烏克蘭情報(bào)部門(mén)確認(rèn)擊中俄羅斯石油倉(cāng)庫(kù)和火藥廠
Ukrainian Intel Confirms It Struck Russian Oil Depot and Gunpowder Factory譯文簡(jiǎn)介
評(píng)論中挺烏克蘭居多,畢竟國(guó)外網(wǎng)站,但也有人提醒瘦死的駱駝比馬大
正文翻譯
Ukrainian Intel Confirms It Struck Russian Oil Depot and Gunpowder Factory
烏克蘭情報(bào)部門(mén)確認(rèn)擊中俄羅斯石油倉(cāng)庫(kù)和火藥廠
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
評(píng)論翻譯
很贊 ( 1 )
收藏
“Later, the governor of the region, Oleksandr Bogomaz, confirmed the attack on the facility which is owned by Rosneft, saying that the Russian military “was able to suppress the drone by means of radio-electronic warfare.”
后來(lái),該地區(qū)的州長(zhǎng)Oleksandr Bogomaz證實(shí)了對(duì)俄羅斯石油公司設(shè)施的攻擊,并表示俄羅斯軍方“能夠通過(guò)無(wú)線電電子戰(zhàn)手段壓制無(wú)人機(jī)。”
Bogomaz聲稱,當(dāng)無(wú)人機(jī)被摧毀時(shí),它設(shè)法將彈藥掉落在石油倉(cāng)庫(kù)上,導(dǎo)致燃料罐起火,俄羅斯方面的消息稱沒(méi)有人員傷亡。
最高質(zhì)量的俄羅斯電子戰(zhàn)迫使無(wú)人機(jī)直接向目標(biāo)投下炸彈,點(diǎn)燃目標(biāo)。偉大的成功防御,伏特加到處都是同志!
when you have met your KPI....
take down drone...regardless of what it lands on.
當(dāng)你完成你的KPI:擊落無(wú)人機(jī)…
不管它落在什么地方。
They successfully intercepted the drone with a gunpowder factory
他們成功地用火藥廠攔截了無(wú)人機(jī)。
Bravo. Now get all your anti-missile gear revved up. You know those pricks are gonna bomb some civilian targets in retaliation.
兄弟,現(xiàn)在把你的反導(dǎo)彈裝置都啟動(dòng)起來(lái),你知道那些混蛋會(huì)轟炸一些平民目標(biāo)作為報(bào)復(fù)。
Alas, close to the border there are exactly two things that can be done against missiles that were launched from 50km away: jack and shit. At least right now. There simply isn't enough time to respond (a minute or so).
唉,在靠近邊境的地方,只有兩件事可以對(duì)付從50公里外發(fā)射的導(dǎo)彈:杰克和狗屎。至少現(xiàn)在是這樣,根本沒(méi)有足夠的時(shí)間來(lái)回應(yīng)(一分鐘左右)。
DibblerTB
Oil depot AND gundpowder factory, at the same site? That is one happy little drone finding a straight up buffet.
油庫(kù)和火藥廠,在同一地點(diǎn)嗎?這是一個(gè)快樂(lè)的小無(wú)人機(jī)找到了一個(gè)直接的自助餐。
“我們應(yīng)該把這些易燃的東西放在哪里? 嗯,放在火藥廠旁邊?!?/b>
Inflammable means flammable? What a country!
難燃的意思是易燃?這是個(gè)什么國(guó)家啊!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
If it isn't my old friend Mr McKegg!
這不是我的老朋友麥凱格先生嗎!
Sort of like the fireworks and fertilizer warehouse in Beirut
有點(diǎn)像貝魯特的煙花和化肥倉(cāng)庫(kù)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Sound like an actual Family Guy bit
聽(tīng)起來(lái)像是《惡搞之家》的一個(gè)真實(shí)片段。
DeeDee_Z
Oil depot AND gundpowder factory, at the same site?
油庫(kù)和火藥廠,在同一地點(diǎn)嗎?
關(guān)于布良斯克指的是哪里(或哪個(gè))有一些困惑,但布良斯克州和坦波夫州相距大約8小時(shí)的車程,兩者都位于莫斯科以南。
所以,我不認(rèn)為“在同一地點(diǎn)”沒(méi)有任何道理,除非存在不止一個(gè)布良斯克。
Its a fortune cookie drone " You will see a exploded oil depot, and gunpowder factory in your future, if you get lucky with a happy ending"
這是一架幸運(yùn)餅干無(wú)人機(jī),“如果你幸運(yùn)地得到一個(gè)幸福的結(jié)局,你將在未來(lái)看到一個(gè)爆炸的油庫(kù)和火藥廠?!?/b>
Mandurang76
In December, they sabotaged railroads deep in Russia. I think Ukraine should do these "small" disruptive attacks on Russias soil more often.
12月,他們破壞了俄羅斯境內(nèi)的鐵路。我認(rèn)為烏克蘭應(yīng)該更頻繁地在俄羅斯領(lǐng)土上進(jìn)行這些“小型”破壞性攻擊。
I see this as how Ukraine stops Russia. Constant mini attacks on key facilities with drones, keep the front lines stalled as best you can and just keep taking Russian assets to a firey grave. Idk what drones they're using but their pilots sound epic.
我認(rèn)為這是烏克蘭阻止俄羅斯的方式。用無(wú)人機(jī)對(duì)關(guān)鍵設(shè)施進(jìn)行持續(xù)的小型攻擊,盡可能地讓前線停滯不前,然后繼續(xù)把俄羅斯的資產(chǎn)帶到火坑里。我不知道他們用的是什么無(wú)人機(jī),但他們的飛行員聽(tīng)起來(lái)像史詩(shī)。
See, this is where AI would be good. "Which attack will have the maximum knock on effect in terms of disruption"
看,這就是人工智能的好處所在?!澳囊淮我u擊在破壞方面會(huì)產(chǎn)生最大的影響?”
For over two thousand years we waited until the creation of AI in order to predict which type of attack would be most effective on the enemy. What did we ever do before 2023?
兩千多年來(lái),我們一直在等待人工智能的出現(xiàn),以預(yù)測(cè)哪種攻擊對(duì)敵人最有效。2023年之前我們做過(guò)什么?
That's not what AI is for. You don't need machine learning for what military intelligence already does, it can be as simple as a Word doc.
這不是人工智能的用途。你不需要機(jī)器學(xué)習(xí)來(lái)完成軍事情報(bào)部門(mén)已經(jīng)完成的工作,它可以像Word文檔一樣簡(jiǎn)單。
Both-Anything4139
Brace yourselves. Russians are gonna use nk missiles to blow up a mall, a school and a gas station now.
堅(jiān)持住。俄羅斯人現(xiàn)在要用朝鮮導(dǎo)彈炸毀一個(gè)商場(chǎng),一所學(xué)校和一個(gè)加油站。
one of them will be in Russia, one will be in Russian-occupied Ukraine being used by their own troops, and one will be a civilian target.
其中一個(gè)將在俄羅斯,一個(gè)將在俄羅斯占領(lǐng)的烏克蘭,由他們自己的軍隊(duì)使用,還有一個(gè)將是平民目標(biāo)。
I'm not cheering for it I'm emphasizing the sheer stupidity of the Russian campaign. Sorry if my comment made you think I was celebrating it.
我不是在為它歡呼,我是在強(qiáng)調(diào)俄羅斯戰(zhàn)役的愚蠢。如果我的評(píng)論讓你以為我在慶祝,我很抱歉。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
He was being sarcastic. Russia has already done those things.
他是在諷刺我。俄羅斯已經(jīng)做了這些事情。
Visceral_Feelings
Lawful military target. If Russia doesn't want such instances to continue, withdrawal to 2013 borders and negotiate financial recompensation to Ukraine.
合法的軍事目標(biāo)。如果俄羅斯不希望這種情況繼續(xù)下去,那就撤回到2013年的邊界,并就對(duì)烏克蘭的財(cái)政補(bǔ)償進(jìn)行談判。
It's the elephant in the room and a simple question to shut down any pro Russian troll.
這是顯而易見(jiàn)的事,一個(gè)簡(jiǎn)單的問(wèn)題就能堵住任何親俄噴子的嘴。
為了結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng),俄羅斯做出了什么妥協(xié)?他們的報(bào)價(jià)是多少?
the fate of Putin, he cant be seen weak, as many have pointed out. Although, . . .he seems rather weak already.
普京的命運(yùn),他不能示弱,正如許多人指出的那樣。雖然,他看起來(lái)已經(jīng)很虛弱了。
Skagouroux
Yeah but Putin would never do this. At this point if he withdraws, he'll look weak, with all the pro-war propaganda that has spread since 2022 and before. He can't afford it, especially with the upcoming elections.
是啊,但是普京永遠(yuǎn)不會(huì)這么做。在這個(gè)時(shí)候,如果他退出,他就會(huì)顯得軟弱,因?yàn)樗兄С謶?zhàn)爭(zhēng)的宣傳都是從2022年開(kāi)始傳播的。他負(fù)擔(dān)不起,尤其是在即將到來(lái)的選舉中。
I know, and even in the scenario I described he would certainly still win. But it still wouldn't look good for him.
我知道,即使在我描述的情況下,他也肯定會(huì)贏,但這對(duì)他來(lái)說(shuō)還是不太好。
The election isn't the problem.
選舉不是問(wèn)題所在。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
問(wèn)題是,沒(méi)有毒材者是單獨(dú)統(tǒng)治的。他依賴于一群人(即使媒體讓我們相信普京周圍都是沒(méi)有頭腦的應(yīng)聲蟲(chóng))。
其中一些人覬覦普京的位置。
如果普京失去足夠的支持,他們中的一個(gè)設(shè)法為政變爭(zhēng)取支持只是時(shí)間問(wèn)題。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I would hope Ukraine could put enough drones together to do a blitz against all sites like this at once…
我希望烏克蘭能把足夠多的無(wú)人機(jī)放在一起,發(fā)動(dòng)一次對(duì)所有這樣的基礎(chǔ)設(shè)施的閃電戰(zhàn)…
Putin knows if that happens he dies. So he will sacrifice anything and everything before that happens.
普京知道如果發(fā)生這種情況,他就死定了。所以他會(huì)在那之前犧牲一切。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Hyceanplanet
Ukraine getting very good at these infrastructure attacks. Whereas Russia targets civilians, Ukraine sticking with military targets. Clearest Good vs Evil, and the US R Congress stalls the help needed.
烏克蘭非常擅長(zhǎng)攻擊這些基礎(chǔ)設(shè)施。俄羅斯以平民為目標(biāo),烏克蘭則堅(jiān)持以軍事目標(biāo)為目標(biāo)。善惡分明,美國(guó)國(guó)會(huì)拖延了所需的幫助。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
p0rty-Boi
We need to keep Russia on her knees. If their war machine gets fully powered up it will be really hard to stop. These internal attacks are crucial to keep the balance of the war from slipping out of control in Russias favor.
我們需要讓俄羅斯屈服。如果他們的戰(zhàn)爭(zhēng)機(jī)器完全啟動(dòng),那將很難停止。這些本土襲擊對(duì)于保持戰(zhàn)爭(zhēng)的平衡,不向有利于俄羅斯的方向失控至關(guān)重要。
It is fully powered up, and it isn’t intimidating, it isn’t well organized, it isn’t well supplied, its equipment isn’t fierce, and its fighters aren’t prepared. The Russian war machine has been found incompetent.
俄羅斯裝備齊全,沒(méi)有威懾力,組織不力,供應(yīng)不足,裝備不夠兇猛,戰(zhàn)士也沒(méi)有準(zhǔn)備。人們發(fā)現(xiàn)了俄羅斯戰(zhàn)爭(zhēng)機(jī)器的無(wú)能。
You need to learn your history. Russian industrial capacity is staggering. We are not going to beat them if we ignore their industrial potential. It needs to be hamstrung internally via attacks like this and we turn all their territory and capacity into a liability, keep them looking inward and on the defensive.
你需要學(xué)習(xí)歷史,俄羅斯的工業(yè)產(chǎn)能令人震驚。如果我們忽視他們的工業(yè)潛力,我們就無(wú)法打敗他們。我們需要通過(guò)這樣的攻擊來(lái)削弱他們的內(nèi)部力量,把他們所有的領(lǐng)土和能力變成一種負(fù)擔(dān),讓他們向內(nèi)看,處于守勢(shì)。
The soviet unx had staggering industrial capacity, Russia doesn't. It's important to remember that the soviet unx wasn't just Russia, it was Ukraine and a ton of other key regions, plus all the industrial might of the warsaw pact like the massive Czech arms industry and east german manufacturing. Russia has lost the vast majority of its military-industrial capacity. Russia has the same GDP as canada now.
蘇聯(lián)擁有驚人的工業(yè)能力,而俄羅斯沒(méi)有,重要的是要記住,蘇聯(lián)不僅僅是俄羅斯,還有烏克蘭和許多其他關(guān)鍵地區(qū),再加上華沙條約的所有工業(yè)力量,比如捷克大規(guī)模的軍火工業(yè)和東德的制造業(yè)。俄羅斯已經(jīng)失去了絕大部分軍事工業(yè)能力,俄羅斯現(xiàn)在的GDP和加拿大一樣。
Alundra828
Russia must be so frustrated that all their critical infrastructure is out in the open under undefended air space, and they can't really meaningfully retaliate as Ukrainian weapons and supplies are not being produced in Ukraine.
俄羅斯一定非常沮喪,因?yàn)樗麄兯械年P(guān)鍵基礎(chǔ)設(shè)施都在不設(shè)防的空域里,他們無(wú)法進(jìn)行真正有意義的報(bào)復(fù),因?yàn)闉蹩颂m的武器和物資不是在烏克蘭生產(chǎn)的。
烏克蘭人只會(huì)按照自己的節(jié)奏盡可能地摧毀所有俄羅斯的基礎(chǔ)設(shè)施,而俄羅斯所能做的就是通過(guò)向民用公寓樓投擲啞彈來(lái)“傳遞信息”。
Bravo. Now get all your anti-missile gear revved up. You know those pricks are gonna bomb some civilian targets in retaliation.
太棒了?,F(xiàn)在把你所有的反導(dǎo)彈裝置都啟動(dòng)起來(lái)。你知道那些混蛋會(huì)轟炸一些平民目標(biāo)作為報(bào)復(fù)。
Russia doesn't really do retaliation. You've absorbed Kremlin propaganda.
俄羅斯不會(huì)真的進(jìn)行報(bào)復(fù),你被克里姆林宮的宣傳洗腦了。
不管烏克蘭或其他國(guó)家怎么做,一旦他們的庫(kù)存配額準(zhǔn)備好了,俄羅斯的所有攻擊無(wú)論如何都會(huì)發(fā)生,也許在不同的一天。
Yes, they attack all the time, but there are frequently much larger attacks right after a particularly big win from Ukraine. It's not crazy to assume that Russia is trying to deter such wins.
是的,他們一直在攻擊,但在烏克蘭取得一場(chǎng)特別大的勝利后,經(jīng)常會(huì)有更大規(guī)模的攻擊,假設(shè)俄羅斯試圖阻止這樣的勝利并不瘋狂。
就你的觀點(diǎn)而言,如果你總是不顧一切的轟炸平民,那就不會(huì)非常有效。無(wú)論是5枚還是50枚導(dǎo)彈,無(wú)論如何都不會(huì)影響烏克蘭人。
UrbanGhost114
Missile defence is centred around infrastructure, which is why it's not being successfully attacked that often, and why soft civilians are Russia's main avenue of missile attacks, it can't get through the defences where they are, only where they aren't (civilians). It's an unfortunate reality of war.
導(dǎo)彈防御系統(tǒng)分布在基礎(chǔ)設(shè)施周邊,這就是為什么它不能經(jīng)常被成功攻擊的原因,也是為什么手無(wú)寸鐵的平民是俄羅斯導(dǎo)彈攻擊的主要目標(biāo),俄羅斯避不開(kāi)導(dǎo)彈防御系統(tǒng),只有在沒(méi)有防御系統(tǒng)(平民)的地方,這是戰(zhàn)爭(zhēng)的不幸現(xiàn)實(shí)。
IronyDiedIn2016
Strikes like this are how the Taliban forced Russia out of Afghanistan. Albeit they weren’t able to strike Russia popular.
塔利班就是通過(guò)這樣的襲擊把俄羅斯趕出阿富汗的,盡管他們沒(méi)能在俄羅斯大受歡迎。
俄羅斯有一條曠日持久的防線,襲擊補(bǔ)給線最終將切斷他們部隊(duì)的糧食供應(yīng),以及他們車輛的汽油和柴油供應(yīng)。
烏克蘭需要攻擊前線橋梁、倉(cāng)庫(kù)和關(guān)鍵基礎(chǔ)設(shè)施的工具。
----
cmfarsight
Well that was foolish building an oil depot and gunpowder factory, surely you should keep those separate.
油庫(kù)和火藥廠在一塊,真是愚蠢,你當(dāng)然應(yīng)該把它們分開(kāi)。
I'm trying to think why that would happen.
我在想為什么會(huì)這樣。
這是鄰避主義(“不要在我的后院”主義,即成果受益者只愿意付出與其他人等價(jià)的成本,而不愿付出高額的成本)的一個(gè)例子嗎?或者只是一個(gè)企業(yè)集團(tuán)/實(shí)業(yè)家買(mǎi)下一大片土地,把他所有的產(chǎn)業(yè)都放在一個(gè)地方?這肯定是任何長(zhǎng)期軍事戰(zhàn)略規(guī)劃都不能接受的。
----
SageLeaf1
Building them separate seems just as easy to take down and harder to defend
把它們分開(kāi)建造似乎很容易被摧毀,但卻很難防御。
Maybe they had good air defense when they where built decades ago? Close location could have been strategic as one air defense system would cover both factories.
也許他們幾十年前建造的時(shí)候有很好的防空系統(tǒng)?近距離的位置可能具有戰(zhàn)略意義,因?yàn)橐粋€(gè)防空系統(tǒng)可以覆蓋兩個(gè)工廠。
jdeo1997
In Saint Petersburg, fairly far from Ukraine.
在圣彼得堡,離烏克蘭相當(dāng)遠(yuǎn)。
這既表明了如果俄羅斯真的與北約作戰(zhàn)會(huì)有多操蛋(愛(ài)沙尼亞和芬蘭在艦隊(duì)通過(guò)波羅的海之前,會(huì)毫不猶豫地關(guān)閉圣彼得堡港),也表明了他們的防空系統(tǒng)有多操蛋(他們甚至連烏克蘭都接近不了)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處