作為中考體育的一部分,中國(guó)學(xué)生必須通過(guò)跳繩測(cè)試,家長(zhǎng)正在花錢請(qǐng)老師來(lái)提高學(xué)生的跳繩能力
TIL that Chinese students must pass a skipping rope/jump rope test as part of high school assessments and parents are paying tutors to improving their skipping
譯文簡(jiǎn)介
作為中考體育的一部分,中國(guó)學(xué)生必須通過(guò)跳繩測(cè)試。
正文翻譯

作為中考體育的一部分,中國(guó)學(xué)生必須通過(guò)跳繩測(cè)試。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 7 )
收藏
Students must skip 17 times in a minute to get a passing score in the exam, but those aiming to get a Good result must do more than 87 jumps. Boys would need to make 99 jumps to reach an Excellent result in their grades, while girls need a bit more at 103.
學(xué)生必須在一分鐘內(nèi)跳17次才能在考試中獲得及格分?jǐn)?shù),但那些想要獲得良好成績(jī)的學(xué)生必須跳87次以上。男孩需要跳99次才能取得優(yōu)異成績(jī),而女孩則需要跳103次。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
103 in a minute? That sounded like a lot to me, then I looked up the world record is 739 jumps in a minute! Wow!
一分鐘103次?這聽起來(lái)對(duì)我來(lái)說(shuō)很多,然后我查了一下,世界紀(jì)錄是一分鐘739次!哇!
That’s not even two per second. If you’re not using an anchor chain as a rope it’s not that hard for a reasonably coordinated 14 year old. If you’re doing some double Dutch shit or whatever that requires multi#person coordination then yeah it’s hard but if you control your own rope it’s not bad. If you use a metronome app and set it to 120 you can envision the bap-bap-bap of the rope in time.
那甚至不到每秒兩次。如果你沒(méi)有用錨鏈作為繩索,那么對(duì)于一個(gè)協(xié)調(diào)能力尚可的14歲孩子來(lái)說(shuō)并不難。如果你在做一些需要多人協(xié)調(diào)的雙人跳繩之類的事情,那是困難的,但如果你掌控自己的繩索,那就還好。如果你使用節(jié)拍器app并將其設(shè)置為120,你可以及時(shí)想象繩索的“啪-啪-啪”聲音。
Chinese parent here - you offering private lessons?
我是中國(guó)家長(zhǎng)—你提供私人課程嗎?
You should have seen the girls at my middle school, a constant bapbapbapbap. Very impressive. I also remember having members of a national roping team at my youth church and they were greased lightning.
你真該看看我中學(xué)的女生們,不停地“啪-啪-啪”。非常令人印象深刻。我還記得在我的青年教會(huì)有一些國(guó)家跳繩隊(duì)的成員,他們簡(jiǎn)直是像閃電一樣。
Idk, but a youth roping team sounds like something illegal…
我不知道,但一個(gè)青年跳繩隊(duì)聽起來(lái)像是非法的...
Man, I’d have flunked out if I were Chinese growing up. No coordination. Took years in martial arts to get my balance and control of my own limbs to something passable.
伙計(jì),如果我是中國(guó)人的話,我早就不及格了。毫無(wú)協(xié)調(diào)?;撕脦啄甑臅r(shí)間學(xué)習(xí)武術(shù),才使我在平衡和控制自己的肢體上達(dá)到了過(guò)得去的水平。
You’d miss 17 in a minute?
你一分鐘會(huì)錯(cuò)過(guò)17次嗎?
I’d be shocked if I made 17 in a minute when I was a kid. I’d get a handful going in gym class in elementary and then immediately trip on the rope.
Being autistic does not do wonders for one’s control of their body. It’s actually why my mother encouraged the martial arts studies, because I was very injury-prone as a kid from sheer klutziness.
當(dāng)我還是個(gè)孩子的時(shí)候,如果我一分鐘能做到17次,我會(huì)感到很震驚的。在小學(xué)體育課上,我可能只能成功幾次,然后立刻在繩子上絆倒。
患有自閉癥并不會(huì)讓一個(gè)人對(duì)自己身體的控制產(chǎn)生奇跡。事實(shí)上,這就是為什么我母親鼓勵(lì)我學(xué)習(xí)武術(shù)的原因,因?yàn)槲倚r(shí)候非常容易受傷,純粹是因?yàn)楸渴直磕_。
I feel you... I had some sports I was talented at and some that I just couldn't make work no matter what I tried.
Combined with idiotic old teachers who interpreted that as "you just don't want to do it", sports class was a horrible experience and it took me a long time to develop a decent relation with sports afterwards.
The worst one was probably front crawl in swimming for me... even though I was a good diver and quite fast with the breast stroke, I just couldn't get the coordination right and felt like I was getting waterboarded. I never managed to do it right. In short, grading students on standardised sports techniques is just idiotic.
我理解你的感受...我在一些運(yùn)動(dòng)上很有天賦,但有些運(yùn)動(dòng)無(wú)論我怎么努力都無(wú)法掌握。
再加上一些愚蠢的老師把這理解為"你只是不想做",體育課對(duì)我來(lái)說(shuō)是一段可怕的經(jīng)歷,后來(lái)花了很長(zhǎng)時(shí)間才與體育建立了一個(gè)像樣的關(guān)系。
對(duì)我來(lái)說(shuō),最糟糕的可能是自由泳,盡管我是個(gè)優(yōu)秀的潛水員,用蛙泳也相當(dāng)迅速,但我就是無(wú)法掌握自由泳的協(xié)調(diào),感覺(jué)就像在受水刑一樣。我從未成功過(guò)。簡(jiǎn)而言之,按照標(biāo)準(zhǔn)化的體育技巧給學(xué)生評(píng)分是愚蠢的。
They figured out that Cirque de Soleil will be the only available post-AI employment and all preparing for it?
他們發(fā)現(xiàn)太陽(yáng)馬戲團(tuán)(加拿大馬戲團(tuán))將是人工智能后唯一可用的就業(yè)機(jī)會(huì),所有人都在為此做準(zhǔn)備?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Not if Boston Dynamics has anything to say about it
如果波士頓動(dòng)力對(duì)此有什么要說(shuō)的話就不會(huì)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Must. Skip. Faster. Must. Skip. Faster.
必須。跳繩。更快。必須。跳繩。更快。
Why would people care if their in the excellent or good tier at skipping rope? I’d personally just be cool with passing. Why hire a tutor for elite tiers?
為什么人們會(huì)在意他們跳繩的水平是在優(yōu)異級(jí)還是良好級(jí)?我個(gè)人覺(jué)得只要及格就挺好了。為什么要聘請(qǐng)導(dǎo)師來(lái)追求優(yōu)異級(jí)?
In China a child must be the best at everything
在中國(guó),一個(gè)孩子必須在所有方面都是最好的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Does the skipping rope test affect college entrance or job prospects?
跳繩測(cè)試會(huì)影響大學(xué)入學(xué)或就業(yè)前景嗎?
Plus, did you hear about that kid who only did the passing amount? Guys a loser, I’d rather not have him in my company.
Now imagine that as the standard
而且,你聽說(shuō)過(guò)那個(gè)只達(dá)到及格水平的孩子嗎?那家伙是個(gè)失敗者,我寧愿不讓他加入我的公司。
現(xiàn)在想象一下,這成為了標(biāo)準(zhǔn)。
Sounds like hell. My slacker and unambitious ass would not do well.
聽起來(lái)真像地獄。我這種懶散且沒(méi)有野心的人肯定做不好。
failing is one thing but intentionally being a slacker and unambitious is straight up shameful. the american equivalent would be a drug dealer or pimp.
honestly being a drug dealer would be MORE acceptable than not having ambition. at least you’re doing something to make money as distasteful as it is.
your family likely wouldn’t bring you to events even with the external family.
your name would be a source of shame and i’d be surprised if they let you stay with them.
i’m from india where it’s very similar.
失敗是一回事,但故意做一個(gè)懶散且沒(méi)有野心的人就是徹頭徹尾的可恥。在美國(guó)的等同可能是毒販或皮條客。
老實(shí)說(shuō),做一個(gè)毒販可能比沒(méi)有雄心壯志更能被接受。至少你在做一些賺錢的事情,盡管它可能令人不悅。
你的家人可能不會(huì)帶你參加活動(dòng),即使是和外部家庭(親戚家)一起的。
你的名字會(huì)成為恥辱的來(lái)源,如果他們還讓你和他們住在一起,我會(huì)感到驚訝。
我來(lái)自印度,那里情況非常相似。
I think it's just a measure of fitness
我認(rèn)為這只是一種健康的衡量標(biāo)準(zhǔn)
So you can flex on all the other parents.
這樣你就能在所有其他家長(zhǎng)面前炫耀。
School is very competitive in China. A whole different level from anything in the us. So many people for only a few good schools and few high level jobs.
中國(guó)的學(xué)校競(jìng)爭(zhēng)非常激烈。與美國(guó)的任何事物都是完全不同的水平。這么多的人卻只有少數(shù)幾所好學(xué)校和少數(shù)高級(jí)職位。
When you have a billion people competing for limited school slots they will cut you off for any minor thing. It’s kinda dumb. Now you have a populace wasting resources on jump rope skipping and the original intention of just making sure people are at a health requirement level is out the door.
當(dāng)有十億人爭(zhēng)奪有限的學(xué)校名額時(shí),他們會(huì)因?yàn)槿魏涡∈露蕴?。這有點(diǎn)愚蠢。現(xiàn)在你有一群人在跳繩上浪費(fèi)資源,而確保人們處于健康要求水平的初衷已經(jīng)被拋在了腦后。
Odd that girls need to reach a higher score on a physical activity test, no?
奇怪的是,女孩需要在體力活動(dòng)測(cè)試中取得更高的分?jǐn)?shù),不是嗎?
It's probably less about muscle and more about coordination.
它可能不太關(guān)乎肌肉,更多關(guān)乎協(xié)調(diào)。
HMM ya. Maybe stronger legs.
嗯是的。也許是更強(qiáng)壯的雙腿。
Skipping and motor skills used to be a large part of grading in US kindergarten. The joke at my parents house was that I was put in certain classes in 1st grade because I received a "needs improvement" on skipping for my final report card.
跳繩和運(yùn)動(dòng)技能曾經(jīng)是美國(guó)幼兒園評(píng)分的重要組成部分。我父母家里的一個(gè)笑話是,我在一年級(jí)時(shí)被分到某些班級(jí),因?yàn)槲业钠谀┏煽?jī)單收到跳繩“需要改進(jìn)”的通知。
It still is a test for development. It's just buried in a lot of activities that teachers watch for and take note of. It's not graded.
這仍然是發(fā)展情況的一種測(cè)試。它只是淹沒(méi)在教師關(guān)注和記錄的大量活動(dòng)中。而不是給予評(píng)分。
My husband teaches pre-k - 8 music and this is actually a HUGE part of what he does. Every year, he has 2-3 kids that he flags for not hitting physical development milestones that need some extra help.
我丈夫教學(xué)前班到八年級(jí)的音樂(lè),這實(shí)際上是他工作的一個(gè)重要部分。每年,他都會(huì)標(biāo)記 2-3 個(gè)孩子,因?yàn)樗麄儧](méi)有達(dá)到身體發(fā)育里程碑,需要一些額外的幫助。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
As an aside, if you have a boy born in the summer months that can be pushed ahead or held a year. Hold them back. They may be smart enough to be moved ahead but there's a bunch of small details 1 extra year of development makes. Size and mental development that goes beyond "He's mature for his age!"
I say that as a kid that was pushed ahead. Even though I got great grades and am average height now, I was smaller and a bunch of little developmental elements kicked in later than my classmates due to being almost a year younger than most of them.
順便說(shuō)一句,如果你有一個(gè)在夏季出生的男孩,可以提前或推遲一年。我建議推遲一年。他們可能足夠聰明,可以繼續(xù)前進(jìn),但額外一年的開發(fā)會(huì)帶來(lái)很多小細(xì)節(jié)。身材和心智發(fā)展比“就他的年齡而言,他已經(jīng)成熟了!”更重要。
我這么說(shuō)是因?yàn)樾r(shí)候我是提前的。盡管我現(xiàn)在成績(jī)很好,身高也處于平均水平,但我比我的同學(xué)要小,而且由于比他們中的大多數(shù)人年輕近一歲,所以一些小的發(fā)展要素也比他們晚一些。
That reminds me of something I read about the month of birth being a good predictor for athletes, mostly because if you're born at the right time you'll be a year older than everybody in your class, and therefore developmentally more advanced, bigger, stronger, etc. which makes it more likely you'll be into sports.
這讓我想起我讀到的一些關(guān)于出生月份對(duì)于運(yùn)動(dòng)員來(lái)說(shuō)是一個(gè)很好的預(yù)測(cè)指標(biāo)的內(nèi)容,主要是因?yàn)槿绻愠錾谡_的時(shí)間,你會(huì)比班上的每個(gè)人都大一歲,因此在發(fā)育上會(huì)更先進(jìn)、更大、更強(qiáng)等,這會(huì)讓你更有可能參與運(yùn)動(dòng)。
Yes, in kindergarten, we took turns going out to the hallway in the beginning and at the end of the year to skip. This was the early 90s.
是的,在幼兒園,我們?cè)谀瓿鹾湍甑纵喠魅プ呃热ヌK。那是20世紀(jì)90年代初。
I’m 30 (not American) and could never successfully skip using a skipping rope - and probably still couldn’t. We didn’t even have them in our school. I had one at home that I would try with for a bit before getting frustrated and giving up.
我已經(jīng) 30 歲了(不是美國(guó)人),從未成功地使用跳繩跳過(guò)——而且現(xiàn)在很可能還做不到。當(dāng)時(shí)我們學(xué)校甚至沒(méi)有它們。我家里有一個(gè),我曾經(jīng)嘗試了一下,然后感到沮喪并放棄。
Same I could never skip with a rope. I just move my hands to pretend I have one.
同樣,我永遠(yuǎn)無(wú)法用繩子跳繩。我只是動(dòng)動(dòng)我的手假裝我有一個(gè)繩子。
Yeah I remember hearing one of my dad's Vietnam war era college entrance involved every male having to swim a lap in the pool to be certified fit etc for dorm room life.
Yeah if you ever wondered why the Americans with Disabilities act in 1990 was signed it was bullshit like that that annoyed everyone and fucked over a very specific group of people.
Oh you have Scoliosis and can't swim without aganising pain etc, well fuck you you can't attend classes in Princeton.
But I'm a leading Rocket Scientist Physicist!
Nope apparently only completely physical capable men of athletic activities can possibly contribute to the world.
Goddamn I hate the stupid shit of academia dinosaurs screwing over the young generation
嗯,我記得聽說(shuō)我父親的越南戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期大學(xué)入學(xué)要求每個(gè)男性都必須在游泳池里游一圈,以獲得適合宿舍生活的證明。
嗯,如果你想知道為什么 1990 年簽署了《美國(guó)殘疾人法案》,就是那個(gè)胡說(shuō)八道,惹惱了所有人,還惹惱了特定的一群人。
哦,你有脊柱側(cè)彎,游泳時(shí)會(huì)感到劇烈疼痛等,操你媽的,你不能在普林斯頓上課。
但我是領(lǐng)先的火箭科學(xué)家、物理學(xué)家!
不,顯然只有身體完全有能力從事體育活動(dòng)的人才能為世界做出貢獻(xiàn)。
該死的,我討厭學(xué)術(shù)老古董對(duì)年輕一代的愚蠢行為
I don't know if it's still true but when I went to college in the early... aughts? Having a swimming test requirement was not unheard of, but for graduation, not entry. I know my university had it.
我不知道現(xiàn)在是否仍然如此,但是當(dāng)我早些時(shí)候上大學(xué)時(shí)……是不是2000年代初?游泳測(cè)試的要求并非聞所未聞,但只是為了畢業(yè),而不是入學(xué)。我知道我的大學(xué)有這個(gè)。
This is why China does it. We see those videos of kids all doing coordinated dances and activities and people say "Our education system is fucked, look what they can do!". Yeah, it's a bit easier to do this when anyone with a physical or mental disability is just swept under the carpet (I will not pretend to know what happens to many disabled children in China but I can make an educated guess). This doesn't mean that physical education in the Western world shouldn't improve, but your totally right that this old school thinking is pretty awful.
這就是中國(guó)這樣做的原因。我們看到那些孩子們都在進(jìn)行協(xié)調(diào)的舞蹈和活動(dòng)的視頻,人們說(shuō)“我們的教育系統(tǒng)完蛋了,看看他們能做什么!”。是的,當(dāng)任何有身體或精神殘疾的人都被掩蓋起來(lái)時(shí),這樣做會(huì)更容易一些(我不會(huì)假裝知道中國(guó)許多殘疾兒童發(fā)生了什么,但我可以做出有根據(jù)的猜測(cè))。這并不意味著西方世界的體育教育不應(yīng)該得到改善,但你完全正確,這種老派的思想非常糟糕。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Sure, but then there’s the flip side that ignores the need for physical fitness as a contributor to success.
We all know that American children and young adults are obese and out of shape at an epidemic level. walking down the hall of a typical high school, or across a typical college campus reveals one fat kid after another. It’s awful
This is terrible for every other aspect of their lives, including their self-esteem and academic ability.
There is absolutely nothing wrong with recognizing that graduating from high school, or earning a college degree should include being physically fit. Exceptions can be made for the legitimately disabled.
當(dāng)然,但另一方面,忽視了身體健康作為成功因素的必要性。
我們都知道,美國(guó)兒童和青少年肥胖、身材走樣已達(dá)到流行病水平。走過(guò)一所典型高中的大廳,或者穿過(guò)一個(gè)典型的大學(xué)校園,你會(huì)發(fā)現(xiàn)一個(gè)又一個(gè)胖孩子。太可怕了
這對(duì)他們生活的方方面面都是糟糕的,包括他們的自尊心和學(xué)術(shù)能力。
承認(rèn)高中畢業(yè)或獲得大學(xué)學(xué)位應(yīng)該包括身體健康,這絕對(duì)沒(méi)有錯(cuò)。對(duì)于確實(shí)殘疾的人可以做出例外。
Many Chinese parents are enrolling their children in jump rope schools that cost $50 an hour in the hopes of landing scholarships through China’s national jump rope exams.
Schools in China must host annual jump rope tests for children from first to sixth grades. The tests have a grading system of Fail, Pass, Good and Excellent
“許多中國(guó)家長(zhǎng)讓孩子報(bào)名每小時(shí) 50 美元的跳繩學(xué)校,希望通過(guò)中國(guó)國(guó)家跳繩考試獲得獎(jiǎng)學(xué)金。
中國(guó)的學(xué)校必須為一年級(jí)至六年級(jí)的兒童舉辦年度跳繩測(cè)試。測(cè)試采用不及格、及格、良好和優(yōu)異的評(píng)分系統(tǒng)?!?/b>
"I don't care if you can do calculus, skip that fucking rope!"
“我不在乎你會(huì)不會(huì)做微積分,跳過(guò)那條該死的繩子!”
"Do your calculus WHILE skipping rope!"——Dragon mom
“一邊跳繩一邊做微積分!”——龍媽媽
We had similar things in Swedish high school, not skip rope but I remember for an A grade there was pirouette while ice skating, front flip on ground, hand stand 60 seconds
我們?cè)谌鸬涓咧幸灿蓄愃频氖虑?,不是跳繩,但我記得要獲得A級(jí)別的成績(jī),滑冰時(shí)有單腳尖旋轉(zhuǎn)、在地面上做前空翻、以及做60秒的倒立。
what the shit, that pretty high level
什么鬼,難度水平相當(dāng)高
Theoretically a c should be acceptable, b is goes beyond expectations and an a is extraordinary.
The only time I saw that was in engineering courses... And those professors didn't write fair tests.
理論上c應(yīng)該是可以接受的,b是超出預(yù)期的,a則是非凡的。
我只在工程課程中看到過(guò)這種情況...而那些教授并沒(méi)有編寫公平的測(cè)試。
What is this, tests for a James Bond?
這是什么,對(duì)詹姆斯·邦德的測(cè)試?
No, Mr. Bond. I expect you to pirouette while ice skating!
不,邦德先生。我希望你在滑冰時(shí)能單腳尖旋轉(zhuǎn)!