歐美互噴:哈哈,美國(guó)人又肥又沒(méi)有醫(yī)保?。?!等等,你們?yōu)槭裁床恍??part1
haha americans so fat no healthcare!!! wait why aren't you guys laughing?譯文簡(jiǎn)介
歐美互噴
正文翻譯
“跟我們見(jiàn)識(shí)一下更美味的奧利奧菜品”
“為什么美國(guó)吃起東西來(lái)就像他們有免費(fèi)醫(yī)保一樣?”
評(píng)論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
I tried eating one of those fried chicken donut sandwiches at the LA county fair and damn near died
我嘗試在洛杉磯集市上吃炸雞甜甜圈三明治,差點(diǎn)死掉。
fried chicken donut what the fuck? too much food information for my third world brain...
炸雞甜甜圈什么鬼? 對(duì)于我這個(gè)第三世界的大腦來(lái)說(shuō),食物信息太多了……
A piece of fried chicken sandwiched between 2 raspberry jelly flavored donuts. I ate a small piece and felt sick for a week afterwards, my other 2 friends wolfed it down
一塊炸雞夾在兩個(gè)覆盆子果凍味的甜甜圈中間。我吃了一小塊,然后感覺(jué)惡心了一個(gè)星期,我的另外兩個(gè)朋友狼吞虎咽地吃了下去。
Ameriphobes trying to think of a joke that has not been done to death before:
恐美癥患者試圖想出一個(gè)以前沒(méi)有被人講過(guò)的笑話。
They can’t they’re too busy eating krumpets
他們想不到,他們忙著吃炸玉米餅?zāi)亍?/b>
Oi "fish and chips" lol
喂,“炸魚(yú)薯?xiàng)l”,哈哈。
One of those two food choices they’re too busy eating fish and chips and krumpets
這兩種食物中的一種,他們都忙著吃炸魚(yú)薯?xiàng)l和炸玉米餅。
Hi I’m a European and I see one Americans doing one thing and I assume the whole country does bc I also live in a place where everybody is the same
嗨,我是歐洲人,我看到一個(gè)美國(guó)人在做一件事,我認(rèn)為這國(guó)家都在做一件事,因?yàn)槲乙采钤谝粋€(gè)每個(gè)人都一樣的地方。
It's almost like people have a tendency to post the most extreme over the top stuff online to get more attention. But what do I know im just a dumb American and its dinner time i got go. Wife is making tripple burgers topped with deep fried snicker bars, candy corn, oreo cheesecake, and carmel sauce with a side of buttered bacon covered in maple syrup and powdered sugar.
這就好像人們傾向于在網(wǎng)上發(fā)布最極端的東西來(lái)獲得更多的關(guān)注。但我知道我只是一個(gè)愚蠢的美國(guó)人,該吃晚飯了,我得走了。妻子正在做三層漢堡,上面放著油炸士力架、玉米糖、奧利奧芝士蛋糕和焦糖醬,旁邊放著涂著楓糖漿和糖粉的黃油培根。
My stomach churned at the sight of that picture
一看到那張照片,我的胃就翻騰。
Yeah but I’m covered by the Cleveland clinic which has the best heart doctors, liver, lungs, back, skeletal work there is. And the best doctors from around the world
是啊,但我的醫(yī)保涵蓋克利夫蘭診所,那里有最好的心臟醫(yī)生,肝臟,肺部,背部,骨骼方面的醫(yī)生。還有世界上最好的醫(yī)生。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Actually, the best brain/spine Dr.s in that region are at the Mayfield Clinic in Cincinnati. The Cleveland Clinic sends people there if it's really urgent.
事實(shí)上,那個(gè)地區(qū)最好的腦/脊柱醫(yī)生在辛辛那提的梅菲爾德診所。如果有緊急情況,克利夫蘭診所會(huì)派人去。
Why did they put the mayonnaise clinic in Cincinnati?
為什么他們把蛋黃醬診所開(kāi)在辛辛那提?
Why do foreigners assume Americans eat this every day
為什么外國(guó)人認(rèn)為美國(guó)人每天都吃這個(gè)。
My diabetic ass could never
我有糖尿病,永遠(yuǎn)不會(huì)吃這東東。
My non-diabetic ass also could never
我沒(méi)糖尿病,也永遠(yuǎn)不會(huì)吃這東東。
Comment aside wtf is that monstrosity why would you put oreo in a hamburger
評(píng)論放一邊,這個(gè)怪物是什么?你為什么要把奧利奧放在漢堡里?
r/stupidfood
“傻逼食物”
The only place you would find something like this besides social media is at a state fair or something like that. No one actually eats something like this regularly
除了社交媒體,你唯一能找到這種東西的地方就是州博覽會(huì)之類的地方。沒(méi)有人會(huì)經(jīng)常吃這種東西。
At least I didn’t have to wait 17 months for an MRI like my cousin from Alberta.
至少我不用像我來(lái)自(加拿大)艾伯塔省的堂兄那樣等17個(gè)月去做核磁共振。。
Because whilst it may not be free, we can still see a doctor then and there, instead of having to wait weeks.
So excuse me as I shamelessly order four!
因?yàn)殡m然可能不免費(fèi),但我們?nèi)匀豢梢援?dāng)場(chǎng)看醫(yī)生,而不必等上幾周。
所以請(qǐng)?jiān)徫覠o(wú)恥地點(diǎn)了四個(gè)!
I work in labor, split my knee wide open last week and had to rush to the ER for stitches. All in I had to pay a $20 copay. thanks to my insurance and went home happy and with my leg intact.
我是做體力活的,上周我的膝蓋裂開(kāi)了,不得不趕到急診室縫針??傊捎谖业谋kU(xiǎn),我不得不支付20美元的共付費(fèi),然后高高興興地回家了,我的腿完好無(wú)損。
instead of having to wait weeks.
No one waits weeks. that's american propaganda. I can literally walk into my doctor and hell see me within 30 minutes.
沒(méi)有人會(huì)等上幾個(gè)星期。那是美國(guó)的宣傳。我可以直接去看醫(yī)生,他會(huì)在30分鐘內(nèi)給我看病。
Maybe in your country, but remember our closest language/cultural buddy in Europe is the UK and their healthcare system is imploding and having rather rough wait times at the moment. State healthcare is by it's nature extremely centralized, which has terrible repercussions if it's poorly managed. For the 90%+ of insured people here, even if you ideologically support universal healthcare there's a question of whether you really want to risk a messy, poorly managed public system when the current system is inconvenient but at least works - especially considering the decline in confidence many of us have had in the competency of our government over the past several years.
也許在你的國(guó)家是這樣,但請(qǐng)記住,我們?cè)跉W洲最親密的語(yǔ)言/文化伙伴是英國(guó),他們的醫(yī)療體系正在崩潰,目前等待時(shí)間相當(dāng)長(zhǎng)。國(guó)家醫(yī)療保健本質(zhì)上是極度集中的,如果管理不善,會(huì)產(chǎn)生可怕的后果。對(duì)于這里90%以上的參保人來(lái)說(shuō),即使你在意識(shí)形態(tài)上支持全民醫(yī)保,也存在一個(gè)問(wèn)題,即你是否真的想在現(xiàn)有體系不方便但至少有效的情況下,冒險(xiǎn)建立一個(gè)混亂、管理不善的公共體系——特別是考慮到過(guò)去幾年我們?cè)S多人對(duì)政府能力的信心下降。
Why do Europeans eat like they don't have to wait 6 months for an appointment in a system that's quickly feeling the pressure of running out of other people's money?
為什么歐洲人生活在一個(gè)很快就會(huì)感覺(jué)到“別人的錢(qián)要用光”那種壓力的系統(tǒng)里,卻吃得好像他們不用等六個(gè)月的預(yù)約一樣?
When you pay for insurance, you are paying everyone else's healthcare on that insurance plan
當(dāng)你支付保險(xiǎn)時(shí),你就在支付保險(xiǎn)計(jì)劃中其他人的醫(yī)療費(fèi)用。
I don't need an appointment to visit my doctor
我看醫(yī)生不需要預(yù)約。
Why do Europeans talk like America doesn’t provide their military
為什么歐洲人說(shuō)得好像美國(guó)沒(méi)有提供他們的軍事力量一樣。
I'm American. Do you guys not get that it's America who benefits most from this arrangement?
我是美國(guó)人。你們難道不明白從這種安排中獲益最多的是美國(guó)嗎?
Sure but I would much rather have my tax dollar spent on healthcare than on another M1 Abrams
當(dāng)然,但我寧愿把我的稅款花在醫(yī)療保健上,也不愿再買一輛M1艾布拉姆斯。
Actually it’s the opposite- if we had state owned healthcare we would all have a vested interest in eachothers health. So we are eating like we don’t have free healthcare
實(shí)際上恰恰相反——如果我們有國(guó)家擁有的醫(yī)療保健,我們所有人都將對(duì)彼此的健康有既得利益。所以我們吃得就像沒(méi)有免費(fèi)醫(yī)療一樣。
As a German, I pay 1000€ for healthcare each month so that some slackers and their 5 kids get healthcare for free
作為一個(gè)德國(guó)人,我每個(gè)月要支付1000歐元的醫(yī)療費(fèi)用,這樣一些懶蟲(chóng)和他們的5個(gè)孩子就可以免費(fèi)享受醫(yī)療了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
What they say : American food is gross
What they mean: American food actually tastes like something and I am not capable of processing complex flavors.
他們說(shuō)的是:美國(guó)食物真惡心
他們的意思是:美國(guó)食物實(shí)際上嘗起來(lái)很像某種我沒(méi)有能力處理其復(fù)雜味道的東西。
What they mean: American food actually tastes like something and I am not capable of processing complex flavors.
1000x this.
European countries are the outlier here with their lack of spices, flavor, and ingredients. Most of the rest of the world has far better cuisines that are more interesting, more flavorful, and more complex.
1000倍同意,
歐洲國(guó)家是這方面的異類,因?yàn)樗麄內(nèi)狈ο懔稀L(fēng)味和配料。世界上其他地方的菜系要好得多,更有趣,更美味,也更復(fù)雜。
You can't seriously be this indoctrinated, right?
你不會(huì)真的被灌輸了這種想法吧?
Just my opinion on the majority of European cuisines.
I'd say this would be less true for Turkey, the Baltics, and Mediterranean regions for sure, so I think I'm more generalizing Western/Northern cuisines.
這只是我對(duì)大多數(shù)歐洲菜的看法。
我想說(shuō)的是,土耳其、波羅的海國(guó)家和地中海地區(qū)肯定不是這樣,所以我認(rèn)為我更傾向于概括西方/北方美食。
I'm sorry that us brown people are capable of making better dishes then your flavorless food created by inbreds.
我很抱歉,我們棕色人種有能力做出比你們近親創(chuàng)造的無(wú)味食物更好的菜肴。
Dude “oreo with cheese and bacon” is not a “complex taste”, it’s an incoming heart attack. also, laughs in italian
老兄,"奧利奧加奶酪和培根"不是"復(fù)雜的味道",這是即將發(fā)作的心臟病。還有,用意大利語(yǔ)笑。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
American Italian fucking slaughters regular Italian
美國(guó)的意大利人他媽的屠殺普通意大利人。
What the fuck is that sandwich
那他媽的是什么三明治。
Okay I get what the post is trying to do but what the actual fuck kind of burger is that? That thing deserves all the judgement it receives
好吧,我明白這篇文章想要表達(dá)的意思,但這到底是什么漢堡? 那玩意被怎么評(píng)判都不為過(guò)。
Europeans have haggis, there is no comparison
歐洲人吃羊雜碎,沒(méi)有可比性。
I am kind of disapointed that you mentioned haggis before sour herring.
我有點(diǎn)失望,你竟然先說(shuō)羊雜碎,沒(méi)說(shuō)酸鯡魚(yú)。
It’s called personal responsibility.
這叫做個(gè)人責(zé)任。
Wait until you figure how insurance works.
You pay for the treatment of everyone else on your healthcare policy.
等你弄明白保險(xiǎn)是怎么運(yùn)作的再說(shuō)吧。
根據(jù)你們的醫(yī)療政策,你為其他人的治療支付費(fèi)用。
As an American, that means not buying health insurance, then having the tax payers cover your heart-attack care at the county hospital.
作為一個(gè)美國(guó)人,這意味著不買醫(yī)療保險(xiǎn),然后讓納稅人支付你在縣醫(yī)院的心臟病治療費(fèi)用。
What tax payers? Hospitals don’t refuse emergency care or charge the taxpayers for unpaid medical charges.
什么納稅人? 醫(yī)院不會(huì)拒絕急救服務(wù),也不會(huì)向納稅人收取未付的醫(yī)療費(fèi)用。
The federal government, localities, and states that support the operation of hospitals and clinics, both through direct appropriations and implicit subsidies like the Medicare and Medicaid disproportionate share hospital payments.
支持醫(yī)院和診所運(yùn)營(yíng)的聯(lián)邦政府、地方政府和各州,通過(guò)直接撥款和隱性補(bǔ)貼(如醫(yī)療保險(xiǎn)和醫(yī)療補(bǔ)助),不成比例地分擔(dān)醫(yī)院支出。
醫(yī)院可以直接或間接地報(bào)銷貧困人士的護(hù)理費(fèi)用。
Ummm...then who do you think pays for unpaid medical charges?
嗯……那你覺(jué)得誰(shuí)來(lái)支付那些未付的醫(yī)藥費(fèi)?
Wait. You think the government pays hospitals for uncompensated care?
等待。你覺(jué)得政府會(huì)為醫(yī)院的無(wú)償醫(yī)療買單嗎?
What's free about the shit? It's taxes where do you think that stuff comes from?
這玩意有什么免費(fèi)的? 是稅收,你覺(jué)得這些錢(qián)是從哪來(lái)的?
Free at point of service.
在服務(wù)點(diǎn)免費(fèi)。
但是有一件大事,政府能做的最好的事情就是降低公共醫(yī)療保健的成本,就是促進(jìn)公共健康。禁止針對(duì)兒童的不健康食品廣告,增加糖稅,推廣減肥計(jì)劃。這些都是減少醫(yī)療開(kāi)支的好方法。美國(guó)不鼓勵(lì)這樣做,所以每個(gè)人都要承擔(dān)保險(xiǎn)費(fèi)。
I mean, that would probably taste amazing without the Oreos!
我的意思是,如果沒(méi)有奧利奧,那味道可能會(huì)很棒!
Our health care is not free and neither is theirs but it is way better than Europes health care and we make so much more we can afford it...honestly though America could take a page from Europe with walking more and eating better quality foods.
我們的醫(yī)療保健不是免費(fèi)的,他們的也不是,但比歐洲的醫(yī)療保健好得多,我們賺得更多,我們負(fù)擔(dān)得起……老實(shí)說(shuō),美國(guó)可以向歐洲學(xué)習(xí),多走路,吃更優(yōu)質(zhì)的食物。
why do europeans smile like they have good dental care?
為什么歐洲人笑得好像他們的牙齒護(hù)理得很好一樣?
Europe is catching up to America’s obesity stats at a very alarming rate, so the fat American trope won’t last long
歐洲的肥胖?jǐn)?shù)據(jù)正在以驚人的速度追趕美國(guó),所以美國(guó)人肥胖的比喻不會(huì)持續(xù)太久。
Why are private hospital groups in the US flourishing in places like the UK?
Do people not like waiting 18 + months for cataract surgery, heart surgery, neurosurgery and cancer treatment?
https://amp.cnn.com/cnn/2023/02/06/business/nhs-strikes-private-healthcare-uk/index.html
為什么美國(guó)的私立醫(yī)院集團(tuán)在英國(guó)等地蓬勃發(fā)展?
因?yàn)槿藗儾幌矚g白內(nèi)障手術(shù)、心臟手術(shù)、神經(jīng)手術(shù)和癌癥治療等18個(gè)月以上嗎?
Simple answer, we can go see a doctor same day and not have to wait 6 months for a check up like those “free” healthcare countries.
簡(jiǎn)單的回答是,我們可以在同一天去看醫(yī)生,而不必像那些“免費(fèi)”醫(yī)療保健國(guó)家那樣等6個(gè)月才能檢查。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
the question is, if Europoors are so proud of their "free healthcare", why don't they eat like they have it?......instead, they eat beans on toast and mushy peas, or warm beer, or disgusting smelling canned herrings.
問(wèn)題是,如果歐洲窮人對(duì)他們的“免費(fèi)醫(yī)療”如此自豪,為什么他們不吃得像他們那玩意一樣?......相反,他們把豆子和糊狀的豌豆放在吐司上吃,或者熱啤酒,或者難聞的鯡魚(yú)罐頭。