圖:左:穆薩·穆罕默德·阿布·馬祖克;中:胡薩·姆巴德蘭;右:阿里·巴蓋里·凱安尼

Zakharova confirmed the start of the talks with Hamas on Thursday. She said: “I can also say and confirm that representatives of the relevant Palestinian movement are in Moscow. As for contacts, we will inform you additionally.” She has also disclosed that since the war began, nine thousand Russian passport holders have returned to Russia from Israel; and that at least fifteen Russian passport holders among the Hamas hostages have been killed in the IDF airstrikes.
At the same time as Marzouq’s meetings, Husam Badran issued a statement to the Russian state news medium, Sputnik. “Russia,” Badran said, “is able to play an important role in ending the war between Israel and the Gaza Strip, and delivering aid to the Palestinian exclave. Hamas values Russia’s role on the international stage, especially use of veto in the UN Security Council against the United States. But Russia can play a greater role in ending the aggression against our people in the Gaza Strip and applying international pressure to deliver urgent aid to our people in the Gaza Strip.”

扎哈羅娃證實星期四開始與哈馬斯會談。她說:“我還可以說并證實,有關(guān)巴勒斯坦運動的代表正在莫斯科。至于聯(lián)系方式,我們會另行通知?!?她還透露,自戰(zhàn)爭開始以來,已有9000名俄羅斯護照持有人從以色列返回俄羅斯;哈馬斯人質(zhì)中至少有15名持俄羅斯護照的人在以色列國防軍的空襲中喪生。
與馬爾祖克會面的同時,胡薩姆·巴德蘭向俄羅斯國家新聞媒體衛(wèi)星通信社發(fā)表了一份聲明。巴德蘭說:“俄羅斯能夠在結(jié)束以色列和加沙地帶之間的戰(zhàn)爭以及向巴勒斯坦飛地提供援助方面發(fā)揮重要作用。哈馬斯重視俄羅斯在國際舞臺上的作用,特別是在聯(lián)合國安理會對美國使用否決權(quán)。但是俄羅斯可以發(fā)揮更大的作用,結(jié)束對加沙地帶人民的侵略,并施加國際壓力,向加沙地帶的人民提供緊急援助?!?/b>

What Hamas means by “greater role” for Russia has not been disclosed publicly yet. It is known that Hamas is willing to negotiate the release of “non-military” hostages, including Israelis holding Russian passports, through Iran. This is conditional on the IDF lifting its siege on Gaza and allowing sufficient supplies into all parts of the territory.
The “military hostages” are being held in exchange for the release of Palestinian prisoners in Israeli jails. There are more than 6,000 of the latter; there may be fewer than 200 hostages in Gaza, as up to 50 have been killed by Israeli bombing.
The Russian Foreign Ministry statement on the talks with Hamas is less revealing. According to the Sputnik release, “Russia has discussed release of hostages and evacuation of Russians from the Gaza Strip during a meeting with a delegation of Hamas in Moscow on Thursday.” A member of the political office of the Islamic resistance movement Hamas, Abu Marzouq, is in Moscow. Contacts took place with him in continuation of the Russian line for the immediate release of foreign hostages located in the Gaza Strip, and issues related to ensuring the evacuation of Russian and other foreign citizens from the territory of the Palestinian enclave were also discussed.”

哈馬斯對俄羅斯“發(fā)揮更大作用”的意思尚未公開披露。據(jù)悉,哈馬斯愿意通過伊朗談判釋放“非軍事”人質(zhì),其中包括持有俄羅斯護照的以色列人。前提是以色列國防軍解除對加沙的包圍,并允許充足的物資進入加沙所有地區(qū)。關(guān)押這些“軍事人質(zhì)”是為了換取以色列釋放關(guān)押在監(jiān)獄中的巴勒斯坦囚犯。后者有6000多人。加沙的人質(zhì)可能少于200人,因為多達50人在以色列的轟炸中喪生。
俄羅斯外交部關(guān)于與哈馬斯會談的聲明沒有透露太多信息。根據(jù)衛(wèi)星通訊社發(fā)布的消息,“俄羅斯周四在莫斯科與哈馬斯代表團會晤時討論了釋放人質(zhì)和從加沙地帶撤離俄羅斯人的問題?!?伊斯蘭抵抗運動哈馬斯政治辦公室成員阿布·馬爾祖克目前在莫斯科。同他進行了接觸,以繼續(xù)俄羅斯關(guān)于立即釋放在加沙地帶的外國人質(zhì)的要求,并討論了有關(guān)確保俄羅斯和其他外國公民從巴勒斯坦飛地領(lǐng)土撤離的問題?!?/b>

At the same time on Thursday – unnoticed and unreported by the western media – Russian officials held several negotiating sessions with an Iranian emissary, Deputy Foreign Minister Ali Bagheri Kyani. In three separate Foreign Ministry releases, meeting communiqués were issued for Kyani’s meetings with deputy ministers Mikhail Bogdanov, Sergei Ryabkov, and Mikhail Galuzin. “The need for the cessation of hostilities in and around the Gaza Strip and the prompt provision of humanitarian assistance to the affected Palestinian population was confirmed,” Bogdanov’s communiqué said. “It was stated that Moscow and Tehran are determined to continue close coordination of efforts in the interests of stabilizing the situation in the Middle East.”
It is unclear if the talks also included the Hamas officials in a three-party format. During the day there were also Foreign Ministry negotiations in Moscow with Kuwaiti and Egyptian officials.
At the Kremlin it has been announced that President Putin spoke with Turkish President Erdogan to discuss the war. According to the Kremlin release, “the presidents reviewed the active efforts undertaken by Russia at the UN Security Council, as well as the corresponding political and diplomatic steps taken by Turkiye to stop the bloodshed and ensure the unimpeded delivery of humanitarian aid to those in need. It was emphasised that Russia and Turkiye have practically overlapping positions, focused on implementing the well-known two-state solution, which provides for the creation of an independent Palestine coexisting with Israel in peace and security.”

與此同時,在星期四——西方媒體沒有注意到也沒有報道——俄羅斯官員與伊朗特使、副外長阿里·巴蓋里·基亞尼舉行了幾次談判。外交部在三份單獨的新聞稿中發(fā)布了基亞尼與副部長米哈伊爾·波格丹諾夫、謝爾蓋·里亞布科夫和米哈伊爾·加魯津的會晤公報。
波格丹諾夫的公報說:“在加沙地帶及其周圍停止敵對行動,并迅速向受影響的巴勒斯坦人民提供人道主義援助的必要性得到了確認?!薄半p方表示,莫斯科和德黑蘭決心繼續(xù)密切協(xié)調(diào)努力,以穩(wěn)定中東局勢?!?br /> 目前還不清楚哈馬斯官員是否也參加了三方會談。當天,俄羅斯外交部還在莫斯科與科威特和埃及官員進行了談判。
克里姆林宮宣布,普京總統(tǒng)與土耳其總統(tǒng)埃爾多安就戰(zhàn)爭進行了會談。根據(jù)克里姆林宮發(fā)布的消息,“兩國總統(tǒng)回顧了俄羅斯在聯(lián)合國安理會所做的積極努力,以及土耳其為制止流血和確保人道主義援助暢通無阻而采取的相應政治和外交措施。兩國強調(diào),俄羅斯和土耳其的立場實際上是重疊的,重點是實施眾所周知的兩國解決方案,該方案規(guī)定建立一個獨立的巴勒斯坦,與以色列和平與安全共存?!?/b>

In her briefing for the press, Zakharova dismissed the US moves so far. “We do not consider the US presence in the Middle East as contributing to the stability of the situation in the region. Exactly the opposite. Washington’s earlier attempts to monopolise the Middle East settlement process, ignoring the true causes of the protracted conflict, have largely led to the current catastrophic consequences…This situation has an absolutely clear and understandable road, a ‘road map’ for settlement. It is not simple, but complex, painful, but leading to the solution of the issue, not its aggravation.”
“Of course, no air defence systems, arms supplies, materiel injections into some ‘security complexes’ will help resolve this situation. Today’s lesson must be learned. How many Americans have deployed there (their bases, experts, satellites), nothing has worked to prevent a bloody scenario, of which both Palestinians and Israelis are victims.”

扎哈羅娃在新聞發(fā)布會上駁斥了美國迄今為止的舉動?!拔覀儾徽J為美國在中東的存在有助于該地區(qū)局勢的穩(wěn)定。恰恰相反。華盛頓早些時候試圖壟斷中東解決進程,忽視了這場曠日持久沖突的真正原因,這在很大程度上導致了目前的災難性后果……這種情況有一條絕對清晰和可理解的道路,即解決問題的“路線圖”。這不是簡單的,而是復雜的,痛苦的,但應該促成問題的解決,而不是其惡化?!?br /> “顯然,防空系統(tǒng)、武器供應、向某些‘安全綜合體’注入物資都無助于解決這種局勢。我們必須吸取今天的教訓。有多少美國人部署在那里(他們的基地、專家、衛(wèi)星),沒有任何措施能阻止血腥的局面,巴勒斯坦人和以色列人都是受害者?!?/b>

With support from Israel and influential Jewish diamantaires in New York and Tel Aviv, a scheme of sanctions is being prepared by the US Government to stop Russian raw diamonds, produced by Alrosa, from being sold into the Belgian, Israeli, and US markets. The Russian goods are to be tagged “blood diamonds” because of the war in the Ukraine. However, now that Israel is destroying the Palestinian population of Gaza, the “blood” tag can be applied to the Israeli diamond cutting industry and to the Jewish diamond trade abroad. Support for the anti-Russian sanction, and also for the IDF operations against the Palestinians can be found in Rapaport.com news reports. “Rapaport stands with Israel”, the publication and its owner Martin Rapaport declared on October 26, “and has undertaken all the necessary effort and costs for the October Single Stone Auction to help the Israeli market continue to conduct business as best as possible during this difficult time. Rapaport believes that continuing to do business in Israel during the war is a victory over the brutal Hamas terrorists, and will help Israel win the war.” In another editorial for the diamond trade, Rapaport proposes “to boycott Iran and all other supporters of the Hamas terrorist organization.” Rapaport also cites religious authority for liquidation. “In the words of G-d (Exodus 17:14): ‘I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven.’May the words of G-d be done, here and now.” Quietly, Russia’s state diamond interests dictate a strategy for protecting against this double-edged Israeli policy.

補充:
在以色列以及紐約和特拉維夫有影響力的猶太鉆石商的支持下,美國政府正在準備一項制裁計劃,以阻止阿爾羅薩公司生產(chǎn)的俄羅斯原鉆進入比利時、以色列和美國市場。由于烏克蘭的戰(zhàn)爭,俄羅斯的貨物將被貼上“血鉆”的標簽。
然而,現(xiàn)在以色列正在摧毀加沙的巴勒斯坦人口,“血鉆”的標簽可以適用于以色列的鉆石切割行業(yè)和國外的猶太鉆石貿(mào)易。在Rapaport.com的新聞報道中,可以找到對反俄制裁的支持,以及對以色列國防軍對巴勒斯坦人的行動的支持。
“Rapaport與以色列站在一起,”該出版物及其所有者馬丁·拉帕波特(Rapaport)于10月26日宣布,“并為10月份的單石拍賣會承擔了所有必要的努力和費用,以幫助以色列市場在這一困難時期盡可能地繼續(xù)開展業(yè)務。” 拉帕波特認為,在戰(zhàn)爭期間繼續(xù)在以色列做生意是對殘酷的哈馬斯恐怖分子的勝利,將有助于以色列贏得戰(zhàn)爭。”在另一篇關(guān)于鉆石貿(mào)易的社論中,拉帕波特建議“抵制伊朗和哈馬斯恐怖組織的所有其他支持者”。
(完)

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處