò)了。以前玩過(guò)電子游戲。跑團(tuán)的熱情正在消散。畫(huà)迷你畫(huà)正位于十字路口。
在不同的愛(ài)好中淺嘗輒止挺有意思,但我不太確定我所感興趣的某個(gè)東西是否會(huì)作為好留下來(lái)給我。我沒(méi)約過(guò)幾個(gè)女生,大概也是這個(gè)原因。
I worry a lot that I like the fantasy of being a guy with real interests or passions a lot more than any of my actual hobbies. Like, even things I enjoy doing still basically feel like a chore. Part of me wonders if the part of my brain that does fun is just broken. For the life of me I can't find a single video game I actually like. Aren't games supposed to be like, Distilled Fun?
我特別擔(dān)心的是,我最喜歡做的事是想象自己成為一個(gè)有真正愛(ài)好,有很多熱情的人,而不是什么真正的愛(ài)好。比如說(shuō),即便是我現(xiàn)在喜歡做的那些事情,我仍然覺(jué)得像是乏味無(wú)聊的工作。我有時(shí)候會(huì)想,我腦子里感知快樂(lè)的那部分是不是壞了。我現(xiàn)在找不到哪怕一個(gè)我真的喜歡的電子游戲。電子游戲難道不應(yīng)該是,蒸餾過(guò)的高純度快樂(lè)嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
我覺(jué)得可能跟我在小的時(shí)候讀到過(guò)的一篇科學(xué)文章有關(guān)。那篇文章說(shuō),對(duì)某件事情的期待比起這件事情本身還讓人高興。既然這樣,那為什么還要得到那件東西呢?感覺(jué)就像是吃了糖紙然后把糖給扔了一樣。我現(xiàn)在做的所有事情,沒(méi)有一件能夠給我?guī)?lái)足夠的快樂(lè),讓我覺(jué)得做這件事是值得的。頂多就是讓我在情感上能夠控制住自己。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
我覺(jué)得我在想,生命就是在慢慢等死的同時(shí),找到各種各樣的方式麻痹自己、讓自己分心。我現(xiàn)在已經(jīng)不喝酒了,但我閑暇時(shí)間做過(guò)的最棒的事情,也僅僅包括睡覺(jué),熬夜,擼管,漫無(wú)目的地瀏覽網(wǎng)頁(yè),有時(shí)吃點(diǎn)東西而已。而且我還算開(kāi)心——我工作還行,很喜歡我的另一半,但我仍然覺(jué)得我所做的一切都只是在自我安慰。但或許活著本身就是這樣?或許所有的快樂(lè)都只不過(guò)是解脫。我太過(guò)固執(zhí),太為自己的利益著想,所以我也不愿意讓自己覺(jué)得生命是什么超過(guò)生命本身的東西。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
或許我只是一個(gè)卡在青春期里的大男孩。這也很有可能哈哈哈
我不知道,就比如說(shuō),我也不想死,但有人給我安樂(lè)死的話我也沒(méi)意見(jiàn)。我的人生沒(méi)什么問(wèn)題,但再這么過(guò)四十年到六十年,那我也覺(jué)得太累。我現(xiàn)在就希望這一切能趕緊結(jié)束了。至少你死在年輕的時(shí)候,還算是個(gè)悲??;但如果你八十歲死了那就是理所當(dāng)然了。說(shuō)實(shí)話或許在真的特別年輕的時(shí)候就死了,說(shuō)不定是件好事。因?yàn)檫@樣的話你這輩子都在向前看,而不需要處理壓力和失望。
I don't usually comment on things but I just wanted to tell you that there's a lot of lurkers on here that feel exactly the same way.
我通常不會(huì)寫(xiě)評(píng)論,但我只想告訴你這里有很多潛水的人都和你的想法一模一樣。
Ty! That was a big part of why I wanted to say it, I think. I know people dunk on Thoreau but I think he was dead on when he said that many of us lead lives of quiet desperation. At least by being visible and talking about it there's, like, commiseration which can turn into solidarity if we're lucky.
謝謝你!這就是我想說(shuō)這些東西的原因。我知道人們不喜歡梭羅,但他說(shuō)我們很多人都過(guò)著安靜地絕望的生活,我覺(jué)得他說(shuō)得特別對(duì)。至少站出來(lái)聊一聊,我們互相憐憫,說(shuō)不定還能變成一種團(tuán)結(jié)。
Try eliminating sources of immediate gratification, especially time consuming ones like browsing the internet, video games, being high. The goal is to be bored. Create a void of entertainment. It’ll force you to explore new hobbies. All of the sudden that guitar you never played looks enjoyable. The library looks like a vast source of entertainment. Now you’re that guy calling up your friends to grab pizza, go to the gym, and you’re full of interesting stories because you’re finally living.
你可以嘗試放棄一切能給你帶來(lái)立刻滿足的東西,尤其是瀏覽網(wǎng)頁(yè),打游戲,或者給自己快感,這些浪費(fèi)時(shí)間的事情。給自己創(chuàng)造一片娛樂(lè)的虛無(wú)。這會(huì)逼著你去探索新的樂(lè)趣。突然之間你會(huì)發(fā)現(xiàn)你從來(lái)都沒(méi)彈過(guò)的那把吉他變得特別好玩。圖書(shū)館都變成了娛樂(lè)的源泉?,F(xiàn)在你就會(huì)變成那個(gè)打電話叫朋友們?nèi)コ耘_,去健身房的人,你就會(huì)裝滿各種各樣有趣的故事,因?yàn)槟憬K于開(kāi)始活著了。
I do this, but only in certain circumstances. Usually when I'm doing something that's relatively mindless. Like showering, dishes, etc.
我也會(huì)做這種事,但只是在特定的情況之下,通常是我在做一些不需要費(fèi)腦子的事情的時(shí)候,比如淋浴,洗碗之類(lèi)的。
對(duì)我來(lái)說(shuō),我的白日夢(mèng)通常會(huì)以一種詭異的自我采訪/播客形式的討論出現(xiàn),話題是我當(dāng)時(shí)感興趣的話題。我會(huì)想象自己對(duì)這個(gè)話題發(fā)表看法,與其他人互動(dòng)等等。很多時(shí)候這都能幫助我在我的愛(ài)好或其他我所感興趣的事情之中發(fā)現(xiàn)新的靈感。有時(shí)也可能是對(duì)于我工作或生活中遇到的難以解決的問(wèn)題的辯論,我基本上就會(huì)和我自己在腦袋里辯論起來(lái)。
對(duì)我來(lái)說(shuō),幸運(yùn)的是這從來(lái)都沒(méi)有干預(yù)過(guò)我的日常生活。
90% of my time awake is spent day dreaming. Oddly enough since it's become so prent in my life I stopped getting vivid dreams. Maybe my brain is 'dreamt out' so to speak.
我醒著的時(shí)間有90%都花在做白日夢(mèng)上。詭異的是因?yàn)樗谖业纳姓嫉谋壤龑?shí)在太大了,我晚上做夢(mèng)都做不出生動(dòng)的夢(mèng)境了?;蛟S我的腦子已經(jīng)被夢(mèng)給做干了吧。
Yep, I developed this habit as a child to escape from trauma and neglect, and then it became a way of life. Now I’m an adult and really struggle with relationships and life in general because nothing measures up to the fantasy.
沒(méi)錯(cuò),我小的時(shí)候就養(yǎng)成了這種愛(ài)好,從傷痛和無(wú)視中逃脫,現(xiàn)在它變成了我的生活方式?,F(xiàn)在我已經(jīng)成年了,但我對(duì)于人際關(guān)系和人生都感到很棘手,因?yàn)闆](méi)什么比得上我自己的幻想。
Write fiction. Read fiction. Gaming.
寫(xiě)小說(shuō)。讀小說(shuō)。打游戲。
Writing is such a relief! On nights when I am too tired (and want to avoid screen time), I either imagine my way through plot and dialogue or make small notes on paper. There are times when I am writing that I truly zone out for hours at a time and I'm just *there* with my characters.
寫(xiě)作真的是讓人身心舒暢的事!晚上我太累了的時(shí)候(并且不想盯著屏幕),我要么就讓自己想象各種情景和對(duì)話,要么就在紙上寫(xiě)一些筆記。在我寫(xiě)作的時(shí)候,我會(huì)真的一下子走神好幾個(gè)小時(shí),陪在我的角色身邊。
and I'm just there with my characters.
“陪在我的角色身邊?!?/b>
沒(méi)錯(cuò)。這樣的狀態(tài)是世界上最棒的東西。
I used to work with writers, They often spoke about knowing the character’s personality so well that all they had to do was “set the stage” and the characters would write the story themselves. The other writers would chime in and agree. Some would say how they often thought a scene would play out one way because they wanted to push a specific plot point and their characters wouldn’t cooperate.
我曾經(jīng)和一些寫(xiě)手合作過(guò),他們經(jīng)常會(huì)說(shuō)自己太了解自己筆下角色的性格了,以至于他們需要做的事情就是“把舞臺(tái)搭好”,然后角色們就會(huì)自己把故事給寫(xiě)出來(lái)。其他寫(xiě)手就會(huì)附和著同意。有些人可能說(shuō)他們經(jīng)常會(huì)想象一個(gè)場(chǎng)景,他們想要讓情節(jié)以這種方式展開(kāi),這樣能達(dá)到某個(gè)劇情點(diǎn),但他們筆下的角色卻不配合。
我一直覺(jué)得這非常有趣。
Video games
電子游戲
When my mom was diagnosed with terminal cancer I hid in video games, notably World of Warcraft. It was the only thing that kept me sane. I mean, I still worked and interacted with people and took her to appointments and spent time with my dad, but when I found myself alone with my thoughts I would log into the game and spend hours there.
我媽媽確診癌癥晚期的時(shí)候,我會(huì)藏在電子游戲里,尤其是魔獸世界。這是唯一能讓我保持理智的東西了。我仍然會(huì)工作,仍然和人們社交,仍然帶她去看醫(yī)生,花時(shí)間陪我爸爸,但當(dāng)我自己一個(gè)人忍不住胡思亂想的時(shí)候,我就會(huì)登錄游戲,在里面花幾小時(shí)的時(shí)間。
電子游戲最棒的一點(diǎn),就是每個(gè)問(wèn)題都有解決。你總是能解決各種困境,甚至能得到獎(jiǎng)勵(lì)。現(xiàn)實(shí)世界不是這樣的。
It’s def not the case in real life. Sometimes you’re in jams where there is no solution. You just barrel through it and do the best you can.
現(xiàn)實(shí)世界絕對(duì)不是這樣的。有時(shí)你會(huì)陷入毫無(wú)解決方案的困境。你只能迅速傳過(guò)去,盡你的全力。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
this is what I used to do
我以前也打游戲
直到就算游戲也不能給我?guī)?lái)興趣
Run, and not in some fitness guru way where “it really brings me into a meditative headspace”
跑步。不是那些健身大拿說(shuō)的跑到“把我?guī)У揭环N冥想的思維狀態(tài)之中”
我跑的時(shí)候除了跑步根本什么都想不了。
Funny, I have to listen to some music I'm really into when running, because I can't be thinking about running or else I'll want to stop running.
有趣,我跑步的時(shí)候必須得聽(tīng)那種我特別喜歡的音樂(lè),因?yàn)槲也荒芩伎寂懿竭@件事,不然我就想要停下來(lái)了。
When I’m running I just can’t think about anything but running
“我跑的時(shí)候除了跑步根本什么都想不了?!?/b>
這其實(shí)就是“冥想的思維空間”和“活在當(dāng)下”以及所有那些好東西背后的原理。你的頭腦必須得把注意力集中在現(xiàn)在手頭的動(dòng)作上,這樣它就不會(huì)再因?yàn)檫^(guò)去和未來(lái)的事情而產(chǎn)生壓力,因?yàn)樗媒o你手頭做的這件事情提供思考能力。
所以有很多人會(huì)覺(jué)得這些行為是非常好的解壓方式。因?yàn)樗鼤?huì)讓你的大腦有那么一陣子停止思考讓你感到壓力的事情。
Late at night, I take my bike and ride to my old elementary school that's now a public park. I sit down on the same bench I've always sat at, and I start recording.
深夜里,我會(huì)騎著自行車(chē)到我以前的小學(xué),現(xiàn)在是個(gè)公園。我會(huì)坐到自己一直坐的那個(gè)長(zhǎng)椅上,然后開(kāi)始錄音。
我發(fā)現(xiàn)把我的問(wèn)題說(shuō)出來(lái),或者聊各種各樣的事情,都能讓我逃離現(xiàn)實(shí)。其中有些錄音我聽(tīng)了無(wú)數(shù)次。我會(huì)想,“哇,我真的說(shuō)過(guò)這種話?!?/b>
或許有一天我會(huì)把這些東西發(fā)到網(wǎng)上,或者把它們留作紀(jì)念品,作為我生活過(guò)的時(shí)代的證明。
我可以很確定地說(shuō),假如我沒(méi)有錄過(guò)這些音的話,我絕對(duì)不會(huì)成為現(xiàn)在的我。
I think it's called Meta thinking? By recording your thoughts (or even if you wrote those down) your now 'thinking about thinking'. Your basically removing the emotional connection to whatever is troubling you and your giving yourself a chance to obxtively look at those thoughts. It's why you catch yourself thinking 'wow I actually thought that'.
或許這被稱為元思考?通過(guò)把你的思緒錄下來(lái)(甚至寫(xiě)下來(lái)),你就在“思考你的思緒”。你會(huì)移除對(duì)于那些困擾你的問(wèn)題的感性思維,給你自己一個(gè)機(jī)會(huì)客觀地看待這些想法。所以你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己突然想到,“哇我竟然還想過(guò)這個(gè)”。
這可以幫助你掃清障礙,讓你找到問(wèn)題的根源,非常有用。我覺(jué)得所有人都應(yīng)該這么做,幫助巨大。