網(wǎng)友討論:航母戰(zhàn)斗群的時(shí)代已經(jīng)結(jié)束了嗎?東風(fēng)-21D和東風(fēng)-26B導(dǎo)彈可能已經(jīng)對(duì)此板上釘釘了
Is the era of carrier groups over? China's DF-21D and DF-26B missiles may have ensured just that譯文簡(jiǎn)介
東風(fēng)-26更廣的航程可能迫使美國(guó)航母退居第二島鏈之外
正文翻譯
圖
評(píng)論翻譯
很贊 ( 2 )
收藏
東風(fēng)-26的反艦改型很可能會(huì)在西方媒體上引起廣泛關(guān)注,東風(fēng)-21D就是這種導(dǎo)彈的反艦改型,因其聲稱有能力擊沉美國(guó)航空母艦而備受關(guān)注。從理論上講,東風(fēng)-26更廣的航程可能迫使美國(guó)航母在中國(guó)第二島鏈以外很遠(yuǎn)的地方作業(yè),而東風(fēng)-21D可能僅限于第一島鏈。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The security for our entire navy is a joke. Most navy money has been spent on more ships and old tech hardware because those big companies have every politician in their pocket. The latest and future cutting edge tech takes a back seat to more and bigger hardware.
In the meantime, Russia and China are operating with a lean budget and using their greatest minds to create fast attack weapons that our ships have almost no defense against.
Our only ace in the hole is they know we can devastate their navies faster than they can take out ours.
But at the end of a Russia/China navy war with the US, nobody will control the seas.
We need a serious rethink on what we spend our money on to secure and defend our multi-billion$ ships at sea. - Up:11 Down:3
我們整個(gè)海軍的安全系統(tǒng)就是個(gè)笑話。海軍的大部分資金都花在了更多的艦船和舊技術(shù)硬件維護(hù)上,因?yàn)檫@些大公司掌握著每一個(gè)政客的口袋。最新和未來(lái)的尖端技術(shù)讓位于越來(lái)越大的硬件。
與此同時(shí),俄羅斯和中國(guó)正在緊縮預(yù)算,利用他們最明智的頭腦來(lái)制造快速攻擊武器,而我們的艦船幾乎沒(méi)有任何防御能力。
我們唯一的王牌是,他們知道我們摧毀他們的海軍,比他們摧毀我們的還快。
但在俄羅斯 / 中國(guó)與美國(guó)的海軍戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束時(shí),沒(méi)有人會(huì)控制這片海域。
我們需要認(rèn)真地重新思考,我們?cè)诤I媳Wo(hù)我們價(jià)值數(shù)十億美元的船上,到底花了多少錢(qián)。
The whole point of these weapons is to neutralize our ability to unilaterally project power into that area of the world. It was used to project power anywhere US "National Interests" were opposed. This is a game-changer...our monopoly on power in that area of the world is coming to an end. Expect many changes in that area of the world. - Up:18 Down:11
這些武器的全部意義在于抵消我們單方面向世界投射力量的能力。它被用來(lái)在任何美國(guó)遭到反對(duì)的地方,投射武力。這是一個(gè)游戲規(guī)則的改變者... 我們?cè)谑澜绲臋?quán)力壟斷正在走向終結(jié)。預(yù)計(jì)世界的這一領(lǐng)域會(huì)發(fā)生許多變化。
It's too awesome. Fortunately, China does not like war. - Up:37 Down:9
幸運(yùn)的是,中國(guó)不喜歡戰(zhàn)爭(zhēng)。
China might want to reflect on the fact that the USA doesn't hesitate to wage war when there is no other choice. - Up:0 Down:0
中國(guó)可能需要反思這樣一個(gè)事實(shí),即美國(guó)在別無(wú)選擇的情況下會(huì)毫不猶豫地發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)。
We don't like war anymore than anyone else,but if you knew how it actually worked by our constitution- Up:0 Down:0
但是如果你知道我們的憲法是如何運(yùn)作的,就會(huì)知道我們比任何人都不喜歡戰(zhàn)爭(zhēng)。
They do, but they only like war on unarmed people or small nations. - Up:5 Down:0
他們確實(shí)這么做了,但他們只喜歡對(duì)手無(wú)寸鐵的人民或小國(guó)發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)。
The civilized generally don't like war. Then there's the USA. A nation of uncivilized, gun toting savages whose been at war with someone (even themselves) somewhere, virtually every single year of its diabolically, self absorbed, existence. - Up:5 Down:6
文明人一般不喜歡戰(zhàn)爭(zhēng)。然后是美國(guó),這是一個(gè)未開(kāi)化的國(guó)家,一群拿著槍的野蠻人,他們?cè)谀硞€(gè)地方和某個(gè)人(甚至是他們自己)交戰(zhàn),事實(shí)上每一年他們都惡魔般自私地存在著。
US bomb & war ; China build infrastructure and seeking win win
China does Not waste money for war, China does not Bomb here and there, not military drill and gunboat diplomacy everywhere, not dirty political attack on others, not demonize others to benefit self, not active stir up and carry out regime changing operations everywhere destroying legal countries as Iraq and Syria, not start war by lie that killed 100 thousand innocent life in Iraq along , making Iraqi people suffer for decades even till today.
China solely focus to self improvement and reform win win for all. - Up:42 Down:38
美國(guó)轟炸和制造戰(zhàn)爭(zhēng),中國(guó)建設(shè)基礎(chǔ)設(shè)施和追求雙贏
中國(guó)不會(huì)為戰(zhàn)爭(zhēng)浪費(fèi)金錢(qián),中國(guó)不會(huì)到處轟炸,不會(huì)到處進(jìn)行軍事演習(xí)和炮艦外交,不會(huì)對(duì)他人進(jìn)行骯臟的政治攻擊,不會(huì)為了自身利益妖魔化他人,不會(huì)積極煽動(dòng)和執(zhí)行政權(quán)更迭行動(dòng),不會(huì)到處破壞合法的國(guó)家,比如伊拉克和敘利亞,不會(huì)用謊言發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),在伊拉克殺死10萬(wàn)無(wú)辜的生命,讓伊拉克人民受難幾十年。
中國(guó)只專(zhuān)注于自我提高和改革,共贏。
China has the second largest military budget. China has a massive internal security apparatus that has little to do with "self improvement and reform." - Up:6 Down:5
中國(guó)擁有世界第二大的軍事預(yù)算。中國(guó)有一個(gè)龐大的國(guó)內(nèi)安全機(jī)構(gòu),與“自我提高和改革”幾乎毫無(wú)關(guān)系。
The mach 9+ DF-26 has 3 to 6 warheads by report so it does not have to hit a ship head on. A salvo of 6 missiles each MIRV'd concurrently could be expected. Not one at a time. No one on the planet can stop that many warheads. - Up:2 Down:0
據(jù)報(bào)道,東風(fēng)-26有3到6枚彈頭,速度9+馬赫,所以它不必正面撞擊一艘船。 每個(gè)多彈頭分導(dǎo)導(dǎo)彈可以同時(shí)發(fā)射6枚導(dǎo)彈。不是一次一個(gè)。 這個(gè)星球上沒(méi)有人能攔截這么多的彈頭。
you aren’t understanding how hard it will be to hit a carrier with conventional warheads that are not guided after being deployed from orbit. They cannot use nuclear and China has declared a no first use policy. - Up:0 Down:1
你不知道用常規(guī)彈頭攻擊航母是多么困難,這些彈頭在從軌道部署后沒(méi)有制導(dǎo)。并且他們不能使用核武器,中國(guó)也宣布了不首先使用核武器的政策。
In other words they’re bluffing, it’s just a ballistic missile. they don’t have a radar guided warhead that functions like an anti ship missile - Up:1 Down:8
換句話說(shuō),他們?cè)谔搹埪晞?shì),這只是彈道導(dǎo)彈。他們沒(méi)有像反艦導(dǎo)彈一樣的雷達(dá)制導(dǎo)彈頭
Did National interest realize that China had not fired a single bullet outside its border in over forty years? Chinese is not going to attack unless it's being attacked! - Up:22 Down:6
《國(guó)家利益》雜志是否意識(shí)到四十多年來(lái)中國(guó)沒(méi)有在境外發(fā)射過(guò)一顆子彈?中國(guó)人不會(huì)主動(dòng)攻擊,除非他們被攻擊了!
Force projection matters. It has to do with economic interests and the ability to offer protection in conducting business. - Up:1 Down:0
力量投射很重要。 它關(guān)系到經(jīng)濟(jì)利益和在做生意時(shí)提供保護(hù)的能力。
so we have a billions of dollar aircraft carrier and china has a 10 dollar
missile that would sink it , who is the smart one here - Up:32 Down:21
所以,我們有數(shù)十億美元的航空母艦,而中國(guó)有10美元會(huì)擊沉它的導(dǎo)彈,那誰(shuí)是這里邊的聰明人?
Where can I get me some of those $10 missiles? - Up:0 Down:0
哪里可以搞到價(jià)值10美元的導(dǎo)彈?
China does not want to use to use the DFs on anybody. Nobody is attacking China. DFs are good for parades made of styrofoam. - Up:1 Down:1
沒(méi)有人在攻擊中國(guó),中國(guó)不想對(duì)任何人使用東風(fēng)導(dǎo)彈。東風(fēng)系列的導(dǎo)彈都是用泡沫塑料制成的游行裝飾。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
China has aircraft carriers, too. I think it might make sense to have both - Up:1 Down:1
中國(guó)也有航空母艦。我認(rèn)為兩者都有可能是有意義的
A US carrier group consists of 80 aircraft. In the group is also a pair of destroyers, at least one cruiser, one submarine (virginia class) and support (supply and logistics) ships. The Virginia class sub can carry 28 cruise missiles that are nuke tipped. The destroyers and cruisers have enough fire power to do a lot of damage. Don't underestimate the power of a carrier group. On top of that, destroyers are be fitted with laser weapons. This should take care of any hypersonic missiles. - Up:4 Down:7
美國(guó)航母戰(zhàn)斗群的組成,包括80架飛機(jī),兩艘驅(qū)逐艦,至少一艘巡洋艦,一艘潛艇(弗吉尼亞級(jí))和支援艦(供應(yīng)和后勤)。弗吉尼亞級(jí)潛艇可攜帶28枚裝有核彈頭的巡航導(dǎo)彈。驅(qū)逐艦和巡洋艦的火力足以造成巨大破壞,不要低估航母戰(zhàn)斗群的力量。除此之外,驅(qū)逐艦還配備了激光武器。這應(yīng)該可以對(duì)付任何高超音速導(dǎo)彈了。
@ZorroP did you forget about the 3 battleships already equipped with rail gun tech - Up:0 Down:0
你忘了已經(jīng)裝備了軌道炮的三艘戰(zhàn)列艦嗎?
Laser weapons won't touch a hypersonic missile. And using nukes means the end of the world, and those subs aren't much without them. - Up:0 Down:1
激光武器碰不到高超音速導(dǎo)彈。使用核武器意味著世界末日,沒(méi)有核武器,這些潛艇也不算什么。
We always underestimate China. - Up:12 Down:4
我們總是在低估中國(guó)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Exactly like the Japanese, Germany, Saddam Hussein they are underestimated the US... what happened to them all LOL LOL - Up:1 Down:0
就像日本人、德國(guó)人、薩達(dá)姆 · 侯賽因一樣,他們低估了美國(guó)...看看他們最后都發(fā)生了什么
It is a deterrent, likely never to be used or tested. - Up:6 Down:1
這是一種威懾,可能永遠(yuǎn)不會(huì)使用或測(cè)試。
It is time to stop buying Chinese made goods. - Up:7 Down:1
是時(shí)候停止購(gòu)買(mǎi)中國(guó)制造的商品了。
Dongfeng Express is cheap, accurate and punctual - Up:10 Down:2
東風(fēng)快遞便宜、準(zhǔn)確和準(zhǔn)時(shí)。
Is China's DF-26 Missile a Real Threat to U.S. Navy Aircraft Carriers? Democrats sure hope so. - Up:3 Down:2
中國(guó)的東風(fēng)26導(dǎo)彈真的對(duì)美國(guó)海軍航母構(gòu)成威脅嗎?民主黨人當(dāng)然希望如此。
You need to look up CIWS on the net. It can saturate a portion of sky with projectiles, and will shred anything coming from that trajectory. The US certainly can take out multiple missiles at once. A half dozen chinese missiles were fired at a US destroyer outside Yemen, and not one came close. Not only that, but US is top in jamming technology, and this missile is controlled by radio from a ground station. More or less you have to be incredibly ignorant to think china can hit a carrier with that. - Up:1 Down:1
你需要在網(wǎng)上查查近程防御武器系統(tǒng)(CIWS)。它可以讓一部分天空充滿炮彈,并將任何來(lái)自那個(gè)軌道的東西粉碎。美國(guó)當(dāng)然可以同時(shí)摧毀多枚導(dǎo)彈。 六枚中國(guó)導(dǎo)彈發(fā)射到也門(mén)境外的一艘美國(guó)驅(qū)逐艦上,沒(méi)有一枚接近目標(biāo)。不僅如此,美國(guó)還是干擾技術(shù)的領(lǐng)頭羊,而且東風(fēng)26導(dǎo)彈是由地面站的無(wú)線電控制的。你要多無(wú)知才會(huì)認(rèn)為,中國(guó)可以用它來(lái)打擊美國(guó)的航空母艦。
No nation has a defense against that. We have tested against 2 warheads with about 80% effectveness. - Up:2 Down:0
沒(méi)有任何一個(gè)國(guó)家可以防御它。我們已經(jīng)對(duì)兩枚彈頭進(jìn)行了測(cè)試,其有效性約為80% 。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
As the saying goes:I don’t know what weapons World War 3 will be fought with, but World War 4 will be fought with sticks and stones.
Part of what defense hawks and publications such as this do, is to drum up support for massive military spending. I am not saying we should or should not arm ourselves, but common people worldwide should not let the current brand of imperial kleptocrats destroy this earth and its residents. Just like we have mutually assured destruction, we can have mutually assured transparency, if when the orders are given, sane people force diplomacy through leaks to the enemy. - Up:1 Down:0
俗話說(shuō):我不知道第三次世界大戰(zhàn)會(huì)用什么武器,但第四次世界大戰(zhàn)會(huì)用棍棒和石頭來(lái)打仗。
像這樣的國(guó)防鷹派出版物所做的部分工作,就是為大規(guī)模的軍費(fèi)開(kāi)支爭(zhēng)取支持。我并不是說(shuō)我們應(yīng)該或者不應(yīng)該武裝自己,但是全世界的普通人不應(yīng)該讓當(dāng)前這種帝國(guó)盜賊破壞這個(gè)地球和它的居民們。就像我們有相互毀滅的保證一樣,我們也可以有相互保證的透明度,如果在下達(dá)命令時(shí),理智的人們通過(guò)向敵人透露消息,來(lái)強(qiáng)制實(shí)施外交手段。
They may sink an aircraft carrier, but that will be at the cost of America sinking all of China. - Up:2 Down:0
他們或許會(huì)擊沉一艘航空母艦,但這是以美國(guó)oo整個(gè)中國(guó)為代價(jià)的。
The DF-26 (dubbed US base destroyer) and DF-21 (dubbed Aircraft carrier killer) were on display at the parade at TAM on 01 Oct.
How deadly is the DF-26 ?
According to the simulations conducted by Thomas Shugart and Javier Gonzales……”. The results are DEVASTATING.”
What damages could DF-26 do to US bases in Japan or elsewhere in Asia ?
“Every major fixed HQ and logistic facility was badly damaged. Almost every US warship in port were struck at peirside by the DF-DF26. All military runways were cratered, effectively grounding the US Airforce in Japan ”
What about DF-21 against US super Aircraft Carrier ...who wins?
According Analyst Sergei Ischenko the super expensive supercarriers are too large, too clumsy... to evade an attack by supersonic carrier killers DF-21…., as well as attack submarines
A retired US Navy top brass, Jerry Hendrix, a defense analyst for New American Security, was more frank and even blunt in his analysis.
He said: “ the golden age for US supercarriers ended the moment when China and Russia introduced the supersonic missile systems…(aircraft carrier killers which hugged the waves, with individual targeting ability...able to hit the target within a few minutes, long before a defence could be mounted)
One expert dubbed : the supercarrier costing over 20 billions dollars each...will become the most expensive graveyards in the world...for the 6,000 US sailors on board.
Yes. US politicians and western media are skeptical about these analysis and expert views from retired military top brass and think tanks.
Biden knows that...the Congressmen and US generals have close ties with the manufacturers of aircraft carriers...they have reasons to justify their decision ...to spend hundreds and hundreds of billions of dollars on war machines (on effective ones and not so effective ones.)
Biden will have to take into considerations, the bias opinion of these “interested parties”...before risking the thousands lives of US service men...and LOSING a war , fighting with no-so-good war machines. - Up:1 Down:0
10月1日,東風(fēng)26(被稱為美國(guó)基地破壞者)和東風(fēng)21(被稱為航空母艦殺手)在閱兵式上展出。
東風(fēng)26有多致命?根據(jù)托馬斯 · 舒加特和哈維爾 · 岡薩雷斯進(jìn)行的模擬... ”結(jié)果是毀滅性的”。
東風(fēng)26會(huì)對(duì)美國(guó)在日本或亞洲其他地方的基地造成什么損害?
“每個(gè)主要的固定總部和后勤設(shè)施都會(huì)遭到嚴(yán)重破壞。在港口,幾乎每艘美國(guó)軍艦都會(huì)被東風(fēng)26擊中。所有的軍用跑道都會(huì)布滿坑洞,那時(shí)美國(guó)空軍實(shí)際上就會(huì)被迫停在日本”
那么東風(fēng)21對(duì)陣美國(guó)超級(jí)航空母艦...誰(shuí)會(huì)贏呢?
根據(jù)分析家謝爾蓋 · 伊先科的說(shuō)法,超級(jí)昂貴的航母太大,動(dòng)作太笨拙...無(wú)法躲過(guò)超音速航母殺手 東風(fēng)21... 以及攻擊潛艇的攻擊。
新美國(guó)安全公司國(guó)防分析師杰里·亨德里克斯是一位退休的美國(guó)海軍高級(jí)將領(lǐng),他的分析更為坦率甚至直接。他說(shuō): “在中國(guó)和俄羅斯引進(jìn)超音速導(dǎo)彈系統(tǒng)的時(shí)候... 美國(guó)超級(jí)航空母艦的黃金時(shí)代已經(jīng)結(jié)束了(航空母艦殺手具有個(gè)人瞄準(zhǔn)能力... 能夠在幾分鐘內(nèi)擊中目標(biāo),遠(yuǎn)遠(yuǎn)早于防御系統(tǒng)的準(zhǔn)備)
一位專(zhuān)家稱:這艘造價(jià)超過(guò)200億美元的超級(jí)航母... 對(duì)于船上的6000名美國(guó)水兵來(lái)說(shuō),將成為世界上最昂貴的墓地...
是的。美國(guó)政界人士和西方媒體,對(duì)這些分析以及退役軍方高級(jí)將領(lǐng)和智庫(kù)的專(zhuān)家觀點(diǎn),持懷疑態(tài)度。拜登知道... 國(guó)會(huì)議員和美國(guó)將軍、航空母艦制造商有著密切的聯(lián)系... 他們有理由證明自己的決定是正確的... 花費(fèi)數(shù)千億美元購(gòu)買(mǎi)戰(zhàn)爭(zhēng)機(jī)器(購(gòu)買(mǎi)有效和無(wú)效的戰(zhàn)爭(zhēng)機(jī)器)
拜登將不得不考慮這些“利益相關(guān)方”的偏見(jiàn)... 在拿成千上萬(wàn)美國(guó)軍人的生命冒險(xiǎn)之前... 和用不怎么好的戰(zhàn)爭(zhēng)機(jī)器輸?shù)粢粓?chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)。
oh yeah , the chinese carrier killer missiles make all aircraft carriers obsolete and just massive coffins waiting to take thousands to a watery grave - Up:2 Down:0
是啊,中國(guó)的航母殺手導(dǎo)彈,讓所有的航母都過(guò)時(shí)了,就是個(gè)大棺材,等著把成千上萬(wàn)的人送進(jìn)海里。
Simple answer, nothing is a threat to a Carrier with it's defensive capability both known and unknown. - Up:8 Down:21
簡(jiǎn)單的回答是,沒(méi)有什么能夠威脅到擁有已知和未知防御能力的航母。
that missile is a threat. Plus they may have other weapons we are not aware of. After all, China is a vast country. The U.S. needs to be prepared for anything!!! - Up:3 Down:0
那枚導(dǎo)彈是個(gè)威脅。 而且他們可能還有其他我們不知道的武器。 畢竟,中國(guó)是個(gè)幅員遼闊的國(guó)家。 美國(guó)需要做好一切準(zhǔn)備!
USA must make strong India - the only answer to China. Shift all manufacturing bases to India. - Up:2 Down:1
美國(guó)必須讓印度強(qiáng)大起來(lái)——這是對(duì)付中國(guó)的唯一辦法。把所有的制造基地轉(zhuǎn)移到印度。
China’s Future is to expand and take back what they lost in History, this weapons are to make sure US doesn’t interfere with that,,, We send Carriers to interfere, they will sink them one by one - Up:2 Down:2
中國(guó)的未來(lái)是擴(kuò)張并奪回他們?cè)跉v史上失去的東西,這種武器是為了確保美國(guó)不會(huì)來(lái)干涉,如果我們派航空母艦去干涉,他們會(huì)一艘接一艘地?fù)舫了麄?/b>
Well we have bought trillions in China goods, now they have more money than US to build the most Powerful military in the World. When you can destroy a Carrier and surrounding ships with one missile, you hold the edge - Up:1 Down:2
我們已經(jīng)購(gòu)買(mǎi)了數(shù)以萬(wàn)億計(jì)的中國(guó)商品,現(xiàn)在他們有比美國(guó)更多的錢(qián)來(lái)建立世界上最強(qiáng)大的軍事力量。 當(dāng)你可以用一枚導(dǎo)彈摧毀一艘航母和周?chē)呐灤瑫r(shí),你就占據(jù)了優(yōu)勢(shì)。
War. War never changes.
The Romans waged war to gather slaves and wealth.
Spain built an empire from its lust for gold and territory.
Hitler shaped a battered Germany into an economic superpower.
But war never changes.
In the 21st century, war was still waged over the resources that could be acquired. Only this time, the spoils of war were also its weapons: Petroleum and Uranium. For these resources, China would invade Alaska, the US would annex Canada, and the European Commonwealth would dissolve into quarreling, bickering nation-states, bent on controlling the last remaining resources on Earth. - Up:0 Down:0
戰(zhàn)爭(zhēng)。戰(zhàn)爭(zhēng)永遠(yuǎn)不會(huì)改變。
羅馬人發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)是為了收集奴隸和財(cái)富。
西班牙利用對(duì)黃金和領(lǐng)土的貪婪建立了一個(gè)帝國(guó)。
希特勒將飽受重創(chuàng)的德國(guó),塑造成一個(gè)經(jīng)濟(jì)超級(jí)大國(guó)。
但是戰(zhàn)爭(zhēng)永遠(yuǎn)不會(huì)改變。
在21世紀(jì),戰(zhàn)爭(zhēng)仍然是為了爭(zhēng)奪可獲得的資源。只是這一次,資源即是戰(zhàn)利品也是武器:石油和鈾。為了這些資源,中國(guó)將入侵阿拉斯加,美國(guó)將吞并加拿大,歐洲聯(lián)邦將解體,成為爭(zhēng)吵不休的民族國(guó)家,一心要控制地球上僅存的資源。
Almost every modern missile will cripple an aircraft carrier. The power of an aircraft carrier isn't that its immune to missiles, its that it can project firepower anywhere within what 600 miles or so depending on the fuel load of its planes and any available fuel tankers in the air. - Up:0 Down:1
幾乎每一枚現(xiàn)代導(dǎo)彈都能摧毀一艘航空母艦。航空母艦的威力并不在于它對(duì)導(dǎo)彈的抵御能力,而在于它可以根據(jù)飛機(jī)和空中任何可用的加油機(jī)的燃料負(fù)荷,將火力投射到600英里以內(nèi)的任何地方。
All missiles are a threat, that's why they are surrounded by a multi-layer defense. - Up:0 Down:0
所有的導(dǎo)彈都是一種威脅,這就是為什么它被多層防御所包圍。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Our carriers are obsolete thanks to hypersonic missiles, in which both Russia and China are now ten years ahead. And our stealth aircraft are also obsolete due to Russian and Chinese advances in radar. China's quantum radar, in particular, cannot be spoofed and puts out such a low signal that it can't be detected. - Up:0 Down:1
由于高超音速導(dǎo)彈,我們的航母已經(jīng)過(guò)時(shí)了,而俄羅斯和中國(guó)現(xiàn)在都領(lǐng)先了十年。由于俄羅斯和中國(guó)在雷達(dá)方面的進(jìn)步,我們的隱形戰(zhàn)機(jī)也過(guò)時(shí)了。尤其是中國(guó)的量子雷達(dá),它不會(huì)被欺騙,發(fā)出的信號(hào)非常低,以至于無(wú)法被探測(cè)到。
China has zero experience in fighting a major war like the U.S. Regardless of weapons, they would be defeated in a matter of days. - Up:0 Down:0
中國(guó)在打一場(chǎng)像美國(guó)這樣的大戰(zhàn)中沒(méi)有任何經(jīng)驗(yàn)。不管有沒(méi)有武器,他們都會(huì)在幾天之內(nèi)被擊敗。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The real threat is 50 KT nuclear warhead. - Up:1 Down:0
真正的威脅是5萬(wàn)噸的核彈頭。
Peoples forgot the number one threat to China is not the US Aircraft Carrier ,it’s the Submarines ‘s fleet.US Submarines can retaliate and destroy any Chinese land bases ,ships anywhere and they have no answer for that - Up:2 Down:5
人們忘記了對(duì)中國(guó)的頭號(hào)威脅不是美國(guó)的航空母艦,而是美國(guó)的潛艇艦隊(duì)。美國(guó)潛艇可以報(bào)復(fù)并摧毀任何中國(guó)的陸地基地,任何地方的船只,他們束手無(wú)策。
When a war breaks out, the military has the ability to change basic GPS coordinates to as far away as they wish, so all civilian GPS units will not be accurate, and the world uses US GPS satellites, EXCEPT China, they have their own GPS satellites called Beidou, they have 32 satellites where the US has 29, so China's GPS systems will be more accurate. - Up:0 Down:0
當(dāng)戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)時(shí),軍方有能力改變基本的GPS坐標(biāo)到任何他們想要的地方,所以所有的民用GPS單位都不會(huì)是準(zhǔn)確的,世界都在使用美國(guó)的GPS衛(wèi)星,除了中國(guó),他們有自己的 GPS 衛(wèi)星稱為 Beidou(北斗),他們有32顆衛(wèi)星,而美國(guó)有29顆,所以中國(guó)的 GPS 系統(tǒng)將更精確。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
As far as China economy is export based- they cannot dare to attack USA or Japan or South Korea . - Up:1 Down:2
只要中國(guó)經(jīng)濟(jì)是以出口為基礎(chǔ)的,他們就不敢攻擊美國(guó)、日本或韓國(guó)。
They aren't into attacking. We are. - Up:0 Down:0
他們不喜歡攻擊,我們喜歡。
The Chinese network is called Dongfeng Express, which is specially built for the US aircraft carrier and Taiwan. But peace-loving people and countries don't have to be afraid. - Up:0 Down:0
中國(guó)的網(wǎng)絡(luò)上稱這是東風(fēng)快遞,這是專(zhuān)門(mén)為美國(guó)航空母艦和臺(tái)灣建造的。但是愛(ài)好和平的人民和國(guó)家不必感到害怕。
US carriers are sitting ducks. A barrage of DF26 would destroy any American carriers out in the pacific. - Up:4 Down:5
美國(guó)航空母艦是坐以待斃的靶子。東風(fēng)26的飽和攻擊可以摧毀太平洋上的任何美國(guó)航空母艦。
Even the US has trouble hitting moving obxts on the water. What you, and the chinese have is a fantasy. Aircraft carrier groups are designed to take on over 50 incoming missiles at the same time - Up:1 Down:3
就連美國(guó)也很難擊中水面上的移動(dòng)物體。你和中國(guó)人只是幻想罷了,航空母艦的設(shè)計(jì)目的是,能同時(shí)對(duì)付50多枚來(lái)襲的導(dǎo)彈。
Oh boy, time for another Warmonger’s Wetdream. - Up:1 Down:0
哦,孩子們,又到了戰(zhàn)爭(zhēng)販子的意淫時(shí)間了。
No ship is unsinkable. - Up:2 Down:6
沒(méi)有永不沉的船。
Of course it's a serious threat, tell the congress to fund it! - Up:1 Down:1
這當(dāng)然是一個(gè)嚴(yán)重的威脅,告訴國(guó)會(huì)趕緊給它提供資金!
And we have paid for every little bitty bit of their expansion. Every bullet, gun, plane, bomb, frigate, and radar system was bought and paid for by our American dollars, by the dollars we have been feeding them since the 80's. Congress seeded our economic souveriegnity to China so the Corps could made milllions more & we would make so musch less.
Between China & North Korea we are losing control of the Pacific region. Way to go Congress!!!!!! - Up:0 Down:0
我們已經(jīng)為他們擴(kuò)張的點(diǎn)點(diǎn)滴滴付出了代價(jià)。每一顆子彈,每一把槍?zhuān)恳患茱w機(jī),每一枚炸彈,每一艘護(hù)衛(wèi)艦,每一個(gè)雷達(dá)系統(tǒng),都是用我們的美元購(gòu)買(mǎi)和支付的。國(guó)會(huì)把我們的經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)播種給中國(guó),這樣兵團(tuán)就能多賺一百萬(wàn),我們就能少賺一百萬(wàn)。
在中國(guó)和朝鮮之間,我們正在失去對(duì)太平洋地區(qū)的控制。干得好,國(guó)會(huì)! ! !
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Probably, an iceberg sunk the unsinkable Titanic! - Up:0 Down:0
可能是一座冰山撞沉了永不沉沒(méi)的泰坦尼克號(hào)!
Only a threat if China is willing to be erased from the earth for attacking us. Russia and China if in fact could win a war against the U.S. would have attacked us already. The U.S. is not afraid of anyone. It would take our Military less than 2 years to make this planet the United Countries of Earth if we so desired. Stop fooling yourself. - Up:0 Down:1
只有當(dāng)中國(guó)愿意從地球上消失而攻擊我們時(shí),這才是一個(gè)威脅。如果俄羅斯和中國(guó)真的能夠贏得對(duì)美國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng),那么他們?cè)缇凸粑覀兞?。美?guó)不怕任何人,如果我們?cè)敢獾脑?,我們的軍?duì)用不了兩年時(shí)間,就可以把這個(gè)星球變成地球合眾國(guó)。別再自欺欺人了。
China is proving that they are a force to be respected. We need to step back and reconsiderhow we look at China. It seems ironic that when Nixon met with China and opened up to them it was just about 45 years ago.
They have comea long way with determination. You have to respect that and I due think we have to stop thinking that we are superior to them because of our supposed democracy.
I think biden being president has proved to us one thing. We need to do some serious work on ourselves before we start throwing rocks at China any more. We have a president that is obsesses with dictators that he is either in bed with them or trying to punish them. Yep, it is time for us to take stock in our own house and rethink our superiority. - Up:0 Down:0
中國(guó)正在證明他們是一支值得尊重的力量。我們需要后退一步,重新考慮我們?nèi)绾慰创袊?guó)的。
具有諷刺意味的是,大約45年前,尼克松會(huì)見(jiàn)中國(guó)并向中國(guó)開(kāi)放。
他們已經(jīng)堅(jiān)定地走了很長(zhǎng)的路。 你必須尊重這一點(diǎn),我認(rèn)為我們必須停止因?yàn)槲覀兯^的民主,而認(rèn)為我們比他們優(yōu)越。
我認(rèn)為拜登成為總統(tǒng)向我們證明了一件事。 在我們開(kāi)始向中國(guó)扔石頭之前,我們需要對(duì)自己做一些認(rèn)真的工作。我們的總統(tǒng)與獨(dú)裁者糾纏不清,他要么與他們同流合污,要么試圖懲罰他們。 是的,現(xiàn)在是我們?cè)u(píng)估自己的家園并重新思考我們優(yōu)越性的時(shí)候了。
Short answer no because they would never dare fire one at a carrier unless they want to commit suicide! - Up:0 Down:0
簡(jiǎn)短的回答是:不會(huì),因?yàn)樗麄冇肋h(yuǎn)不敢向航空母艦開(kāi)火,除非他們想自殺!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The next superpower war will be nuclear. There won't be any choice but to take the other side down with you. - Up:0 Down:2
下一場(chǎng)超級(jí)大國(guó)之戰(zhàn)將是核戰(zhàn)爭(zhēng)。 我們別無(wú)選擇,只能把對(duì)方也拉下水。
Ships are pretty much sitting ducks in a war between two technologically advance powers. - Up:0 Down:0
在兩個(gè)技術(shù)先進(jìn)的大國(guó)之間的戰(zhàn)爭(zhēng)中,船艦基本上是任人宰割的對(duì)象。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處