I have young kids and we look for any reason to celebrate a special day and make good memories. My husband bought some year of the dragon stuff and is getting excited about celebrating with the kids. My concern is that we are taking the fun bits of the holiday that we don't have a culture basis for or connection to and just using it to have a good time. My husband thinks it's fine because it's exposing our kids to a new culture in a fun way. I hope he is correct but I have no idea and a bit of a tenuous grasp on what is ok or not. So, is this cultural appropriation?
Edit: Thanks for the replies everyone! I know it may seem ridiculous for some that I asked but since having kids I've tried to check myself to be sure I'm not raising them with outdated ideas. I don't want to accidentally send asshole adults into the world because of my own ignorance.
Lots of great ideas here. We have a book about the holiday that they are familiar with and I found a dragon dance happening about an hour from us that we will go to.

我有年幼的孩子,我們尋找任何理由來(lái)慶祝特殊的日子并創(chuàng)造美好的回憶。我丈夫買(mǎi)了一些龍年的物品,很興奮地準(zhǔn)備與孩子一起慶祝。我擔(dān)心的是,我們正在利用假期中沒(méi)有文化基礎(chǔ)或聯(lián)系的有趣部分,只是利用它度過(guò)一段美好的時(shí)光。我丈夫認(rèn)為沒(méi)問(wèn)題,因?yàn)檫@樣可以以一種有趣的方式讓孩子們接觸新文化。我希望他是對(duì)的,但我不知道什么是可以的,什么是不行的,我的理解有些薄弱。所以,這算是文化挪用嗎?
編輯:感謝大家的回復(fù)!我知道對(duì)于一些人來(lái)說(shuō),我提出這個(gè)問(wèn)題可能顯得有些荒謬,但自從有了孩子以后,我一直試圖審視自己,確保我不是用過(guò)時(shí)的觀念來(lái)?yè)狃B(yǎng)他們。我不想因?yàn)槲易约旱臒o(wú)知而無(wú)意間把混蛋大人送進(jìn)這個(gè)世界。
這里有很多好主意。我們有一本關(guān)于這個(gè)節(jié)日的書(shū),孩子們熟悉它,我找到了大約一個(gè)小時(shí)車(chē)程的地方有一場(chǎng)舞龍表演,我們打算去看。