你曾經(jīng)讓老師被開除過嗎(一)
Have you ever gotten a teacher fired?譯文簡介
網(wǎng)友:我之所以匿名寫這篇文章是有原因的。這不是一個可蘭經(jīng)所熱愛的關(guān)于正直、善良、正義或美德的故事。這是一個殘忍、無情、自私、復仇的真實故事。我知道我將受到的所有批評。幾年前,我走進一個考試大廳,坐了下來,等著考試開始。這是一次三級考試,讓接下來發(fā)生的事情變得更糟......
正文翻譯
Have you ever gotten a teacher fired?
你曾經(jīng)讓老師被開除過嗎?
評論翻譯
很贊 ( 0 )
收藏
There is a reason I am writing this anonymously.
This is not a story of righteousness, kindness, justice or virtue that Quorans love so much.
This is a true story of merciless, relentless, selfish, vindictive vengeance. I am aware of all the criticism that will come my way.
Some years back I stepped into an exam hall and got seated and all, waiting for it to start.
It was a tertiary-level examination, which made what happened next worse.
As everyone took their seats in the exam hall, the standard announcement came that no one is allowed to leave the exam hall and before the papers were given out, I suddenly remembered that my pen might have been out of ink.
I checked. It was.
我之所以匿名寫這篇文章是有原因的。
這不是一個可蘭經(jīng)所熱愛的關(guān)于正直、善良、正義或美德的故事。
這是一個殘忍、無情、自私、復仇的真實故事。我知道我將受到的所有批評。
幾年前,我走進一個考試大廳,坐了下來,等著考試開始。
這是一次三級考試,讓接下來發(fā)生的事情變得更糟。
當每個人都在考場就座時,標準的通知傳來,任何人都不得離開考場。在試卷分發(fā)之前,我突然想起我的鋼筆可能已經(jīng)沒墨水了。
我檢查過后確認是么一回事。
This was a teacher who knew me, I took one of his classes and often played games or slept in them as I already learnt what he was teaching elsewhere. By some rules I still had to attend the class and exam. He had tried to humiliated me a few times by asking me questions when I was not paying attention but I managed to answer them correctly. I was otherwise never rude to him or made things difficult.
“Can I borrow a pen?” I asked.
His reply : “You come to an examination without a pen? Why did you bother to come at all? Don’t take the exam!”
Note he was not saying it with some stern look, he has a slight grin on his face.
I glared at him reflexively, I was not in a mood for jokes. Exam stress and lack of sleep.
“My pen ran out of ink and I forgot to replace it.”
“Whose fault is it you forgot? My fault? Why don’t you forgot to take the exam as well?”
所以我立即舉手,引起了最近的監(jiān)考人的注意。
這是一位認識我的老師,我上過他的一門課,經(jīng)常玩游戲或睡覺,因為我已經(jīng)在其他地方學過他他教的內(nèi)容了。根據(jù)一些規(guī)定,我仍然必須上課和考試。他曾幾次試圖在我不注意的時候問我問題,以此羞辱我,但我成功地回答了正確的答案。除此之外,我從未對他無禮,也從未讓事情變得困難。
“我能借支筆嗎?”我問。
他的回答是:“你沒有帶筆來參加考試?你為什么要來?不要參加考試!”
注意:他并沒有帶著嚴厲的表情說這句話,他臉上露出一絲笑容。
我本能地瞪著他,我沒心情開玩笑—考試壓力和睡眠不足。
“我的鋼筆沒墨水了,我忘了換了?!?br /> “你忘了是誰的錯?我的錯嗎?你為什么不也忘了參加考試?”
There were hundred of people in that dead silent exam hall and all of them were staring at me.
I was well aware of exam rules in the institute.
“Any attempt to communicate with another student will be considered cheating.”
These rules were strictly enforced. I couldn’t just turn around and ask my buddy for a pen.
I needed permission to borrow that pen and he knew it.
I asked him again for permission to borrow a pen to take the exam.
我只能繼續(xù)瞪著他,他得意地看了我一眼。
寂靜的考場里有上百人,他們都盯著我看。
我很清楚學院的考試規(guī)則。
“任何試圖與其他學生交流的行為都將被視為作弊?!?br /> 這些規(guī)定得到了嚴格執(zhí)行。我不能轉(zhuǎn)身向我的朋友要支筆。
我需要得到許可才能借那支筆,他知道這一點。
我再次請求他允許借支筆參加考試。
To better illustrate what possessed me to such extreme measures later. It was my last paper and also my hardest and most important paper. I hated the subject but I pushed myself both physically and mentally to ace it. 72 hours without sleep, I was at my weakest and most stressed out moment but I mustered my remaining strength to take this paper. Which might be the key factor I forgot about my pen.
And there this guy was, smirking right at me with every ounce of mockery he could possibly show. Stepping on all of my hard work in front of all my friends and hundreds of other students, showing everyone see how helpless I am to watch him ruin my academic progress while he looks right at me and enjoy it.
All because of what? I wasn’t attentive in his class?
The papers were being passed out, and I sat there with the exam scxt with no pen like an idiot, I looked at him, figuring it was time he would stop this cruel joke and let me borrow a pen.
He widened his smirk and tiled his head in a manner toward me, as if saying,
“不。你粗心是你自己的錯。你不是很聰明嗎?那就不用筆參加考試吧?!蔽蚁胨诮Y(jié)尾加了一個柔和的“哈哈”。
為了更好地說明是什么讓我后來采取了如此極端的措施。這是我的最后一篇論文,也是我最難、最重要的論文。我討厭這門課,但我強迫自己在身體和精神上都要做好準備把它考好。72個小時沒有睡覺了,我是在我最虛弱和壓力最大的時刻,但我還是鼓足了剩余的力量來完成這篇論文。這可能是我忘記帶筆的關(guān)鍵因素。
就是這個人,用他所能表現(xiàn)出的每一點嘲弄,對我笑個不停。當著我所有朋友和數(shù)百名其他學生的面,踐踏我所有的努力,向大家展示我是多么無助地看著他毀了我的學業(yè),而他卻看著我,享受它。
都是因為我在他的課上不專心?
試卷正在分發(fā),我像個白癡一樣坐在那里,手里拿著考試稿,卻沒有鋼筆。我看著他,覺得是時候讓他停止這個殘酷的玩笑,讓我借支筆了。
他咧著嘴笑了笑,把頭朝著我,好像在說:,
Not only was he was serious about not letting me borrow a pen and making me get a zero for the paper, he is provoking me to make a scene on the spot and get myself into trouble.
He didn’t just refuse to allow me to borrow a pen.
He genuinely intended to inflict severe harm and humiliation on me while enjoying it!
But in a great feat of self-control - I did not snap.
I was FUMING and my face was red hot from anger and exhaustion but I composed myself and uated my options calmly. I ignored him, raised my hand and waved at the next nearest invigilator until one came over, and she allowed me to borrow a pen.
Was it my fault that I didn’t make sure my pen had ink for an exam?
Of course. I was careless.
But did I deserve to be deliberately humiliated like that?
“你打算怎么辦?”
他不僅是認真的,不讓我借支筆,讓我的論文得零分,他還慫恿我當場大吵大鬧,給自己惹麻煩。
他不僅拒絕讓我借支筆。
他真的想在享受的同時給我造成嚴重的傷害和羞辱!
但在自我控制的偉大壯舉中,我沒有崩潰。
我因為憤怒和疲憊氣得滿臉通紅,但我鎮(zhèn)定自若,冷靜地評估我的選擇。我不理他,舉起手向最近的監(jiān)考人揮手,直到有一個監(jiān)考人走過來,她允許我借支筆。
是我的錯嗎,我沒有確保我的鋼筆有墨水?
當然我太粗心了。
但我真的應該被故意這樣羞辱嗎?
Immediately after my exams, I had one clear goal in mind - To DESTROY that man.
Did I think he was a bad teacher who shouldn’t be educating the youth of my nation? Totally.
But I’m not going to give you some pretentious righteous crap to justify my actions since I’m anon.
I didn’t give a fuck who he was going to educate next. I just wanted to inflict an immense amount of pain and suffering to him because all I could feel was a burning desire for revenge for what he did to me and I didn’t care whether it was through his career or any otherwise.
I went all out. Legally though. I’m a law abiding citizen.
And also, one thing I never did do for revenge was involve my parents. They held high positions in government institutes and I was sure some action would have been taken if they had made the complain on my behalf. To be honest, because I knew it was a personal vendetta and not a legitimate concern that required the assistance of my parents and I felt that if I did I would become the stereotypical spoilt brat relying on the influence of my parents and any revenge I derive would be meaningless.
First thing I did was speak to my primary lecturer and complain.
謝天謝地,那是我的最后一篇論文,當時我情緒高漲,真的很難集中注意力。
考試一結(jié)束,我就有了一個明確的目標——摧毀那個人。
我是否認為他是一個不應該教育我國年輕人的壞老師?完全就是這樣認為的。
但我不會給你一些自命不凡的正義的廢話來為我的行為辯護,因為我就是我。
我才不管他下一步要教誰。我只是想給他造成巨大的痛苦和折磨,因為我能感覺到的只是一種強烈的復仇欲望—因為他對我所做的一切,我不在乎這是通過他的職業(yè)生涯還是其他方式。
我全力以赴。但從法律上來說。我是一個需要守法的公民。
還有一件事,為報復我從來沒有讓我的父母參與進來。他們在政府機構(gòu)中擔任要職,我相信如果他們代表我提出投訴,他們會采取一些行動。說實話,因為我知道這是個人恩怨,不是一個需要父母幫助的合理擔憂,我覺得如果我這樣做了,我會變成一個依賴父母影響的被慣壞的孩子,任何報復都毫無意義。
我做的第一件事就是和我的主講師交談并抱怨。
Guess what, he made a joke out of it, said I was at fault for being careless and that he “just wanted to teach me a lesson” and would have let me borrow a pen later on. Despite my obxtions she made me drop the complaint.
I went on to speak to the head of department and even the dean of the faculty, shooting strongly worded complain emails about “unprofessional behavior unbecoming of a teacher in this fine institute” left right center.
Eventually the ruckus I made culminated in a meeting between myself, the dean and my mortal enemy, who painted a story of how I was an evil troublemaking student who constantly disrupts his class and he had tried in all his holy patience to educate in vain but he never gave up on me because he’s such a great educator. Rubbing in my face that I was being immature for something , sticking to his story of how he was “just trying to impress on me so that I would not be careless for important things in the future” and “I would have let him borrow a pen anyway”. The dean sided with him, and since I was allowed to take and pass the exam anyway, no further action was to be taken. I was forced to shake his hand. While he gave me that smug smirk which he knows I know what it meant.
It was always a long shot to go through the system, I’m betting by now some of you are wishing the story ended here, and the antagonist (me) is defeated without fulfilling his evil plans.
我盡可能堅定地向她表達了我的不公,并明確表示我將一路追查此事。她向我保證她會把事情辦好的。
你猜怎么著,他說他開了個玩笑,說我粗心是錯的,他“只是想給我一個教訓”,后來會讓我借支筆。盡管我提出反對意見,她還是讓我放棄了投訴。
我接著與系主任甚至院主任進行了交談,發(fā)送了措辭強硬的帶有抱怨情緒電子郵件,內(nèi)容是“教師不講職業(yè)道德的行為配不上這所優(yōu)秀的學院”。
最終,我引起的騷動在我、院長和我的死敵之間的一次會面中達到了高潮,他們講述了我是一個邪惡的搗亂學生的故事,說我不斷擾亂他的課堂,他用他所有神圣的耐心試圖教育我,但徒勞無功,而且他從未放棄我,因為他是一個偉大的教育家。撫摸我的臉說,我太不成熟,堅持說他做對了,說他是如何“只是試圖給我留下深刻印象,這樣我就不會在未來的重要事情上粗心大意”和“無論如何我都會讓他借支筆”。院長站在他的一邊,既然我被允許參加并通過考試,就說明他沒有采取進一步的行動。我被迫和他握手言和。當他對我得意地傻笑時,他知道我知道那是什么意思。
通過系統(tǒng)找回公道總是很難,我打賭現(xiàn)在你們中的一些人希望故事在這里結(jié)束,而對手(我)在沒有實現(xiàn)其邪惡計劃的情況下被擊敗。
I read up on exam rules, school guidelines, ministry of education code of conduct for teachers, which I somehow obtained and even spoke to lawyers. There was no opening in the opponent’s defense.
I was not ready to admit defeat, such was my thirst for vengeance.
I had to think outside the box..
So I went through his facebook.
THOUSANDS OF PHOTOS AND COMMENTS.
METICULOUSLY.
He was a married man with kids, most of his content was beyond reproach, a few slightly suggestive comments at female students pictures but nothing that would get him into trouble. Some photos of being drunk but nothing that violates the ministry code of conduct.
I googled his phone numbers and emails, and then I ran them through every other search engine I knew again.
Pages upon pages of boring stuff at a car forum, trade listings, property sale etc, I checked them all.
Then came one mundane looking forum post with his personal email..something about asking for contacts..I must admit I was just about to call it quits as I clicked it.
假期開始了,我付出了非凡的努力來尋找戰(zhàn)勝我的敵人的方法,我是一個專注的人。
我閱讀了考試規(guī)則、學校指導方針、教育部教師行為準則,我不知怎么地獲得了這些,甚至與律師交談過,對手的防守讓我沒有空子可鉆。
我還沒有準備好承認失敗,這就是我復仇的渴望。
我必須跳出框框去思考。
所以我瀏覽了他的facebook。
細致地看完了成千上萬的照片和評論。
他是一個有孩子的已婚男子,他的大部分行為無可非議,在女學生的照片上發(fā)表了一些略帶暗示的評論,但這不會讓他陷入麻煩。一些喝醉的照片,夜沒有違反該系里的行為準則。
我在谷歌上搜索了他的電話號碼和電子郵件,然后又在我熟悉的其他搜索引擎上搜索了一遍。
在一個汽車論壇上,一頁又一頁無聊的東西,交易清單,房產(chǎn)銷售等等,我都查過了。
然后,他在論壇上發(fā)了一篇平淡無奇的帖子,里面有他的個人郵箱地址。關(guān)于詢問聯(lián)系人......我必須承認,當我點擊它的時候,我正要叫停它。
My nemesis had made one fatal mistake, one chink in his armor and I found it..
That forum, despite its random sounding url, was a forum to discuss and advertise prostitution and his post asking for contacts, was in response to a review to some office lady escort!
He made the mistake of using his personal email (one that I managed to find anyway) there!
It was recent and upon closer inspection, there were multiple such posts and many reviews posted by the same user. Looks like my nemesis was one unfaithful philandering prick.
I found a vital opening and prepared to strike! But I reasoned I had to be thorough, anyone could have posted his email, heck he could accuse me of doing it, between the words of a squeaky clean family man teacher and a student with a well-profiled grudge against him, my odds were not good. I had to shackle him to that account publicly and let it be the proverbial stone that sinks him.
I contacted this local news website, it reported on sensational social news and wasn’t really respected, such as neighbors caught physically fighting on videos, nutjob hurling vulgarities randomly in public. However it got some uniformed personnel in trouble when they were photographed sitting on seats in the metro reserved for handicapped and pregnant passengers, so you could see why I chose them.
當我讀到論壇帖子的背景時,地獄深處的火焰在我眼中燃燒。隱喻性的角從我的頭上長出來,我發(fā)出了一聲老套的狂笑。
我的死敵犯了一個致命的錯誤,他的盔甲上有一個裂縫,并且被我發(fā)現(xiàn)了。
盡管這個論壇的名字l聽起來很隨意,但它是一個討論和宣傳賣淫的論壇,他發(fā)送帖子要求取得聯(lián)系,這是對某位辦公室女士的評論的回應!
他犯了一個錯誤,在那里使用了他的私人電子郵件(我還是設(shè)法找到了)!
這是最近發(fā)布的,經(jīng)過仔細檢查,發(fā)現(xiàn)多個這樣的帖子,許多評論都是由同一個用戶發(fā)布的??磥砦业臄橙耸莻€不忠的瞎搞的混蛋。
我找到了一個重要的機會,準備進攻!但我認為我必須做到位才行,任何人都可以發(fā)他的電子郵件,見鬼,他可以指責我這么做,從一個非常干凈的家庭教師和一個對他懷恨在心的學生的話來看,我的勝算幾率并不高。我不得不在輿論上把他與在那個賬戶完全綁到疫情,就讓那塊眾所周知的石頭砸他吧。
我聯(lián)系了當?shù)匦侣劸W(wǎng)站,它報道了聳人聽聞的社會新聞,并沒有受到真正的尊重,比如在視頻中鄰居們被抓拍到打架的畫面,在公共場合亂講粗話的瘋子。然而,當一些穿制服的人員被拍到坐在地鐵為殘疾和懷孕乘客保留的座位上時,他們遇到了麻煩,所以你可以明白我為什么選擇他們。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
I told them of a plan to bait him into using his mobile number to identify himself as the owner of that account. They were reluctant initially, but after reading the explicit contents of his reviews in that account, I convinced them that it was their journalistic obligation to expose him.
We cooperated and implemented the plan.
I had factored the possibility that he would have used a second number for his perverted hobbies that couldn’t be tied to him and all my efforts would have been for naught. But after scrutinizing his behavior, I felt it was more likely that he only used one number and dexed incriminating messages.
And I was right, that mistake would cost my mortal foe dearly.
Without going into details, the enemy fell into my trap, hook line sinker, he smsed a number we had prepared and confirmed that he was the owner of the username from that forum and wanted to get contacts for an escort.
I requested that the website staff exclude mentioning me or even a student in their story. They went with an anonymous tip.
Then came the day of reckoning when the story came out and I landed my figurative deathblow on my mortal foe.
He never knew what hit him.
他們被一個機會所吸引:去揭發(fā)一位美國著名學院的老師,并同意與我會面。不出所料,他們在發(fā)布該用戶帳戶之前,就擔心該教師與該用戶帳戶的聯(lián)系是否合理。
我告訴他們一個計劃,誘使他使用自己的手機號碼來表明自己是那個賬戶的所有者。起初,他們并不情愿,但在閱讀了他在那篇報道中評論的明確內(nèi)容后,我說服了他們,揭露他是他們的新聞義務(wù)。
我們合作并實施了該計劃。
我已經(jīng)考慮到,他可能會用第二個電話號碼來表示他與變態(tài)嗜好無關(guān),而那樣我所有的努力都是徒勞的。但在仔細檢查了他的行為后,我覺得他更有可能只使用了一個號碼,并刪除了指控他的信息。
一旦我判斷正確,這個錯誤會讓我的死敵付出巨大代價。
此處沒有詳細說明,敵人掉進了我的陷阱,他發(fā)了一個號碼(與我們預想的一致),并確認他是該論壇用戶名的所有者,想要找個伴游的聯(lián)系人。
我要求網(wǎng)站工作人員不要在他們的故事中提及我甚至一個學生,他們在信息里面做了匿名處理。
然后到了清算的那一天,故事公之于眾,我給我的死敵以象征性的致命一擊。
他從來不知道是什么擊中了他。
It was still the vacation and the url to that story spread around, it had his name, face and screenshots of his user account reviews and the SMSes tying him to it.
It wasn’t headlines or anything, but as far as the school was concerned, it was like 9/11 happened.
His facebook account was closed down, and he “couldn’t be reached for comments” but it was too late, the website had all they needed.
I’ll never forget that delightful afternoon I shed so much tears of sadistic joy just reading all the online comments calling for his blood. Many students also came out speaking against his teaching ethics. Words like “pervert” “disgrace” “disgusting” “fired” were thrown about in this sweet symphony.
As the enemy fort lay ablaze and in ruins I stood atop admiring my hard-fought victory. Although words fail to describe this feeling, can you feel it just a little, my dear readers?
我唯一的遺憾是我沒有在那里看到他的臉。
那仍然是假期,那個故事的被弄得人盡皆知,上面有他的名字、臉、他的用戶帳戶評論和把他和它聯(lián)系在一起的短信。。
這不是頭條新聞或其他什么,但就學校而言,就像9·11事件發(fā)生了一樣。
他的facebook賬戶被關(guān)閉,他“無法發(fā)表個人評論”,但為時已晚,網(wǎng)站上已經(jīng)有了他們所需要的一切。
我永遠不會忘記那個愉快的下午,當我讀到網(wǎng)上所有呼吁他得到報應的評論時,我為施虐的快樂流下了太多的眼淚。許多學生也站出來他的教學道德而反對他。像“變態(tài)”、“恥辱”、“惡心”、“被解雇”這樣的詞在這首甜美的交響曲中到處亂彈。
當敵人的堡壘熊熊燃燒,一片廢墟時,我站在山頂上,欽佩自己經(jīng)過艱苦戰(zhàn)斗取得的勝利。盡管語言無法描述這種感覺,但親愛的讀者們,你們能稍微感受一下嗎?
I could have let go of what happened that day at the exam hall, been the bigger man yadda yadda.. but I am not that man. I am a man who willfully chose the satisfaction of vengeance over virtues and I got a teacher fired.
And I unashamedly, unapologetically, (albeit anonymously) admit:
IT FELT SO GOOD!!
There was one last thing I had to do.
“Dear Mr ___,
I understand now the importance of the lesson you were trying to teach me.
If only you heeded your own words.
It’s your own fault for being careless.”
I never got a reply.
到新學期開始時,他已經(jīng)走得無影無蹤了。他成了每個人八卦的熱門話題,包括老師,其中一個老師告訴我們他正在經(jīng)歷離婚。。
我本可以放下那天在考場發(fā)生的事,做一個更偉大的人等等,但我不是那樣的人。我是一個故意把復仇的滿足感置于美德之上的人,我讓老師給開除了。
我毫無愧疚地(盡管匿名)承認這一切。
感覺真好!
但我還沒說完。
我還有最后一件事要做:
“親愛的先生,我現(xiàn)在明白了你要教我的那一課的重要性。要是你聽從自己的話就好了。粗心是你自己的錯?!?br /> 我一直沒有得到回復。
Yes - and it was one of the most mature and responsible things my class has ever done.
So bear in mind this guy is a cover teacher so not our normal teacher.
This guy came in and was rude to everyone. He just blatantly ignored questions, etc. About half an hour into the lesson, everything went downhill.
We were a tight knit group who all knew each other well and always discussed things as we worked. At the time we were talking about voting (it was 2015) the teacher blatantly said, “Women should not be allowed to vote.” He added, “Women should always be in the kitchen cooking and cleaning.”
We all voiced that he was wrong, even the idiots of the group agreed. One lad (who was black) said the man should go back to school because women and men are equal. To which the teacher replied, “Women are not equal you little coloured idiot.”
He then proceeded to push a student over a table.
We reported him, and he got banned from teaching.
EDIT: This is now my most upvoted answer, it seems a lot of people would have done the same.
EDIT: I recently found out that he was taken to court and found guilty of battery (physical harm) - I wasn't called to the witness stand, but two others in my class were.
是的,這是我的班級做過的最成熟、最負責任的事情之一。
請記住,這家伙是個封面老師,而不是我們的普通老師。
這家伙進來了,對每個人都很粗魯。他公然無視問題等。上課大約半個小時后,一切都變糟了。
我們是一個緊密聯(lián)系的團隊,彼此都很了解,在工作中總是討論問題。在我們談?wù)撏镀钡臅r候(2015年),老師明目張膽地說,“不應該允許女性投票。”他補充道:“女性應該經(jīng)常在廚房做飯和打掃衛(wèi)生?!?br /> 我們都說他錯了,就連小組里的白癡也同意這個說法。一個黑人男孩說,這名男子應該回到學校接受教育,因為男女是平等的。老師回答說:“女人是不能享受平等的,你這個有色人種的小傻瓜。”
我們舉報了他,他被禁止教書。