拜登宴會屁嘣英王儲妃,卡米拉驚魂未定逢人便訴苦衷!
Joe Biden or the new Mr Trump? Camilla ''hasn''t stopped talking about'' hearing the President ''break wind'' during chat at Cop26 climate summit in Glasgow譯文簡介
英國人要是挖苦起人來,那真是,大熊貓點外賣——筍到家 了
正文翻譯
Joe Biden or the new Mr Trump? Camilla 'hasn't stopped talking about' hearing the President 'break wind' during chat at Cop26 climate summit in Glasgow
拜登還是另一個特朗普?在格拉斯哥舉行的《第26屆聯(lián)合國氣候變化大會》上,卡米拉逢人便說“聽到拜登總統(tǒng)‘放屁’聲”
拜登還是另一個特朗普?在格拉斯哥舉行的《第26屆聯(lián)合國氣候變化大會》上,卡米拉逢人便說“聽到拜登總統(tǒng)‘放屁’聲”
President Joe Biden met Duchess of Cornwall during reception on Monday
周一,拜登總統(tǒng)在招待會上會見了康沃爾公爵夫人(注:康沃爾公爵夫人,卡米拉,查爾斯王子第二任夫人)
周一,拜登總統(tǒng)在招待會上會見了康沃爾公爵夫人(注:康沃爾公爵夫人,卡米拉,查爾斯王子第二任夫人)
They made polite small talk and Camilla was shocked to hear Biden break wind
他們禮貌地寒暄時,卡米拉被拜登的放屁聲時嚇了一跳
他們禮貌地寒暄時,卡米拉被拜登的放屁聲時嚇了一跳
Reception was hours after Biden appeared to doze off at COP26 opening
在第26屆聯(lián)合國氣候變化大會開幕式上,拜登似乎還在打瞌睡
在第26屆聯(lián)合國氣候變化大會開幕式上,拜登似乎還在打瞌睡
He is supposed to be committed to reducing emissions – but when President Joe Biden produced a little natural gas of his own at the COP26 summit, it was audible enough to make the Duchess of Cornwall blush.
他本應(yīng)致力于減少廢氣排放,但拜登總統(tǒng)在會議期間釋放自己的一點天然氣,令康沃爾公爵夫人倍感尷尬。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
他本應(yīng)致力于減少廢氣排放,但拜登總統(tǒng)在會議期間釋放自己的一點天然氣,令康沃爾公爵夫人倍感尷尬。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
An informed source has told The Mail on Sunday that Camilla was taken aback to hear Biden break wind as they made polite small talk at the global climate change gathering in Glasgow last week.
上周日,一位知情人士向《每日郵報》透露,上周在格拉斯哥舉行的全球氣候變化大會上,拜登與卡米拉禮貌寒暄時,卡米拉聽到拜登放屁聲時嚇了一跳。
上周日,一位知情人士向《每日郵報》透露,上周在格拉斯哥舉行的全球氣候變化大會上,拜登與卡米拉禮貌寒暄時,卡米拉聽到拜登放屁聲時嚇了一跳。
'It was long and loud and impossible to ignore,' the source said. 'Camilla hasn't stopped talking about it.'
消息人士說:“這個屁又長又響,簡直令人無法忽視”“卡米拉逢人便提這件事?!?/b>
消息人士說:“這個屁又長又響,簡直令人無法忽視”“卡米拉逢人便提這件事?!?/b>
The President met the Duchess during a reception on Monday at the Kelvingrove Art Gallery, attended by Prince Charles, the Duke and Duchess of Cambridge and Boris Johnson.
總統(tǒng)是周一在Kelvingrove藝術(shù)畫廊的一個招待會上與公爵夫人見面的,出席的還有查爾斯王子、劍橋公爵夫婦(注:查爾斯之子哈里和兒媳梅根)和鮑里斯·約翰遜。
總統(tǒng)是周一在Kelvingrove藝術(shù)畫廊的一個招待會上與公爵夫人見面的,出席的還有查爾斯王子、劍橋公爵夫婦(注:查爾斯之子哈里和兒媳梅根)和鮑里斯·約翰遜。
An informed source has told The Mail on Sunday that Camilla was taken aback to hear President Joe Biden break wind as they made polite small talk at the global climate change gathering in Glasgow last week at Kelvingrove Art Gallery. Pictured: with Camilla and Liz Truss
上周日,一位知情人士向《每日郵報》透露,上周在格拉斯哥的Kelvingrove藝術(shù)畫廊舉行的全球氣候變化大會上,美國總統(tǒng)拜登禮貌寒暄時期間放了個響屁,卡米拉聽到后嚇了一跳。圖為:莉茲·特魯斯(左,英教育副部長)和卡米拉(右,查爾斯王子現(xiàn)任老婆)
Just hours earlier, the 78-year-old – nicknamed 'Sleepy Joe' by Donald Trump – had appeared to doze off during the opening addresses, prompting more questions from his political rivals over his fitness for office.
就在幾個小時前,這位被特朗普稱為“瞌睡喬”的78歲老人在開幕式演講期間好像還瞇了一會,這引發(fā)了他的政治對手對他是否適合擔(dān)任總統(tǒng)產(chǎn)生更大的質(zhì)疑。
就在幾個小時前,這位被特朗普稱為“瞌睡喬”的78歲老人在開幕式演講期間好像還瞇了一會,這引發(fā)了他的政治對手對他是否適合擔(dān)任總統(tǒng)產(chǎn)生更大的質(zhì)疑。
This is not the first time that Biden has faced claims that he broke wind. In May 2020, Republicans, including Donald Trump Jr, posted a video clip of Biden containing a suspicious noise while live-streaming an exchange with Pennsylvania Governor Tom Wolf.
這已經(jīng)不是拜登第一次被曝光放屁了。2020年5月,包括小唐納德·特朗普等共和黨人在內(nèi),在直播拜登與賓夕法尼亞州州長湯姆·沃爾夫?qū)υ挄r,視頻中傳出一種古怪的聲音。
這已經(jīng)不是拜登第一次被曝光放屁了。2020年5月,包括小唐納德·特朗普等共和黨人在內(nèi),在直播拜登與賓夕法尼亞州州長湯姆·沃爾夫?qū)υ挄r,視頻中傳出一種古怪的聲音。
However, a separate video which circulated last month – and was briefly trending on Twitter under #Fartgate – was found to have been doctored to include fake flatulence.
不管怎樣,上個月流傳的另一段視頻——在推特上大火的屁話題——被發(fā)現(xiàn)是亂編的,當(dāng)然還包括假放屁。
不管怎樣,上個月流傳的另一段視頻——在推特上大火的屁話題——被發(fā)現(xiàn)是亂編的,當(dāng)然還包括假放屁。
Trump Sr is considering running in the 2024 Presidential race. After a year in the White House, Biden's approval ratings are at rock bottom, with polls putting his predecessor two percentage points ahead.
特朗普正在考慮參加2024年的總統(tǒng)競選。拜登在入主白宮一年后,他的支持率已跌至最低點,民調(diào)顯示僅比他的前任領(lǐng)先兩個百分點。
特朗普正在考慮參加2024年的總統(tǒng)競選。拜登在入主白宮一年后,他的支持率已跌至最低點,民調(diào)顯示僅比他的前任領(lǐng)先兩個百分點。
Just hours earlier, the 78-year-old – nicknamed 'Sleepy Joe' by Donald Trump – had appeared to doze off during the opening addresses (pictured), prompting more questions from his political rivals over his fitness for office
就在幾個小時前,這位被特朗普稱為“瞌睡喬”的78歲老人在開幕式演講期間似乎又在打瞌睡,這引發(fā)了他的政治對手對他是否適合擔(dān)任總統(tǒng)產(chǎn)生更大的質(zhì)疑。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
At the reception, which was originally supposed to have been hosted by the Queen until she was ordered to rest by doctors, Biden was seen laughing and joking with Prince William, at one stage placing a hand on his shoulder.
這場招待會原本由女王主持,但她一直堅持到醫(yī)生要求她休息,有人還看到拜登一邊微笑一邊還拍著威廉王子的肩膀與他開玩笑。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
這場招待會原本由女王主持,但她一直堅持到醫(yī)生要求她休息,有人還看到拜登一邊微笑一邊還拍著威廉王子的肩膀與他開玩笑。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
At COP26, Biden apologised for Trump's actions in taking the United States out of the Paris Climate Accord and he pledged that America would devote more resources to fighting climate change. The President was 'gonged' eight times by organisers for running past the three minutes allotted for his speech.
在第26屆聯(lián)合國氣候變化大會上,拜登替特朗普讓美國退出《巴黎氣候協(xié)定》的行為表示道歉,并承諾美國將投入更多資源應(yīng)對氣候變化??偨y(tǒng)因為超出規(guī)定的三分鐘演講時間,演講過程中被組織者 “打斷”八次。
在第26屆聯(lián)合國氣候變化大會上,拜登替特朗普讓美國退出《巴黎氣候協(xié)定》的行為表示道歉,并承諾美國將投入更多資源應(yīng)對氣候變化??偨y(tǒng)因為超出規(guī)定的三分鐘演講時間,演講過程中被組織者 “打斷”八次。
This summer, Johnson praised Biden as being 'a big breath of fresh air' on climate change compared to his predecessor.
今年夏天,約翰遜稱贊拜登與他的前任相比,是氣候變化問題上的“一大清新空氣”。
今年夏天,約翰遜稱贊拜登與他的前任相比,是氣候變化問題上的“一大清新空氣”。
Appropriately, Biden has urged world leaders to cut methane gas emissions by 30 per cent by the end of the decade. Cows and other livestock contribute substantially to global methane levels.
The White House declined to comment last night.
拜登敦促世界各國領(lǐng)導(dǎo)人在十年內(nèi)將甲烷氣體排放量減少30%。雖然牛和其他牲畜是全球甲烷含量排放大戶。但白宮昨晚對此拒絕置評。
The White House declined to comment last night.
拜登敦促世界各國領(lǐng)導(dǎo)人在十年內(nèi)將甲烷氣體排放量減少30%。雖然牛和其他牲畜是全球甲烷含量排放大戶。但白宮昨晚對此拒絕置評。
圖
評論翻譯
很贊 ( 10 )
收藏
All Joe did at COP26 was sleep and fart.
喬在氣候變化大會上只會打瞌睡和放屁。
At least he didnt get anything accomplished
至少他什么也沒做成
No Duchess that is what it sounds like when he talks.
不,公爵夫人,他就是以這種形式交流的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
How the Americans ever voted this man in is beyond me.
我就真搞不懂美國人怎么會把票投給他。
We didn't. Stolen election.
我們沒投他的票,是他偷的
Nobody voted for Camilla.
誰給卡米拉投過票嗎?
And his methane farts are contributing to global warming.
他屁里含的甲烷正加劇全球變暖。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
We have 2 houses full of such people in Westminster and furthermore they get paid for it.
我們威斯敏斯特市的兩所房子里裝的都是這種人,而且他們還拿著工資。
Hopefully, Camilla's nostrils were untroubled by President Biden's flatulence. Keeping a straight face may have been the hardest thing for the Duchess.
希望卡米拉的鼻孔沒有被拜登總統(tǒng)的派出的氣體所困擾。對公爵夫人來說,忍住不笑可能是最困難的事情。
I'm not sure I believe this tale.
我不太相信會出這種事。
Camilla has probably done more damage with her leak
卡米拉的泄密行為可能造成了更大的破壞
Too funny! The old man can't hold it in!!!
太搞笑了!這老頭居然控制不住!!
If anyone has seen a toddler pooping themselves while standing up, that is the exact same pose Biden did with his 'cornholio' moment the other day.
如果有人見過一個蹣跚學(xué)步的小孩站著拉屎,那你肯定會覺得這跟拜登前幾天“排放”時的姿勢一模一樣。
Her aid rebuked Biden saying, "How dare you fart in front of Camilla!" To which Biden replied,"Sorry, I didn't know it was her turn".
她(卡米拉)的助手指責(zé)拜登說:“你怎么敢在卡米拉面前放屁!”對此,拜登回答說:“對不起,我不知道該到她了?!?/b>
At least there wasnt a repeat of the alleged bathroom incident when he met the Pope
至少在他會見教皇時沒有發(fā)生躥稀的情況
what about when he recently came off Airforce 1 shouting "they wiped my butt!" ???
他最近從空軍一號上走下來,大喊“他們幫我擦屁股!”
@Mendax, please get it straight, the proper quote is"my butt's been wiped".:)
請把話說清楚,正確的說法是"我的屁股已被擦干凈了”
Probably filling his pants at the same time. Apparently he does it regularly.
可能同時還在往褲子里塞東西。顯然他經(jīng)常這么做。
It would be funny if it wasn't so serious. A deluded stooge fronting for some of the most evil people on earth
如果不那么嚴(yán)重的話,那就很有意思了。一個替地球上最邪惡的人打工的走狗
it's a side effect of the dementia medicaion
這是吃治癡呆藥的副作用
Biden did more than that with the Pope.
拜登對教皇做的不比這狠多了。
imagine having a bad clam but having to retain during an engagement, crikey we'd all struggle
想象一下有個壞蛤蜊,在訂婚期間你不把它扔掉,天啊,大家都很掙扎好不!
Biden is a liability to the stability of the world and the DM writes about this trivia? Is there no sense of proportion or gravity within journalism today?
拜登是世界穩(wěn)定的累贅,這種破事《每日郵報》居然還報?難道當(dāng)今的媒體就沒有比這件事更重要的事情可報了么?
"Russia and China noticeably aren't" because they love him being in charge. Every day must seem like Christmas to them while he's there.
“俄羅斯和中國顯然不是這樣”,因為他們喜歡拜登當(dāng)總統(tǒng)。只要他在那兒,對他們來說每天都是像在過圣誕節(jié)。
No it isn't. In the US, the presidency is largely formal, like European royalty. Joe has his handlers who the thinking and deciding. Joe just has to sign documents and address the press.
不是這樣的。很大程度上美國總統(tǒng)是象征性的榮譽職位,就像歐洲皇室一樣。有人替他思考和決定。拜登只需在文件上簽簽字,向媒體發(fā)表一下講話即可。
What an embarrassment these people are. Biden farting and crapping in his pants then you got that old mop Pelosi that can barely walk. Have they ever heard of retirement?
這些人真讓人丟臉。拜登在褲子里放屁拉屎,然后還有那個連走路都走不穩(wěn)的老拖把佩洛西。這幫人聽說過什么叫退休嗎?
I'd agree about everything except the farting - glad you were able to write it - I had to put one of those @'s into my comment in case they viewed it as obscene. Anyway, old people fart and that's that. For me the Afghanistan exit was a whole lot more offensive than a fart by him - his whole administration is one long fart by the Democratic party.
除了他的那個屁其他的我還能接受——很高興你敢寫出來——我不得不在我的評論里加上一個@,以防他們認(rèn)為這是在影射說黃色。不管怎么說,就是歲數(shù)大的人放屁,僅此而已。對我來說,撤軍阿富汗遠比他放的一個屁更有沖擊力——他的整個政府就是民主黨放的一個長屁。
Falling asleep on world wide tv, farting in front of British royals. Laughing at US citizens losing their jobs because he is a maniac. This guy is a disgrace.
在全球電視直播里打瞌睡,在英國皇室面前放屁。嘲笑美國公民因為他的激進才失去的工作。這家伙真丟人。
And 'following through' on duty doesn't help either.
“堅持到底”也無濟于事。
Can this idiot of a President be any more embarrassing for America? Sadly, I'm sure there is more to come. FJB!
這個白癡總統(tǒng)還能讓美國更尷尬嗎?遺憾的是,我敢說以后這種事肯定會少不了。
He should be in a home. He is that old He probably doesn't even know its happening
他應(yīng)該待在家里。他年紀(jì)真的不小了,他可能都不知道自己在干什么。
If it had been Mr Trump the press would have had a field day.
如果是特朗普,媒體會大書特書的。
Now you know why he loves face masks.
現(xiàn)在你該知道他為什么喜歡口罩了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Its hardly surprising, Biden has dementia, may be double incontinent and falls asleep at the drop of a hat, so frequently farting un-naturally loudly, will at least keep the secret service aware of his location ( with the smell giving distance information) and that he is still alive!
這并不奇怪,拜登患有癡呆癥,可能還有雙重失禁,動不動就睡著,經(jīng)常大聲放屁,不過這至少會讓特勤局知道他在哪(可以順著屁的揮發(fā)軌跡判斷出他在哪),可以確定他還活著!
Good thing Her Majesty wasn't physically there. It's embarrassing enough as it is. Please G-d help my country.
好在女王陛下不在現(xiàn)場。這已經(jīng)夠?qū)擂蔚牧?。主啊請幫幫我們的國家把?/b>
Trump was born with a silver spoon in his mouth and exposed to wealth and sophistication from an early age. His manners are impeccable when he wants them to be. Biden is just a senile old fool who is about as self aware as an infant.
特朗普出生在富貴之家,從小就衣食無憂社會經(jīng)歷豐富。只要他愿意,他的舉止挑不出毛病。拜登就是個老糊涂,思維能力就跟嬰兒一樣。
If it was Trump, they would have nailed him to a cross.... but dozy joe
如果是特朗普,這幫人會把他釘在十字架上的....可瞌睡喬(就算了)
This story is buried. Imagine the coverage if Trump did the same. You'd think the Hindenburg crashed again.
這件事被低調(diào)處理了。想象一下,要是特朗普出了這件事,媒體會報道成什么樣子。你會以為又一個興登堡號飛艇砸地上了呢。
Sleepy Joe has now become windy Joe. I don't know which is worst!
瞌睡喬現(xiàn)在變成了放屁喬。我不知道哪個會更糟糕!!
The most sensible sound mr Biden has uttered since taking office.
這是拜登自上臺以來發(fā)表過的最明智的“言論”
Dementia is a terrible thing, it is much much much worse than forgetfulness, my brother is suffering from it, everything becomes unpredictable. Its horrible..
癡呆是一件很可怕的事情,它比健忘問題要嚴(yán)重得多,我哥哥就患有癡呆,因為你完全猜不到他將要做啥。特別可怕. .
Shouldn't be president then!
那他就更不配當(dāng)總統(tǒng)了
Ate some expired Gerbers on one of his carbon foot print flights!
在他的一次碳飛行過程中吃了一些過期的格雷塔!
(Gerbers 應(yīng)指的是,瑞典“環(huán)保女孩”)
Where's the giant balloon of Biden in a diaper?
裹著尿布的拜登氣球在哪呢?
They were talking about the global gas shortages and Biden said he would do what he can to sort out supply chains.
他們討論的是全球天然氣短缺問題,不過拜登表示,他將盡其所能解決其供應(yīng)鏈問題。
Camilla: "Good evening Mr. President." Biden: "Here, pull my finger!"
卡米拉:“晚上好,總統(tǒng)先生?!卑莸?“來,過來拉住我的手指!”
UK showed their great distain for Trump so Americans gave them what they wanted instead. A senile puppet of the woke socialists who has an addict for a son, who sells his influence to Ukraine and China, who loves to touch and sniff women. Your welcome.
因為英國對特朗普表現(xiàn)出極大的鄙夷,所以美國人給了他們想要的東西。這個么一個極力袒護自己的兒子,把自己的影響力獻給烏克蘭和中國、還喜歡摸和聞女人的老傀儡。謝謝你的光臨啊。
She's lucky he only farted, he followed through at the Vatican.
她應(yīng)該感到很幸運,因為經(jīng)歷過梵蒂岡的拜登只是放了個屁。
It's funny how American media is ignoring this story completely. I live in the USA and this is the first I am hearing about this.
有趣的是,美國媒體壓根就沒報道過這件事。我住在美國,我第一次聽說有這事。
If it had been Trump, it would have been all over US media.
要是特朗普出的這檔子事,美國媒體早就給炒起來了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
This is the first time I'm hearing about this too. This is embarrassing. The senile old man needs to go home and retire.
這也是我第一次聽說這件事。太令人尷尬了。這位年邁的老人應(yīng)該退休回家了。
He has no control over his faculties. He pooped his pants at the Vatican. He's not fit for office.
他都無法控制自己的官能了。在梵蒂岡拉褲子了。他已經(jīng)不適合當(dāng)官了。
How can he control the world's emissions when he can't even control his own??
他連自己的屁都控制不了,他還怎么能控制全世界的排放問題呢?
Never mind Camilla!... He reportedly caused a long delay in proceedings whilst meeting the Pope in Rome last weekend. The Pope was left hanging and it was supposedly caused by the President "suffering a toilet accident!" It could have been a wee wee but Camilla's experience now makes me wonder whether the affair was much more messy. If it were so the Pope I'm sure, had a far worse shock than Camilla!...
先不說卡米拉!據(jù)報道,上周末他在羅馬與教皇見面期間,導(dǎo)致會議超時了很長時間。教皇被晾在一邊,據(jù)說是因為總統(tǒng)“遭遇廁所事件!”本來可能只是無傷大雅的小問題,但卡米拉的經(jīng)歷讓我懷疑,這個意外事件是否真的證明了什么。如果真的是這樣的話,我敢肯定教皇要比卡米拉更為震驚!
You never heard of that guy trump?
你沒聽說過特朗普這個人嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
So much guff he no longer notices he's doing it.
他廢話太多了,都不知道自己在做什么。
Every day I think it can't get worse with Biden, it gets worse.
我每天都在想拜登的情況,看來不很糟了,而是更糟了。
Your President Lyndon B Johnson was notorious for doing it, not to mention his open door toilet habits, he'd take a dump while talking to reporters.
你們的約翰遜總統(tǒng)不也是因為類似的事情而臭名遠洋,更別提他那開著門上廁所的習(xí)慣,他還坐著拉屎接受記者采訪時候呢。
To quote Trump himself - 'it is not even close!'
引用特朗普自己的話——“這才哪到哪!”
Trump might have not been perfect...but is Biden really supposed to be better? Senile, decrepit, abandoned Afghanistan to the talitubbies along with the sacrifice & expense of the last 20 years let alone the wasted lives of afghan women, children & those who helped western forces... are these people really the best America can find from 360 million candidates!?!?
特朗普可能并不完美……但拜登真的比他還好嗎?整整20年,犧牲了那么多的人,耗費了天量金錢還是溜了,前阿富汗被丟給塔利班,更不用說阿富汗婦女、兒童和那些幫助西方軍隊的人了…這個人真的是美國從3.6億候選人中所找到的最好的那個人嗎?
Trump signed the USA's surrender to the Taliban a year earlier. Biden just extended it by a few months so that US forces could remove or destroy their weaponry. It was a sad state of affairs that the contest was between two care home candidates but they're the ones US people and big business sexted.
一年前,特朗普簽署了美國向塔利班投降的協(xié)議。拜登只是將協(xié)議延后了幾個月,以便美軍能夠搬走或銷毀他們的武器。這是一件令人悲傷的事情,雖然是兩個養(yǎng)老院候選人之間的競爭,但他們是美國人民和美國大企業(yè)選出來的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
My word our President Biden is a embarrassment to our country.
我說,我們的拜登總統(tǒng)是我們國家的恥辱。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
a farts a fart, even royalty must drop one occasionally! ;-)
老在屁上做文章,難道{英}皇室人員就沒屁么!
Not even remotely as embarrassing as Trump was though, that man dragged your country through the mud.
雖然沒有特朗普那么現(xiàn)世,但那人卻可以讓你的國家蒙羞。
How on earth is this chap going to survive another 3 years? He's already confusing his words, dozing in meetings and now unable to contain noisy flatulence?
這家伙怎么能再活三年呢?他已經(jīng)口齒不清,在會議上打瞌睡,現(xiàn)在都已經(jīng)無法控制自己的屁聲了?
He is not meant to last 3 years. Kamalla will take over to achieve the ultimate goal, and then they will give her the Nobel peace prize on day 2.
他應(yīng)該活不過3年。副總統(tǒng)哈里斯將會繼承總統(tǒng)職位完成最終目標(biāo),然后他們會在第二天把諾貝爾和平獎頒給她的。
And if it had been Trump..........yep, this story would be everywhere. Instead, in the US, it is a secret.
如果是特朗普..........是的,這種糗事會四處傳播。相反,在美國,這是一個秘密。
Good grief!! I'm so embarrassed for the 80 million+ people who voted for this idiot.
好悲傷! !我真替給他投票的那8000多萬人感到尷尬。
Give the poor guy a break. His own flatulence is pretty much the only thing he's actually in charge of.
饒了這個可憐的家伙吧!現(xiàn)在他的屁幾乎是他自己唯一能控制的東西了。
The President of the United States poop's his pants in front of the Pope and then farts so loud in front of the future King of England's wife she's embarrassed for him....
美國的總統(tǒng)在教皇面前拉褲子,然后又在未來的英國國王妻子面前放這么大聲的屁,真替他感到尷尬....
Our humiliation is complete. Thanks, Joe
讓我們徹底地臉上無光,拜你所賜,拜登
He has dementia. Please, why is he a president????
拜托,他都癡呆了,怎么還能當(dāng)總統(tǒng)?
Has he truly reached the point of losing control over his bodily functions and the point of obliviousness to the effect on others? There was no mention of any self awareness or apology from him. Rather like checking his watch repeatedly whilst the coffins of servicemen passed by.
他真的到了對自己身體機能失去控制的地步嗎?他真的到了唐突他人而毫無察覺的地步嗎?他沒有任何自我意識或尊重心了嗎。想起以前他參加軍人葬禮,當(dāng)棺材經(jīng)過時,他總反復(fù)地看表。
He was either signaling a diaper change or communicating with fellow democrats
他要么是在暗示要換尿布,要么是在與民主黨同僚交流
Are you saying that like insects such as cockroaches, he communicates vie pheromones? Great Scott, you've cracked it!
你是說像蟑螂之類的昆蟲那樣么,他也會通過釋放信息素傳遞信息嗎?天哪,這種加密信息傳遞方式也被你已成功破解了!
I find it hard to believe Americans actually voted for this
我很難相信美國人真的會把票投給他
Biden has dementia. There is no question about it , he needs to be locked up in a nursing home never mind being a presidential puppet being controlled by his Woke Administration. Everyone in the World can see it and he is destroying the last 4 years of prosperity in front of our eyes everyday.. oh and BTW FJB.
拜登患有癡呆癥。這是毫無疑問的,他應(yīng)該被關(guān)進療養(yǎng)院,而不是成為一個被他們深層政府控制的傀儡總統(tǒng)。哦,順便說一下。世界上每個人都能看到,他在我們眼前正一步步地摧毀我們美國過去4年的繁榮。
Ahahaha! What an embarrassment he is! Bring back President Trump!
啊哈哈哈!他真讓人難堪!趕緊讓特朗普回來吧!
When in history has an article like this been written of a US President? This administration is an absolute joke.
歷史上哪有過寫揶揄美國總統(tǒng)的文章?這屆政府簡直就是個笑話。
No respect for Americans anymore, they elected Hussein Obama and now this sleazy imbecile.
他們不再尊重美國人了,因為他們美國之前選了個奧巴馬,現(xiàn)在又選出了這個骯臟低能的白癡。
Its clear he is far too old for the job!
很明顯,他歲數(shù)是真不小了,已經(jīng)不適合做這項工作了!
If Biden serves a full term, the Democrats chances winning the next election will be virtually nil!
要是拜登總統(tǒng)任期滿,民主黨贏得下屆選舉的幾率幾乎為零!
Rumour is he had the same problem when he met The Pope, except it was more than just a bit of gas that came out...
據(jù)說他在會見教皇時也遇到了同樣的問題,只不過出來的不僅僅只是一點氣體,還有……
Biden's constant lack of poise and decorum is embarrassing; but being a creepy puppet helping globalists wage war on Western Civilization is truly odious.
拜登總是缺乏令人尷尬的沉著和禮貌;他作為一個幫助全球主義者向西方文明發(fā)動恐怖戰(zhàn)爭的傀儡更為可惡。
What is really creepy is people believing creepy stuff like you do.
真正詭異的是人們跟你一樣相信這種詭異的事。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
He brings such shame and humiliation upon the United States.
他給美國帶來了太多的恥辱和羞辱。
Agreed, Tally. The man is a menace. Leader of the free world and he can't talk properly or keep a check on his bodily functions.
完全同意。作為自由世界的領(lǐng)袖的他,既不能正常說話也不能控制自己的身體機能。這個人就是個威脅。
This pathetic, senile old man is destroying our country and has turned us into a laughingstock. The only reason anyone wants him to finish his term is because his successor is as ridiculous as he is.
這個可憐的老家伙正在摧毀我們的國家,把我們變成了笑柄。大家希望他完成任期的唯一原因是,他的繼任者可能比他更荒唐。
The deep state has made a mockery of the US and the Presidency. No way this numbskull got 81M votes. More like the deep state on a dare picked the most incompetent imbecile to be elected as president just to prove how effective their cheating was and could pull it off.
深層的政府已經(jīng)讓美國和總統(tǒng)成為了笑柄。這個笨蛋不可能拿到8100萬票。很可能是美國的深度政府在一次冒險中挑選了一個水平最差的低能兒當(dāng)總統(tǒng),但這只能證明他們愚弄人們的手段是有多成功。
It's starting to make the story about Biden pooping his pants at the Vatican more believable.
這讓拜登在梵蒂岡拉褲子的事情更不像是捕風(fēng)捉影。
Of course Biden will be blowing loose his gas. He's America's biggest ass clown.
拜登放了一個這么響的屁。他是美國最大的小丑。
If Trump and his son had got up to half of the stuff Joe Bedridden and Hunter have there would be nothing else in the news, but strangely the mainstream media tend to be rather quiet on the subject.
如果特朗普和他的兒子的水平能降到拜登和他兒子亨特一半的程度,就不會有什么新聞了,但奇怪的是,主流媒體在這個問題上往往相當(dāng)安靜。
This just shows that his dementia is getting worse. Either he is not aware he is farting, or he's not aware that it is considered uncouth to pass wind in public.
這說明他的癡呆癥越來越嚴(yán)重了。要么他沒有意識到自己在放屁,要么他沒有意識到在公共場合放屁會被認(rèn)為是失禮的。
Seems old Lyin' Sleepy Joe is touchy feely with the Royals, as well as young girls. He put his hand on Charlie's arm and also on Willilam's shoulder. BTW, Joe is the illegitimate US President; Trump won fair and square. Dems stole the election.
看來老騙子瞌睡喬對皇室和年輕女孩都很感興趣。他不僅把手搭在查理的胳膊上,也還把手搭威廉的肩膀上過。順便說一下,拜登的這個美國總統(tǒng)得路不正,光明正大的贏得了勝利的是特朗普??上П幻裰鼽h人偷走了選舉。
Fake POTUS Joe and his entourage flew over in huge jets. Drove around in gas guzzling SUVs. Any one see the hypocrisy? Anyone see a problem here? And now Joe is farting his way around. Stolen elections have consequences America. And one consequence is an embarrassing leader of the western world. A fake POTUS who forgets, who dozes off, who stumbles and fumbles and now farts. I just hope he's nowhere near the red button.
假總統(tǒng)拜登和他的隨從乘坐大型噴氣式飛機過來。開著高油耗的越野車到處跑。難道沒人發(fā)現(xiàn)這很虛偽嗎?有人發(fā)現(xiàn)問題了嗎?現(xiàn)在喬在四處放屁。偷取美國總統(tǒng)寶座給人們帶來很壞的影響。其結(jié)果之一就是讓西方世界的領(lǐng)導(dǎo)人尷尬。拜登就是一個健忘、愛打瞌睡、走路不穩(wěn)、胡亂還放屁的假總統(tǒng)。我只希望那個紅色按鈕最好別在他的附近出現(xiàn)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處