Sword-wielding man dressed in ‘full NINJA GARB’ injures 2 US special ops troops in midnight attack at California airfield
2 Oct, 2021 00:51 / upxed 11 days ago

加利福尼亞機(jī)場(chǎng)深夜,一名身著“忍者服”的男子揮舞長(zhǎng)刀,砍傷兩名美國(guó)特種兵

Sword-wielding man dressed in a??full NINJA GARBa?? injures 2 US special ops troops in midnight attack at California airfield
A man suited up in ninja gear launched a daring nighttime assault on US Special Forces troops at an airfield north of LA, slashing one with a katana and hurling a large rock at another before fleeing. He was later arrested.

洛杉磯北部一機(jī)場(chǎng)深夜,一名身著忍者服的男子向特種兵發(fā)動(dòng)了一場(chǎng)大膽的襲擊。他用武士刀砍傷了一名特種兵,并向另一名特種兵撇去一個(gè)大石塊后逃之夭夭。稍后該男子被捕。

Identified as Gino Rivera, 35, the man showed up at the Inyokern Airport – located in the Mojave Desert some 100 miles north of Los Angeles, California – around 1am on September 18, decked out in a ninja get-up and wielding a large sword, the Kern County Sheriff’s office announced on Friday.

克恩縣警長(zhǎng)辦公室周五表示,據(jù)確認(rèn),該名男子名為吉諾·里韋拉,今年35歲。9月18日凌晨1點(diǎn)左右,這名男子出現(xiàn)在位于加州洛杉磯以北100英里莫哈韋沙漠的因尤肯機(jī)場(chǎng),當(dāng)時(shí)他穿著忍者服,手持長(zhǎng)刀。

“On 9/18/21 at 1:10AM, Ridgecrest Substation deputies responded to Inyokern Airport for an assault with a deadly weapon. Deputies discovered the suspect had assaulted a victim with a sword and thrown a rock through a hangar window, hitting an additional victim in the head,” said the sheriff’s office, which was called in to assist the Ridgecrest PD.

21年9月18日凌晨1點(diǎn)10分,里奇克雷斯特分局警官們前往因紐克恩機(jī)場(chǎng)處理一起致命武器襲擊案件。警官們發(fā)現(xiàn)嫌疑人用一把武士刀襲擊了一名受害者,并向機(jī)庫(kù)窗戶扔了一塊石頭,擊中了另一名受害者頭部?!?/b>

Image
When Ridgecrest deputies arrived at the scene, Rivera reportedly “refused to follow commands and brandished a sword,”the sheriff’s office continued, adding that “non-lethal rounds were deployed but were ineffective.” The suspect then fled, prompting a chase, after which he was tasered and “dropped the sword,” allowing officers to make an arrest.

據(jù)報(bào)道,當(dāng)里奇克雷斯特的警官到達(dá)現(xiàn)場(chǎng)時(shí),里韋拉“舞刀拒捕”,警方隨即“使用非致命武器,但未果”。嫌疑人隨后逃跑,引發(fā)了一場(chǎng)追逐,之后該男子受到電擊,“放下刀”,束手就擒。

Image
The bizarre incident – first noted by Stars and Stripes, the Pentagon’s official press organ – was initially outlined in an unconfirmed military incident report that appeared on social media.

五角大樓官方新聞機(jī)構(gòu)《星條旗報(bào)》最先報(bào)道了這一離奇事件,該事件最初是在社交媒體上一份未經(jīng)證實(shí)的軍情報(bào)告中透露的。

The report states that an unnamed army staff sergeant – referred to only as “SSG” in the document – was smoking a cigarette near a hangar at the airfield “when an unknown person wearing full ninja garb, [including] a katana sword,”approached him.

該報(bào)告稱,一名不愿透露姓名的陸軍上士,文中僅稱“SSG”,在機(jī)場(chǎng)的一個(gè)機(jī)庫(kù)附近吸煙時(shí),“一名身著全套忍者服(手持一把武士刀)的不知名人士”接近了他。

“The person wearing the ninja garb stated ‘Do you know who I am?’ SSG replied ‘No.’ The unknown person then asked ‘Do you know where my family is?’ SSG again stated ‘No,’” the report said.

那個(gè)穿忍者服的人問‘你知道我是誰(shuí)嗎?這名SSG回答說:“不認(rèn)識(shí)?!蹦莻€(gè)陌生人接著問:“你知道我的家人在哪里嗎?”’SSG再次表示‘不知道’。

At this point, the person in ninja garb began to slash at SSG, striking his phone and his knee and leg. SSG immediately began running through the parking lot trying to evade the unknown person. SSG jumped the fence and entered the [airport’s administrative] building.

就在此時(shí),這個(gè)穿著忍者服的人開始舞刀向SSG的手機(jī)、膝蓋和腿砍去。SSG立即跑向停車場(chǎng),試圖避開這個(gè)不明身份的人。SSG翻過圍欄,跑進(jìn)(機(jī)場(chǎng)行政)大樓。

The staff sergeant, along with another unnamed army captain, then locked all doors into the building and called 911 – all as the ‘ninja’ assailant “was kicking and punching doors and windows.”

這名上士和另一名未透露姓名的陸軍上尉隨后鎖緊大樓里所有的門,并撥打了911報(bào)警,因?yàn)檫@名“忍者” “正踹門砸窗”。

After a brief while, the man was said to have left, but returned a few minutes later carrying a “l(fā)arge block of asphalt,” which he proceeded to hurl “through the window of the admin building,” striking the army captain “in the head,” as the sheriff’s office would later reveal.

過了一陣,該男子離開,但幾分鐘后,該男子拿著“一大塊瀝青”返回,然后“向行政大樓的窗戶”砸去,擊中陸軍上尉的“頭部”,警長(zhǎng)辦公室后來(lái)透露。

Fortunately, the staff sergeant and captain were able to return to duty soon after the attack, sustaining only minor injuries, though both required stitches, the incident report said.

案件報(bào)告說,幸運(yùn)的是,這名上士和上尉在襲擊發(fā)生后不久就重返工作崗位,僅受些許輕傷,不過兩人均需縫針。

Both soldiers belong to the 160th Special Operations Aviation Regiment (SOAR) – dubbed “Night Stalkers” due to their “proficiency in nighttime operations,” according to the US Special Operations Command.

這兩名士兵均屬于第160特種作戰(zhàn)航空?qǐng)F(tuán)(SOAR)——據(jù)美國(guó)特種作戰(zhàn)司令部稱,由于他們“精通夜間行動(dòng)”,因此被稱為“夜間潛行者”。

A bulletin from the Ridgecrest PD dated September 18 also appears to make mention of the incident, reporting a call about a “male [subject] in a ninja costume... with a sword” who was spotted at the airfield’s parking lot, and that there was “at least one victim” at the scene.

里奇克雷斯特警局9月18日發(fā)布的案情公告似乎也提到了這一事件,公告稱一名“發(fā)現(xiàn)一名身著忍者服的男性……在機(jī)場(chǎng)停車場(chǎng)手持長(zhǎng)刀,而且現(xiàn)場(chǎng)“至少有一名受害者”。

The same bulletin noted that about 20 minutes later, officers received another call about individuals “hunkered down in a hanger wondering where help is,” but added that the call was “referred to [another] agency,” presumably referring to the Kern County Sheriff’s Office.

該公告還指出,襲擊事件開始約20分鐘后,警方接到另一報(bào)警電話,說有人“蹲在衣架上,想知道哪里能得到幫助”,但補(bǔ)充說,該電話“轉(zhuǎn)接至(另一個(gè))部門”,可能指的是克恩縣警長(zhǎng)辦公室。

Rivera, who was arrested after fleeing the airfield, now faces a litany of charges, including attempted homicide, assault with a deadly weapon, brandishing a weapon, brandishing a weapon with the intent to resist or prevent an arrest, vandalism and obstructing a peace officer in the discharge of their duties. His motive remains a mystery.

里韋拉在逃離機(jī)場(chǎng)后被捕,現(xiàn)在該男子將面臨一系列指控,包括蓄意殺人、使用致命武器襲擊、手持、揮舞致命武器企圖抵抗或阻止逮捕、破壞公物和妨礙治安官執(zhí)行任務(wù)。不過該男子的動(dòng)機(jī)仍然是個(gè)謎。