印度網友發(fā)布乘坐中國高鐵的視頻,各國網友紛紛發(fā)表看法
Super Friendly Female Police Officers of China譯文簡介
印度Youtuber發(fā)布乘坐中國高鐵的視頻,體驗中國人的友善,各國網友們積極評價
正文翻譯
印度的朋友坐高鐵,體驗便捷高效的交通,中國人民的熱情跟友善
評論翻譯
很贊 ( 6 )
收藏
Through your tour to China and through these videos of yours we came to know that people are so humble and helpful. They have no dogma or prejudice against us as people. They are found warm, smiley, helpful, workaholic and yes, moral.
Cleanliness, no dirt, no scattered garbage, no stray animals, no spitting on walls in public places, self discipline, etc are subjects that we find while watching these videos. Really, salute to Chinese people. After all a great nation is built by its people and its public behaviour.
Thanks for bringing all these things to us.
#1. 通過你的中國旅行和你的這些視頻,我們了解到中國人民非常謙遜和樂于助人。他們對我們沒有教條或偏見。他們熱情、微笑、樂于助人,工作狂,而且有道德??催@些視頻時,我們發(fā)現(xiàn)整潔、沒有垃圾、沒有散落的垃圾、沒有流浪動物、沒有在公共場所吐痰、自律等等。真的,向中國人致敬。畢竟,偉大的國家是由其人民和公共行為建立的。感謝你把所有這些帶給我們。
I seen this in 2019. You will difference .
回復#1. 我在2019年看到過這個。你會看到不同
As an Indian I love and respect the Chinese people we have pretty much the same culture and behave good with guests. I personally feel very motivated when I see China's growth and I believe that we can also grow. Love from India??
#2. 作為印度人,我喜歡并尊重中國人民,我們幾乎擁有相同的文化,并善待客人。當我看到中國的發(fā)展時,我個人覺得受到了鼓舞,我相信我們也能夠成長。來自印度的愛??。
India has heavily influenced Chinas ideology and way of life but today India is struggling due to cultural destruction and weak leaders. I really love chinese people I get a sense of familiarity seeing how they go about their life. In other countries u generally sense the coldness in people. My dream is travelling China
回復#2. 印度在很大程度上影響了中國的意識形態(tài)和生活方式,但如今印度因文化破壞和領導層薄弱而面臨困境。我真的很喜歡中國人,看到他們的生活方式,我感到一種熟悉的感覺。在其他國家,你通常會感覺到人們的冷漠。我的夢想是去中國旅行。
it's better to be jealous and full of hate, that way we can ignore the chinese and we don't have to put effort into working harder than them, we don't want to work 24/7.
回復#2. 最好是嫉妒和充滿仇恨,這樣我們就可以忽視中國人,不需要比他們更努力地工作,我們不想無日無夜的工作。
@siddeshnaik2296 unfortunately we did not get leaders like Netaji subhas chandra bose!!
@siddeshnaik2296 不幸的是,我們沒有像尼塔吉·蘇巴斯·錢德拉·博斯那樣的領導者!
@Devam Palki Sharma wont be be happy with your comment .lol
@Devam Palki Sharma 不會對你的評論感到開心。lol (本條回復的對象似乎被刪除了)
?@siddeshnaik2296 Wishing your dream come true soon. If possible, you can come to my city as a guest and I can invite you to some fun places
@siddeshnaik2296 祝你早日實現(xiàn)你的夢想。如果可以的話,你可以來我的城市做客,我會邀請你去一些有趣的地方
?? @sekumezu Doesn't matter. The truth Doesn't care about her feelings. When Guwahati to Kunming bullet train?
@sekumezu 沒關系。事實不會在意她的感受。古瓦哈蒂到昆明的高鐵什么時候開通?
China ne apne Logon Ko development economy ine chijon ki taraf Lagaya India ne hindutv Hindu rashtra ine chijon mein Lagaya China Ke Log YouTube per Hote China number 1 Hota YouTube per aur Indians ka moral down kar date China India se 30 Sal aage
回復#2. 中國把重點放在發(fā)展經濟上,印度把重點放在印度教教義和建設印度教國家上 中國人在YouTube上很活躍,排名第一,而這使印度人的士氣卻受到了打擊 中國發(fā)展領先印度30年。
?? @Im-eg5gn
Hind Aagar Hindu rashtra ban jayega tu Hi China se jyada aage nikal payega.....
75 sal se India ko secular state banakar hi galat kar de
@Im-eg5gn 如果印度成為印度教國家,將會比中國走得更遠...
在過去的75年中,印度成為一個世俗國家是錯誤的決定(原文不知道是拼寫錯誤還是非英語,我只能試著盡量去理解)
10小時前
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://mintwatchbillionaireclub.com 轉載請注明出處
回復#2. 婆羅門人表示無法理解
As politics china is not friend but about common people they are really good
回復#2. 政治上,中國不是朋友,但就普通人來說,他們真的很好。
W0W SUPPER P0PPER IND!A IT'S NUMBA WAN IN THE W0LT!!!
回復#2. 哇,印度超級厲害!它是世界第一
幫助他人幫到底,送佛送到西 (原文就是中文)
@gattlinggun9881 Bhikaristan ??
@gattlinggun9881 嘲諷巴基斯坦
India and China stand as the venerable pillars of ancient civilizations, evoking awe and admiration. With a mixture of astonishment and sorrow, I witness China's striking divergence from my preconceived notions. The denizens of this land exude an innate friendliness and affability, while even the governing authorities display a remarkable congeniality. I find myself perplexed by the perpetuation of a prejudiced narrative that has veiled my perception. Contrary to my initial expectations upon embarking on the exploration of this nation, China's true essence has left me in a state of intellectual bewilderment. It has been a mind-altering voyage, expanding my horizons in unimaginable ways. There is much that we, as Indians, can glean from our neighboring nation, China. The sheer magnitude of their infrastructure and the meticulousness of their maintenance projects leave us in awe. Although geographically adjacent, China bears semblance to a Western nation, beckoning us to ponder how we fell so far behind the race for progress. If we aspire to rival such colossal economies, India has an arduous path ahead. As Asians, it is incumbent upon us to learn the art of coexistence, forging bonds that will augment our significance on the global stage, which, until now, has remained dominated by Western hegemony. I extend my heartfelt gratitude to you, dear brother, for enlightening us with this dose of reality.
印度和中國作為珍貴的古老文明支柱,令人感到敬畏和欽佩。當目睹了中國與我預期中的狀況存在著驚人差異,我感到既驚訝又羞愧。這個陸地上的居民們表現(xiàn)出來的友好和善,似乎是與生俱來的,同時黨政機關也表現(xiàn)的一派和氣。我發(fā)現(xiàn)自己被帶有偏見的故事所困惑,而這模糊了我的認知。與我最初開始探索這個國家的期望相反,中國真實的本質讓我的思想陷入了一種困惑的狀態(tài)。這是一段改變思想的旅程,以一種意想不到的方式開拓了我的眼界。作為印度人,有很多我們不知道的事情,可以向我們的鄰居---中國學習。他們很多大型的基礎設施和對工程的細致維護讓我們嘆服。盡管地理位置相鄰,中國表現(xiàn)得如同西方國家,這讓我們不得不思考是如何在競賽的道路上遠遠落后的。如若我們想要趕超如此強大的經濟體系,印度將會有一段非常艱難的路途。作為亞洲人,我們必須要學會共存,建立相互聯(lián)系的紐帶,這將增強我們在全球舞臺上的重要性,盡管現(xiàn)在這個舞臺仍由西方霸權統(tǒng)治。我親愛的兄弟,我衷心的表示感謝,感謝你用這些事實啟迪了我們。
回復#3. 同樣作為亞洲人,我們都有能力把國家建設的越來越好,并不是說一定要超越某些國家和人種。但我們中國人爭取幸福,并在這條道路上不斷探索(原文為中文)
Great English writer
回復#3. 偉大的英語作家
20小時前
@drzeng1 謝謝
20小時前
回復#3. 你的英語太棒了。是從哪里復制的嗎
brhhjamin quota people cant do
回復#3. 婆羅門人表示無法理解
As a Chinese, what I want to say is that China has achieved the current appearance of China through the hard work of three or four generations. When I was in my 20s, China was completely different from what it is today. At that time, there was a popular slogan "time is life, efficiency is money". At that time, China had to export 800 million shirts to exchange for a Boeing plane. . . .
回復#3. 作為一個中國人,我想說的是中國通過三四代人的辛勤努力才取得了現(xiàn)在的成就。我二十多歲的時候,中國與今天完全不同。那時有個流行口號:"時間就是生命,效率就是金錢"。那時,中國不得不出口八億件襯衫來換取一架波音飛機......
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://mintwatchbillionaireclub.com 轉載請注明出處
回復#3. 民族要有信仰,人民要有希望,國家才能富強,以上這段話也送給你們印度,我對印度邊境與中國軍隊發(fā)生沖突耿耿于懷,也無法釋懷,所以我們對印度是有抵觸的 (原文是中文)
From you comment could see you have a very high education.
回復#3. 從您的評論中可以看出您受過很高的教育。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://mintwatchbillionaireclub.com 轉載請注明出處
Australian Indian here. One word for the Chinese : "RESPECT!". China has discipline. India is FREE STYLE!!
#4. 我是澳大利亞的印度裔。對中國人有一個詞:“尊敬!”。中國有紀律,印度是自由風格!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://mintwatchbillionaireclub.com 轉載請注明出處
AGREED!
回復#4. 同意!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://mintwatchbillionaireclub.com 轉載請注明出處
Same for Indians
回復#4. 印度人也一樣
agreed! They deserve respect, they are good hosts!
回復#4. 同意!他們值得尊重,他們是好的主人!(應該是東道主的意思)
Chinese people think that respecting others is respecting themselves.Therefore, the Chinese will respect others as much as they respect themselves.
When someone does not respect a Chinese, the Chinese will treat him the same way.
Respect is mutual. Respect for you is the premise that you respect me.
No one respects him after being insulted by him.
回復#4. 中國人認為尊重他人就是尊重自己。因此,中國人會像尊重自己一樣尊重他人。
當有人不尊重一個中國人時,中國人會用同樣的方式對待他。
尊重是相互的。對你的尊重是在你尊重我的前提下的。
沒有人會在被他人侮辱之后還尊重對方的。
Wait, the female staff on the train gave him the drink for free because she didn't have change? that's pretty amazing.
回復#4. 等等,火車上的女員工給他免費的飲料是因為她沒有零錢?那真是太棒了。
@stevel5806 ?????? ?????? ??? ? ???? ??? ?????? ??? ?? ? ??????? ? ? ?? ?? ????? ?? ????? ???? ?????? ???? ?????? ??? ??? ?? ?????? ??? malnutition ?? ???? ??? ? we are not inrich in any thing ????? ????? ?? ????? ?? low quality education k
@stevel5806 因為那里沒有饑餓。沒有乞丐,無論是在市場還是火車上。我們這里有饑餓的困擾。超過一半的人生活在營養(yǎng)不良中。除了貧窮、骯臟和低質量的教育,我們在任何方面都不富有。
This is because of British slavery ( Ghulam) democracy in India now......
回復#4. 這是因為目前印度存在英國奴隸制民主制。。。。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://mintwatchbillionaireclub.com 轉載請注明出處
@everuttejon9886 British left India 75 years ago.
@everuttejon9886 英國離開印度已經75年了
@everuttejon9886 I see. Military ruled Pakistan is doing very well. They also won the Nobel prizes in Physics, Medicine & Chemistry for the tenth time!
@everuttejon9886 明白了,軍人統(tǒng)治的巴基斯坦發(fā)展得非常好。他們已經第十次贏得諾貝爾物理學、醫(yī)學和化學獎了!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://mintwatchbillionaireclub.com 轉載請注明出處
No she give him the drink and try to bring some changes.
回復#4. 不,她給了他飲料并試圖帶來一些零錢。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://mintwatchbillionaireclub.com 轉載請注明出處
Magadh Express is bullet train of India
回復#4. Magadh Express(印度鐵路系統(tǒng)中的一趟長途客運列車)是印度的子彈列車
? @dvdzonenz2 Yes military ruled Pakistan caught kulbhoshun for espionage and India could do nothing.
Abhinandan was shot and kicked. Still India could do nothing.
@dvdzonenz2 是的,軍事統(tǒng)治的巴基斯坦逮捕了Kulbhushun(這里應該是拼寫錯誤,實際是Kulbhushan,印度一名海軍軍官,2016年被巴基斯坦逮捕),指控他從事間諜活動,而印度卻無能為力。Abhinandan(一名印度飛行員)被擊落和毆打,印度還是無能為力。
@dvdzonenz2 so do you think thst the culture the British promoted isn't passed down from generations to generations!?
@dvdzonenz2 你認為英國所推廣的文化沒有代代相傳嗎?
This is the problem...we have no disciplines..no manner.. people only think own choice
回復#4. 這就是問題所在...我們沒有紀律...沒有禮貌...人們只考慮自己的選擇。
Forced discipline
回復#4. 強制紀律
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://mintwatchbillionaireclub.com 轉載請注明出處
discipline and freestyle are not the opposite words. world has seen so many drvelopments in basic science to amazing scientifoc feats due to india. it touchss the lives from very basic to the higher levels, from common person yo the rich people
回復#4. 紀律和自由不是對立的詞,因為印度,世界在基礎科學方面取得了很多發(fā)展,取得了驚人的科學成就。它觸及生活的各個層面,從基礎到高級,從普通人到富人。
100% correct… the are well ahead of us as a culture …
回復#4. 百分之百正確。。。他們在文化方面遙遙領先我們。。。
@everuttejon9886 ?? ?? ?? ????? ??????????, ?????????, ???????, ????, ?????????? ?? ???????, ????, ????????, ????? ?? ????? ?????? ??????? ?? ?? ?? ??????? ?? ?????? ?? ???
@everuttejon9886 我們還要以英國、莫臥兒、國會、尼赫魯為借口隱藏我們的腐敗、低效、不誠實、盜竊和迷信多久?這也是一種虛偽。
@stevel5806 Because China is a cashless society, but at the beginning there are a lot of elderly people who do not know how to use mobile devices to pay, so the government ordered not to refuse cash payments, but the staff obviously did not prepare cash, if she refused to accept it will violate the rules to receive administrative sanctions, LOL
@stevel5806 因為中國是一個無現(xiàn)金社會,但一開始有很多不會使用移動設備支付的老年人,所以政府下令不得拒絕現(xiàn)金支付,但工作人員顯然沒有準備現(xiàn)金,如果她拒絕接受,將違反規(guī)定而受到行政處分,LOL
brhhjamin quota people cant do
回復#4. 婆羅門人表示無法理解(這個哥們到處亂入-_-!)
IND!A MUST RELEASE ARUNACHAL PRADESH 0R ZANGNAN AND ASSAM BACK T0 CH!NA!!!
回復#4. 印度必須將"阿邦"、藏南和阿薩姆地區(qū)歸還給中國!
@everuttejon9886 the Brits could've gotten rid of the caste system, they didn't, they thought of ways to exploit it.
@everuttejon9886 英國人本可以廢除種姓制度,但他們沒有這么做,反而是想辦法利用它。
@dvdzonenz2 but leave many “tradition”
@dvdzonenz2 但留下了許多“傳統(tǒng)”
Indian needs another 4 genration to become that level discipline and respect for other human beings!
回復#4. 印度需要另外4代人才能達到那種紀律和對其他人的尊重水平!
? @stevel5806 Because it's illegal to refuse cash in China! So the salesgirl can't refuse to buy cash, and she also can't refuse to sell drinks! So she had to give the customers drinks first! But I wonder if the payment was made! If not, the girl will cover herself!
@stevel5806 因為在中國拒絕現(xiàn)金是違法的!所以售貨員不能拒絕接受現(xiàn)金,也不能拒絕出售飲料!所以她不得不先給顧客飲料!但我不知道付款了沒!如果沒有,那女孩要自己承擔!
We are asian ..And I am so much glad to see the humbleness of these girls..Please don't polute a country by judging diplomatic relations and all..We are the common and very much happy to see Chinese common people ...
As a country I? China
我們是亞洲人...我非常高興看到這些謙遜的女孩。請不要通過評判外交關系等來詆毀一個國家。我們作為普通人非常高興看到中國的普通人...作為一個國家,我?中國
Lots of love and respect to the Chinese people. The way they developed their country is an example for other countries. Every Indian youth should watch this video and learn something from it. We too can develop our country like this. We have that potential.
向中國人民致以深深的愛和敬意。他們發(fā)展他們國家的方式是其他國家的榜樣。每個印度年輕人都應該觀看這個視頻,并從中學到一些東西。我們也可以像他們一樣發(fā)展我們的國家。我們有這個潛力。
1天前
中國是一個很好的榜樣,對于那些認為沒有英語就無法實現(xiàn)發(fā)展的人來說
China is truly a super power, developed, clean and lovely people. I'm a regular visitor to China absolutely love that place. India is no comparison.
中國真的是一個超級大國,發(fā)達、干凈,人民可愛。我是中國的常客,絕對喜愛那個地方。印度無法與之相比。
Incredible episode Tourvashu!!! I can't tell you how super excited I am with this your China series! It has started to take off!!
Chinese people are really helpful. In spite of the language barrier, they will help you if you ask for any assistance. The lady officer is an example of someone who takes her job seriously - helping people.
As you are in Xi'an, you would obviously visit the terracotta soldiers. Also, please visit Muslim street. It's a street food paradise! Even though you do not eat non vegetarian food, you can still have a wonderful time. Most importantly, inspite of the street being choc-a-block with people crowding the stalls, the street itself is so so clean!! You can see the exact opposite of it in Delhi! Super crowded, but equally dirty!
I have travelled in all the high-speed trains in Europe and China truly, has beaten them all in ride comfort! TGV of France, vibrate so so much!! Same with German ICE!
Super excited for the next episode!!
太棒了,Tourvashu!我無法告訴你我對你的中國系列節(jié)目有多么興奮!它已經開始火起來了!
中國人民真的很樂于助人。盡管語言障礙存在,但只要你尋求幫助,他們會樂意幫助你。這位女警官是一個認真對待工作、樂于幫助他人的典范。
既然你在西安,你肯定會去參觀兵馬俑。此外,請務必參觀穆斯林街。那是一個街頭美食天堂!即使你不吃葷食,你仍然可以度過美妙的時光。最重要的是,盡管街道上擠滿了人群,但街道本身非常干凈!在德里,你看到的是完全相反的景象!同樣人山人海,但很骯臟!
我乘坐過歐洲和中國的所有高速列車,中國的乘坐舒適度是它們中最好的!法國的TGV,震動非常厲害!德國的ICE也是如此!
對下一集非常期待!
This is why the Chinese support the C** I hope that the underdeveloped countries can get rid of the technological hegemony of the United States, the Cultural hegemony, the financial hegemony, the capital hegemony. Every country should have the right to development!!!
這就是為什么中國人民支持中國政府。我希望那些欠發(fā)達國家能夠擺脫美國的技術霸權、文化霸權、金融霸權和資本霸權。每個國家都應該有發(fā)展的權利!
Travelling by bullet trains in China is great experience , much better than taking flights. Best High Speed Railway system in the world.
在中國乘坐高鐵是一次很棒的體驗,比搭飛機要更好。這是世界上最好的高速鐵路系統(tǒng)。
I lives in China for almost 5 years. One thing I noticed is that always Chinese police and other people are so helpful. When I first time went to China I had no WeChat, Even sometimes they did not want to accept cash. So, people paid for me. They are so helpful. Even my friend went to the wrong campus. He told the police because he don't understand how to get a taxi. Police carried him to their car and help to reach campus. I am still learning chinese. Before I thought that I move to Europe. But now I decided that I don't go to Europe or USA. China is the best country for me. Even so secure. Newyork, London at night you can't walk alone late at night. But in China, any girl can walk alone late at night.Every Aisan people need to develop their own country.
我在中國生活了將近5年,發(fā)現(xiàn)一件事,那就是中國的警察和其他人都非常樂于助人。第一次來中國時,我沒有微信,有時他們不想接受現(xiàn)金,然后別人幫我付款了。他們真的非常樂于助人。甚至我的朋友去了錯誤的校區(qū),他告訴了警察,因為他不知道如何打車。警察把他帶到了他們的車上,并幫助他到達校區(qū)。我仍在學習中文。以前我想搬到歐洲,但現(xiàn)在我不想去歐洲或美國了。中國是我最喜歡的國家,非常安全。紐約、倫敦在晚上你不能獨自走路。但在中國,任何女孩晚上都可以獨自行走。每個亞洲人都需要發(fā)展自己的國家。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://mintwatchbillionaireclub.com 轉載請注明出處
Kudos to Chinese people
The way they have maintained there places is commendable
Hope we Indians would learn from them
向中國人致敬!
他們維護這些地方的方式值得稱贊。
希望我們印度人能從他們身上學到東西。
One thing that I have observed since the first video of the China series is that, so far despite being in the capital city Beijing, not a single scammer or beggar was even remotely visible.
On the contrary, here in India, moment you exit the Delhi airport or Railway station, the taxi scammers just wait to hunt you down and scam you on an another level. They mainly target foreigners or Exotic looking Indians (Northeast Indians). The same thing is also extremely prent in Agra. I faced it personally here on multiple occasions and here look at China!!!!
Speechless
自從看了中國系列視頻的第一個視頻以來,我留意到一件事,那就是盡管身在首都北京,但幾乎沒有看到任何騙子或乞丐。
相反,在印度,當你離開德里機場或火車站的那一刻,出租車騙子就等著要宰你,以另一種方式騙你的錢。他們主要針對外國人或外貌奇特的印度人(東北印度人)。同樣的情況在阿格拉也非常普遍,我在這里多次親身經歷過,現(xiàn)在再看看中國!
無言以對
From the uniform , the two friendly ladies in the video are not police officer but railway service or security staff. They are really friendly and helpful to foreign visitors who cannot speak Chinese.
從制服上看,視頻中的這兩位友好的女士不是警察,而是鐵路服務或安保人員。她們非常友善和樂于幫助那些不會說中文的外國游客。
We are changing our views about China. People are so helpful. This kind of infrastructure is amazing.
我們對中國的看法正在改變,人們非常樂于助人。這種基礎設施真是太驚人了。
I am Chinese, Indian Buddhism has influenced China for thousands of years, many people in China like Indian Buddhism and yoga, Chinese people respect Indian culture. The territorial dispute between China and India was left by the British. We cannot be provoked by the Americans and the British. China and India are the world's largest populous and civilized countries, We should cooperate.
我是中國人,印度佛教影響了中國數(shù)千年,中國有很多人喜歡印度佛教和瑜伽,中國人尊重印度文化。中印之間的領土爭端是由英國留下的。我們不應該被美國和英國挑撥。中國和印度是世界上人口最多的文明國家,我們應該合作。
我是中國人,歡迎來中國旅游。同時,感謝您真實記錄您在中國的旅行生活!相信我,每一個來中國旅游和商業(yè)活動的印度人都會受到我們真誠友好的接待。作為兩個歷史悠久的文明古國,印度和中國應該成為好朋友!我們目前邊界問題的最終根源是英國殖民者造成的。我們相信,今后會有更好的解決辦法,這不應成為我們兩國人民友誼的障礙。最后,祝大家中國之行愉快!祝你好運?。ㄔ臅r中文)
China is very smart country people are also very humble . Politician were destroying our friendship with china and Chinese people very humble i appreciate. Love from India
中國是一個非常聰明的國家,人民非常謙遜。政治家們正在破壞我們與中國的友誼,中國人民非常謙遜,我對此表示贊賞。來自印度的愛。
Tourvashu, I will admit that I had my prejudices and reservations about China and it’s citizens, and they were not very positive. Thanks for making these vlogs, I can say now that you have made me change my perception and taught me to be more open minded, and not get swayed by public opinion or the media. They seem to be good people and maybe I can go visit one day too :)
Tourvashu,我承認我對中國及其公民有一些偏見和保留意見,而且它們并不是很積極的。謝謝你制作這些視頻,現(xiàn)在可以說你讓我改變了看法,教會我更加開放的思維,不被公眾輿論或媒體所影響。他們看起來是善良的人,也許我以后可以去參觀一次 :)
China and India were originally friendly countries. When China was under lockdown, China used to spread messages to the United States through the Indian government. China had many Indian movies and songs, and every activity at that time involved learning Indian dance. But Britain doesn't want us to be like this. He unleashed the bombs planted during the colonial period and deepened the conflicts among the agents he trained.When we were reading, we also studied Mohandas Karamchand Gandhi
中國和印度本來是友好國家。當時中國被封鎖時,曾通過印度政府向美國傳遞信息。中國有許多印度電影和歌曲,那個時候的每個活動都涉及學習印度舞蹈。但是英國不希望我們這樣。他們調起了殖民時期埋下的種種矛盾,并加劇了他培養(yǎng)的代理人之間的沖突。我們在學習時也研究過莫罕達斯·卡拉姆昌德·甘地。
To be honest, many Indians come to China every year to work, study, or travel. I have never heard anyone complain about discrimination or unfair treatment in China. I have watched some videos of Indians complaining about being discriminated against in South Korea and Japan. But the Chinese going to India is another story. Please do not deny that some Indian people from Northeast India even went to New Delhi because they looked like Chinese, were discriminated against, and were beaten up.
說實話,每年都有許多印度人來中國工作、學習或旅行。我從來沒有聽說過有人抱怨在中國受到歧視或不公平對待。我看過一些印度人抱怨在韓國和日本受到歧視的視頻。但是中國人去印度就是另外一回事了。請不要否認一些來自印度東北部的人去德里被歧視和毆打,只是因為他們看起來像中國人。
I had travelled to China in 2016 I took the bullet train from Shenzhen to ganzhau and believe me the infrastructure is unbelievable there railway stations are bigger than our airports and people there are super friendly when they know that you are in Indian they will come to any extent help you
我在2016年去過中國,乘坐高鐵從深圳到贛州,相信我,那里的基礎設施令人難以置信,鐵路站比我們的機場還要大,那里的人非常友好,當他們知道你是印度人時,他們會竭盡全力幫助你。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://mintwatchbillionaireclub.com 轉載請注明出處