你挨揍的最荒謬?yán)碛墒鞘裁?/h1>
What was the most ridiculous reason you ever got a spanking or other discipline for? (I will tell you mine in my answer below)
譯文簡(jiǎn)介
網(wǎng)友討論:你挨揍或受處罰的最荒謬的原因是什么?
正文翻譯
What was the most ridiculous reason you ever got a spanking or other discipline for? (I will tell you mine in my answer below)
你挨揍或受處罰的最荒謬的原因是什么?(我會(huì)在下面的回答中告訴你我的答案)
你挨揍或受處罰的最荒謬的原因是什么?(我會(huì)在下面的回答中告訴你我的答案)
評(píng)論翻譯
很贊 ( 0 )
收藏
, Music Teacher at Trumpetsizzle (2010-present)
First, in another answer, I gave my accounting of my most devastating spanking, but here are 3 ridiculous situations I should have never received a spanking for as a very, very young child.
FIRST ONE: As a 3–7 year old, we lived in Peoria, Illinois in 2 different houses. The first house had what was called a “gully” back then. The gully behind our house was very intriguing for a 4 year old! All the houses were up on a ridge and then behind the backyards, it all sloped down about 30 feet to a “gully” with trees and a creek. My parents had always said to NOT go down there because it was dangerous. One summer day while my Dad was out doing yardwork in the front yard, I somehow found myself venturing down the gully. No problem. I made my way to the shallow creek….creek was no more than 6″ high or so…nothing to drown in. It was very mossy and slippery and I eventually slipped and wouldn’t you know it…I CUT MY HAND really good…big time! I fell and when I landed and caught myself with my hand, my hand landed on a broken, green 7up bottle. The bottle was broken so that only the bottom 3 inches was left, but because it was broken in just the right way, it was like a spear. I don’t know if you could picture it but it was not a fully intact bottle. the top half had broken off and maybe flowed down the creek. The bottom was imbedded in the mud with the jagged edge point up. Needless to say, this was very serious and the blood came gushing out. I got scared, but did not cry. I ran back up the hill to our backyard, went around the side of the house and Dad was still in the front yard. I ran up to him holding my hand and my hand was nothing but dripping blood…it was bad. My Dad grabbed me hard and rushed over and put my hand under the outside faucet. He looked at me sternly and said: “YOU’VE BEEN MESSING AROUND IN THAT GULLY, HAVEN’T YOU?” Now, crying, I told I had, but that I hadn’t meant to. lol. I was scared now, not because of my hand but because of the psychopathic stare from my Dad. He cared little that I had just about cut the bottom part of my hand off, but instead cared more that I had broken a rule. My Mom freaked out and ran around like a chicken. She bandaged up my hand real good. After the bleeding stopped, my Dad said: “I don’t want to have to do this, but you are going to get a good one right now!” He took me into the bedroom. (remember, I was 4 years old at this time), pulled my pants and underwear down and spanked me 2 times with the belt so hard I saw stars! No joke! Luckily for me it was 2 times. His spankings would get longer, harder, and worse until they culminated in the beating of a lifetime when I was 13.
首先,在其他回答中,我解釋了我被揍最狠的幾次,但有3次是最荒謬的,當(dāng)時(shí)我還十分幼小,根本不應(yīng)該挨那種揍。
就說(shuō)第一件事:那時(shí)候我大概3-7歲,我們住在伊利諾斯州的皮奧里亞的兩棟不同的房子里。第一棟房子那邊有個(gè)地方那時(shí)候被稱作“隘谷”,我們房子后面的山脊、對(duì)一個(gè)4歲的孩子來(lái)說(shuō)非常有趣的!所有的房子都建在山脊上,房屋的后院就是山脊了,山脊向下傾斜大約30°,形成了一個(gè)有樹(shù)木和消息的溝壑。
我父母總是說(shuō)不要去那邊,因?yàn)楹芪kU(xiǎn)。某年夏天,我爸爸在前院干活,不知為何,我冒險(xiǎn)走下了山谷。不會(huì)有什么問(wèn)題,我向一條淺溪走了過(guò)去……小溪的深度不超過(guò)6英寸……不可能淹死人。溪邊長(zhǎng)滿了苔蘚,很滑,最終我滑倒了。你們知道嗎……我的手被嚴(yán)重割傷……!我摔倒了,落地的時(shí)候我試圖用手撐住,然后我的手壓在了一個(gè)綠色的玻璃瓶上,然而瓶子是破的,只剩下底部3英寸。但因?yàn)楸淮蚱频奈恢谩扒〉胶锰帯?,它就像一支長(zhǎng)矛。我不知道你有沒(méi)有概念,它不是一個(gè)完整的瓶子,上半部是斷裂的,可能順著小溪淌走了。瓶子的底部嵌在泥里,鋸齒狀的邊緣向上。
無(wú)需多說(shuō),非常嚴(yán)重,鮮血直涌。當(dāng)時(shí)我很害怕,但沒(méi)有哭。我跑回了山上的后院,繞著房子的一邊走,我爸還在前院。我跑到他跟前,撐著手,我的手還是在滴血……糟糕極了。我爸爸用力抓住我,將我拉了過(guò)去,然后把我的手放在外面的水龍頭下。他嚴(yán)厲地看著我說(shuō):“你是不是總在那條溝里胡鬧?是不是?”然后,我哭著說(shuō)我去過(guò),但我不是故意的,當(dāng)時(shí)我害怕極了,不是因?yàn)槲业氖?,而是因?yàn)槲野职帜欠N精神變態(tài)的眼神,他一點(diǎn)也不在乎我那塊被割掉的手,而是更在乎我打破了一條規(guī)則。我媽媽則嚇壞了,像只小雞一樣跑來(lái)跑去,她把我的手包扎得很好。
止血后,我爸說(shuō):“我也不想這樣做,但這次有你的好果子吃了!”他把我?guī)нM(jìn)臥室,(當(dāng)時(shí)我才4歲),拉下我的褲子和內(nèi)褲,用皮帶狠狠地打了我兩下,打得我眼冒金星!一點(diǎn)也不夸張!幸運(yùn)的是那次他只打了我兩下。之后他揍我揍得越來(lái)越久、越來(lái)越重,直到我13歲時(shí)達(dá)到了高峰。
I still have the scar on my hand
直到現(xiàn)在,我手上的疤還在。
, lives in New York City
For not understanding math, one time I got a WHOOPING for not getting an answer right on “An easy question.” I WAS 7
因?yàn)椴粫?huì)數(shù)學(xué)挨了罵,有一次我因?yàn)椤耙粋€(gè)簡(jiǎn)單的問(wèn)題”沒(méi)有解得正確的答案而被挨了一頓罵,當(dāng)時(shí)我7歲。
, Human with 59 years experience, and then some
This happened back in 1968, in Toronto, Ontario. I was six years, in kindergarten.
One day in class, I was looking at a book. After a while, I looked up. I turned the next page rapidly, and heard the sound of a page being ripped. When I looked down the page on the book I was looking at was ripped. The assistant teacher saw it and took it over to show the head teacher.
The head teacher became very mad and headed towards me. She picked me up by my hand , and began hitting me very hard. I was crying so loud, I thought my parents could hear me at home. When she finally stopped hitting me, she made me sit in front of her desk with two other children who sat there all day since I came. I now knew why they always sat there.
When it was time to go home, everyone began leaving. I looked at the teacher. She told me very stearnly to stay there. I knew very little english, but I kind of knew what she meant from her tone of voice, and I began crying. After a few minutes, the teacher came over towards me. She asked me in motion to put out my hand. I put out my hand. The teacher grabbed my hand and slapped it very hard, telling me fiercely to go on home. I was crying and ran outside. My brother was waiting for me there. When I reached him, I was crying so hard, I was hyperventilating. The girl who was sitting with me was there, and explained to my brother what had happened.
I never understood why on earth anyone would be so cruel to a young child who accidentally ripped a page. Any other teacher would have helped the child to tape it up. Even if it was on purpose, that's not the way to discipline a young child; especially if you're not even the parent.
I heard she was eventually fired. I was one of many students who she treated abusively for no reason.
這事發(fā)生在1968年的安大略省多倫多市,當(dāng)時(shí)我6歲,還在讀幼兒園。
某天的課堂上,我正在看一本書(shū),過(guò)了一會(huì),我抬起頭、然后迅速的翻到了下一頁(yè),我聽(tīng)到了一頁(yè)書(shū)被撕開(kāi)的聲音。我往下一看,是我把書(shū)撕了。這被助教看到了,然后助教把書(shū)拿給老師看。老師非常的生氣,她朝我走了過(guò)來(lái),抓住我對(duì)手,開(kāi)始狠狠地打我。我哭得很大聲,我覺(jué)得我父母在家里都能聽(tīng)到我在哭。當(dāng)她終于打完我之后,她讓我和另外兩個(gè)孩子坐在她的桌子前,自從我來(lái)后,這倆孩子就坐在那里了,現(xiàn)在我知道他們?yōu)槭裁纯偸亲谀抢锪恕?br /> 那天放學(xué)的時(shí)候,所有人都走了。我看著老師,老師悄悄地告訴我待在那別動(dòng)。那時(shí)候我不太懂英語(yǔ),但我能從她的語(yǔ)氣中聽(tīng)出她的意思,于是我哭了起來(lái)。幾分鐘后,校長(zhǎng)走了過(guò)來(lái),她要求我把手伸出來(lái),于是我伸出了手,校長(zhǎng)抓住我的手狠狠的打了一巴掌,惡狠狠的叫我回家。我哭著跑了出去,我哥就在外面等我。當(dāng)我跑到哥哥身邊時(shí),我都快哭得喘不上氣了。跟我座一塊的那個(gè)女孩也在那,她向我哥解釋了發(fā)生的事。
我就是不明白,為什么會(huì)有人對(duì)一個(gè)不小心撕了一頁(yè)書(shū)的小孩如此殘忍。任何其他老師都會(huì)幫孩子把書(shū)粘起來(lái)。即使是故意撕書(shū),那也不是管教孩子的方法,尤其是你不是孩子父母的時(shí)候。
后來(lái)我聽(tīng)說(shuō)她最終被解雇了,我是她無(wú)緣無(wú)故虐待的眾多學(xué)生之一。
, Teacher/principal (2014-present)
Back in 6th grade I was sitting in the stairwell of our school, reading. Some kids decided to throw rocks at the bell just above the door. A teacher came out and wanted to know who did it. I wasn’t going to say, (probably get beat up if I did) but I did say I didn’t. Didn’t matter, she hauled us all into the principals office, and after one swat (I said it didn’t hurt) I got a second.
In 7th, some kid wanted to play bully and fight in the locker room. The coach had us take off a shoe, gave us one swat each and left it at that. Again, not my fault.
Anything my parents did was probably called for. Since my older brother was usually the one to get in trouble, I learned to not repeat his mistakes.
六年級(jí)的時(shí)候,我坐在學(xué)校的樓梯間看書(shū),有些小孩子決定往門鈴上扔石頭。這時(shí)候一位老師走了過(guò)來(lái)、他想知道是誰(shuí)干的,我沒(méi)打算告訴他(如果我說(shuō)了,可能會(huì)挨揍),但我說(shuō)了不是我干的。她二話不說(shuō),把我們都拖進(jìn)了校長(zhǎng)辦公室,抽了我一巴掌(我說(shuō)不疼),然后她又抽了我一巴掌。
七年級(jí)的時(shí)候,有個(gè)孩子在更衣室里欺凌別的學(xué)生。教練讓我們脫下一只鞋,用鞋子抽了我們每人一下,然后他就走了,這次...我又沒(méi)有犯錯(cuò)。
我父母每次打孩子可能都是因?yàn)樗麄儽仨毮敲醋觯驗(yàn)槲腋绺缈側(cè)锹闊?,我?huì)學(xué)著不重蹈他的覆轍。
, former College/University Teacher (2003-2015)
LOL, I got whipped with what we call a stropping strap (used to pit a final edge on a razor) for…..
…..washing a chalkboard with a wet sponge.
I walked soft around my Grandfather for the rest of his life.
哈哈哈,我被爺爺用磨刀皮帶打了一頓(用來(lái)給剃須刀開(kāi)刃的),就因?yàn)槲矣脻窈>d擦黑板。
在我爺爺?shù)挠嗌?,路過(guò)他身邊的時(shí)候我連走路都不敢大聲。
, Medical Intern
I was whipped for not wanting to go to my baby sister's house. My parents wanted to go the casino. (The baby sitter's boyfriend was a pedophile.) I begged them to not make me go. (I never told them what happened to me. ) My father was so angry he beat me. Afterwards he said “Now you can stay home and think about how you're ruining your childhood and my life.” From that day forward I never said anything else to them about my problems. Now I have hundreds of scars, severe depression, and an anxiety disorder. I'm scared to go anywhere. I hate being around people. I lie about my feelings and end up over compensating for them. They screwed me up bad. I'm finally moving out. I need therapy bad.
我因?yàn)椴辉敢馊ケD芳野ち艘活D打。當(dāng)時(shí)我父母想去賭場(chǎng)玩(保姆的男朋友是個(gè)戀童癖),我懇求他們不要讓我去保姆家(我從未告訴父母發(fā)生在我身上的事),我父親勃然大怒,然后打了我一頓。打完我后,他說(shuō):“現(xiàn)在你可以呆在家里,想象你是如何毀掉你的童年和我的生活的!”從那天起,我就再也沒(méi)有跟他們說(shuō)過(guò)我的事了?,F(xiàn)在我身上有成千上萬(wàn)個(gè)傷疤,我有嚴(yán)重的抑郁癥和焦慮癥,我害怕去任何地方,討厭和人待在一起。我不敢把真實(shí)的感受告訴他們,最終他們變本加厲。他們把我毀了,終于我搬了出去,我急需治療。
Multiple times I have been “disciplined” (hate the word) between the ages 7-12. I admittedly was not a good behavioured child, but never bullied, teased, but I have hurt people mentally and physically at which that “discipline” was nessecary, but with other situations I dont forgive my dad for. Alot of the situations that happened were not like our average spankings and beltings, no I was being beaten up physically for hours being punched in the face, kicked in the gut and choking me to me almost blacking out.
The situation that I remember is hat my brother was doing his physiotherapy (he has Cystic Fibrosis) and what he does is a minute of breathing through a PEP mask than a round of playstation allstars battle royal (haha the GOOD nostalgia of that game) on the PSP vita, now what me and my brother did is take turns each rounds so that I did a round when he was using the PEP mask and he does a round when he has his break. This would go on for months each time he did his physiotherapy. Now when my dad came into the bedroom to tell me and my siblings something he unfortantley saw me with the PSP vita which in his eyes made it look like that I stole the thing off my brother, so then he just dragged me by the scruff of my neck and proceeded to beat me for 5 hours with me somehow not getting a blood nose untill the end when he was puching my head into a hard surface. Than all of the sudden he just stops and tells me to take a shower, I know he reason why now. He didnt want my mom to know that he did this to me and he procceded to F@CK/NG apologise to me and say not to tell anyone. GOD F@CK/NG DAHMIT IM NOT KEEPING IT QUIET, I told my mom the next day while I was with her and sadly nothing happened, because she fears my dad for what he would do to my mum.
Sadly this wasnt the first time and only ime I distinctly remember being punished, another one was in year 5 (11) , which in this time I wanted to try and become a faction captain for my school. Now to his day I still have houghts about this and I have never despised my dad for what he said to me but in my opinion I dont even think I could handle being a faction captain. When my dad found out what my motives were, he, yet again, beats me to bloody hell, I specifically remember him telling me that I am the worst child and why would I ever be a good leader if I cant even be a good older brother to my other siblings. I bloody wept for days and when it was all done, im pretty sure he continued that thought for years, maybe to this day.
Im glad that I can finally tell sombody this, I have been afraid to but I have been on quora for about half a year now and I think im in with mostly good people that can help me. Now I just want to say I am currently 16, in Y11 doing fine, these beating havent been used since Y8. I had a friend named Mason that I felt like we both had the same problem with our dads, I miss him these days but he was a good listener. And for you reading this probably horridly answered question. Thank you for being a good listener.
在7歲到12歲之間,我曾多次被懲罰(我討厭這個(gè)詞),我承認(rèn)自己是不是一個(gè)行為良好的孩子,我從未欺凌、嘲笑過(guò)別人,但確實(shí)在精神上和身體上都傷害過(guò)別人,這種“懲罰”是有必要的。但對(duì)于其他的懲罰,我是不會(huì)原諒我父親的。很多次他打我,可不只是用皮帶打而已。他能連續(xù)打我好幾個(gè)小時(shí),用拳頭呼臉,用腳踢我肚子,掐我脖子,掐得我?guī)缀跻柽^(guò)去那種。
我記得,當(dāng)時(shí)我弟弟正在做理療(他患有囊性纖維化癥),這種理療、就是用正壓面罩呼吸一分鐘,而不是用PSP打一把《明星大亂斗》(哈哈,真是懷念那時(shí)候打游戲的時(shí)光),我和弟弟每人玩一輪,他在使用正壓面罩時(shí)歸我玩,理療的休息時(shí)刻歸他玩。他每次做理療都要好幾個(gè)月,我們都是這樣玩的。某一次,我爸走進(jìn)臥室、想要告訴我和我弟弟一些事,不幸的是,他看到我拿著那臺(tái)PSP vita,在他看來(lái),就是我偷了我弟的東西,他拉住我的脖子,然后打了我5個(gè)小時(shí),不知為啥我沒(méi)有流鼻血,直到最后、他把我的腦袋砸在了堅(jiān)硬的地板上。
然后突然之間他停了下來(lái),叫我去洗澡,我現(xiàn)在終于知道他為什么要叫我去洗澡了,因?yàn)樗幌胱屛覌屩浪麑?duì)我做了些什么。這個(gè)王八蛋向我道了歉、然后叫我別告訴別人。草特么的,我肯定不會(huì)保持沉默的。第二天我就告訴我媽,但遺憾的是、什么都沒(méi)有發(fā)生,因?yàn)槲覌屢埠ε卤凰颉?br /> 可悲的是,這并不是第一次,也不是唯一一次清晰地記得被他打。另一次是在五年級(jí)的時(shí)候(當(dāng)時(shí)11歲),那次,我想嘗試成為學(xué)校里的幫派“大哥”。(到現(xiàn)在為止,我從來(lái)沒(méi)有因?yàn)槲腋赣H對(duì)我說(shuō)的話而鄙視他,在我看來(lái),我自己都不認(rèn)為自己能夠勝任什么幫派大哥),當(dāng)我父親發(fā)現(xiàn)我的所作所為時(shí),他又一次把我狠狠地揍了一頓。我尤其記得他跟我說(shuō),我是最壞的孩子,如果我都無(wú)法成為其他兄弟姐妹的好哥哥,我要如何成為一個(gè)好“大哥”?我流了好幾天的血,當(dāng)這事結(jié)束時(shí),我十分確定:他多年以來(lái)一直都是這樣看我的,也許直到今天還是這樣看待我的。
很高興我能把這些事講給別人聽(tīng),我一直害怕告訴別人,但我在這個(gè)網(wǎng)站呆了大約有半年了,我想我已然融入了這個(gè)網(wǎng)站,這里有很多能幫助我的好人。
我現(xiàn)在16歲,在讀11年級(jí),成績(jī)還行。從我8年級(jí)開(kāi)始他就沒(méi)有這樣打過(guò)我了,我有一個(gè)朋友叫Mason,我覺(jué)得我們倆和父親都有同樣的問(wèn)題,這些天我很想他,他是一個(gè)很好的傾聽(tīng)者。
你讀到的這條答案可能很糟糕,你們都是好的傾聽(tīng)者,謝謝你們!
When I was 13, I was spanked by my mom’s friend for basically no reason. So my moms friend wanted to stop her 11 year old daughter to stop misbehaving, but she didn’t want to spank her. So instead, she asked my mom if she could demonstrate to her daughter the consequences of misbehaving by spanking me in front of her, and threatening to do the same to her if she didn’t stop acting up. Without even telling me, my mom agreed. A few days later, my mom brought me to her friends house, and I was met by her and her daughter. She took me to the living room, and sat me down on the couch. She then spoke to her daughter, telling her “now I’m gonna show to you what happens to bad kids when they misbehave, and if you don’t start doing what I tell you, it will happen to you too”. She then pulled me over her knees and pulled down my shorts and my underwear. “Alright you watching?” she said. Her daughter nodded yes, and she began to furiously spank me. She spanned me really hard, with all of her strength. She was really trying to set an example for her daughter and scare her straight. She spanked me for several minutes straight. Then she stopped and asked me “now how does that feel? How does your butt feel after that?”. I replied “it hurts a lot. It feels like my butt is on fire”. “Now do you want this to happen to you?” She asked her daughter. “No mommy” she replied. “That’s what I thought. Now go get mommy the wooden spoon, I’m gonna show you what happens when your really bad” she said. Her daughter ran to the kitchen and brought over a wooden spoon. Her mom took it and began to spank my already sore ass with it. And she spanked me HARD. It hurt even worse than her hand. She spanked me with the spoon for a few more minutes. “Now come over here and look at how red his butt is. You want your butt to look like that?” She asked her daughter. Her daughter came up to us and looked at my deep red butt cheeks, and said “no mommy. That looks like it really hurts”. Her mom replied “you bet it does, isn’t that right?”. I replied “oh god it hurts so much”. “Alright now, go to your room” she said. “Okay mommy” her daughter replied and ran off to her room. She thanked me for allowing myself to be spanked like that, and I was able to go back home.
在我13歲的時(shí)候,我被我媽的朋友打了屁股,基本上就是毫無(wú)理由的打我。我媽的朋友想阻止她11歲的女兒不要胡鬧,但她又不想打自己的女兒。于是乎,她問(wèn)我媽媽,她能否在自己的女兒面前打我一頓,殺雞給猴看,并威脅說(shuō)如果不停止胡鬧,她也會(huì)像揍我一樣揍她女兒一頓。我媽就這樣同意了,甚至都沒(méi)有告訴我。
幾天后,我媽媽把我?guī)У搅怂笥鸭?,那個(gè)朋友帶著她的女兒迎接了我。她把我?guī)У搅丝蛷d,讓我坐在沙發(fā)上,然后對(duì)她女兒說(shuō):“現(xiàn)在我要告訴你,壞孩子行為不端時(shí)將會(huì)發(fā)生什么,如果你不按照我說(shuō)的去做,你也是這樣的下場(chǎng)”。
然后她把我拉到她的膝蓋上,把我的短褲和內(nèi)褲都脫了下來(lái)。她說(shuō):“你看到了吧?”,女兒點(diǎn)了點(diǎn)頭,然后她就瘋狂地打我屁股,打得是真的兇,她用盡了全力。她是真的想給女兒來(lái)個(gè)殺雞儆猴 ,嚇唬嚇唬她。這個(gè)朋友連續(xù)打了我?guī)追昼?,然后停下?lái)問(wèn)我:“你現(xiàn)在感覺(jué)如何?你的屁股感覺(jué)怎么樣?”。我回答說(shuō):“屁股很疼,感覺(jué)像著了火一樣”,她轉(zhuǎn)頭問(wèn)女兒:“你想讓這種事發(fā)生在你身上嗎?”,女兒回答:“媽媽,我不想”。她接著說(shuō)道:“我也這樣覺(jué)得,現(xiàn)在去幫媽媽把木勺子拿來(lái),我要讓你看看當(dāng)你行為非常壞的時(shí)候會(huì)發(fā)生什么”,她的女兒跑到廚房,拿來(lái)了一把木勺。
她接過(guò)木勺、開(kāi)始用勺子打我本來(lái)就已經(jīng)很痛的屁股,這次打得也很猛,比用手打還要痛。就這樣她用木勺又打了我?guī)追昼?,然后?wèn)女兒:“現(xiàn)在過(guò)來(lái)看看他的屁股有多紅,你想讓你的屁股看起來(lái)也這樣么?”,她的女兒走到我們跟前,看著我深紅色的屁股蛋說(shuō):“不,媽媽,看起來(lái)真的很疼”,她媽媽回答道:“當(dāng)然了,難道不是嗎?”。我回答說(shuō):“天吶,好疼啊!”,這女人說(shuō)道:“好了,現(xiàn)在回自己房間”,女兒回答:“好的,媽媽”,然后跑了她的房間。完事后,這位朋友感謝我讓自己打成那樣,然后就讓我回家了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處