• <dd id="th0u5"></dd>
    <td id="th0u5"><output id="th0u5"></output></td>
      <td id="th0u5"><output id="th0u5"></output></td>

    1. <tr id="th0u5"></tr>
        <legend id="th0u5"><output id="th0u5"></output></legend>
        <legend id="th0u5"></legend><video id="th0u5"></video>
        <td id="th0u5"><del id="th0u5"></del></td>
        • 網(wǎng)站首頁
        登錄注冊
        • 熱門網(wǎng)貼翻譯翻譯平臺世界趣聞
        • 特色翻譯加工廠
        • 其他龍騰微博公眾號小程序APP
        • 幫助意見反饋 發(fā)布翻譯 賬號問題
        • 隱私隱私政策
        • 功能用戶中心
        龍騰網(wǎng) -> 網(wǎng)帖翻譯 -> 體育 -> 正文 Tips:使用 ← → 鍵即可快速瀏覽其他文章

        中國明明有十幾億人,但是為什么足球水平這么差勁?

        Is there a reason/something I'm missing that explains China being SO bad/ranked so low despite having over a BILLION people to generate a team from?
        2024-03-08 蘭陵笑笑生 13710 144 15 收藏 糾錯&舉報
        譯文簡介
        我仍然對中國的足球水平感到震驚,中國在世界上排名第 78 位,遠遠稱不上好
        正文翻譯


        圖

        評論翻譯
        Is there a reason/something I'm missing that explains China being SO bad/ranked so low despite having over a BILLION people to generate a team from?

        中國有超過十億人可供選擇組建足球隊伍,但是水平卻如此糟糕/排名如此之低,這其中是否有我忽略的原因/細節(jié)?

        it still blows my mind that China isnt even remotely good, 78th in th eworld - they have over a BILLION people to choose from and if u look at a team like Brazil they suceed largely cuz theres talent ALL OVER south america but since they're the size/population of about 6 avg SA countries combined so itd be like taking the 4 best players from 5 diff SA nations...its wild that China's not even remotely competetive in football with a population that big
        i know ping pong is actually the 2nd most played sport in the WORLD behind football mostly cuz of how big it is across asia but still, from research i just did though def fact check me - it says Basketball is number 1 and Football is #2 (table tennis is #3) so its not unpopular there by any means, i just cant understand how a nation as small as Qatar can reach the Asia Cup Final but China is nowhere NEAR their level despite having thousands of times the potential players in their population...do they just invest NOTHING in their international football program? Was there a time they were dominant?
        Genuinely curious - thanks for any info!

        我仍然對中國的足球水平感到震驚,中國在世界上排名第 78 位,遠遠稱不上好,畢竟他們有超過十億的人口可供選擇,如果你看看巴西這樣的球隊,他們的成功很大程度上是因為南美各地都有人才,但由于他們的大小/人口相當于 6 個普通南美國家的總和,因此這就像從 5 個不同的南美國家挑選 4 名最優(yōu)秀的球員一樣......中國的人口如此之多,卻在足球方面毫無競爭力,這實在是太瘋狂了。
        我知道乒乓球?qū)嶋H上是世界上僅次于足球的第二大運動,這主要是因為它在亞洲的影響力很大,但根據(jù)我剛剛做的研究,籃球才是第一大運動,足球是第二大運動(乒乓球是第三大運動),所以它在亞洲并不是不受歡迎,我只是不明白為什么卡塔爾這么小的國家都能打進亞洲杯決賽,而中國卻遠遠達不到他們的水平,盡管中國的潛在球員是他們?nèi)丝诘膸浊П?.....難道他們對國際足球項目沒有任何投資?或者曾幾何時,他們也是霸主?
        我真的很好奇,感謝任何人提供任何信息!

        Bitter_Birthday7363
        There’s a lot more to it than populations, Uruguay a country of 3m people is more successful than Mexico of 120m both are football mad countries in similar regions and cultures.

        烏拉圭是一個擁有 300 萬人口的國家,卻比擁有 1.2 億人口的墨西哥更成功,這兩個國家都是瘋狂迷戀足球的國家,也有著相似的地域和文化。

        IVreals
        This shit kills me inside every time im reminded, the worst part is that unlike China, us Mexicans actually care about football but we have some deep rooted issues in our organization that hold us back

        每當我想起這件事,心里就難受得要命,最糟糕的是,與中國不同,我們墨西哥人其實很關心足球,但我們的組織中存在一些根深蒂固的問題,阻礙了我們的發(fā)展。

        [dexed]
        And USA, a country of 340m people, are shit. It’s all about football culture.

        還有美國,一個擁有 3.4 億人口的國家,足球卻是一坨屎。這都是關于足球文化的。

        DatRandomAssDude
        Ehh America are getting decent actually, like totally not even on the same tier as the Chinese

        呃,美國其實越來越厲害了,甚至跟中國人完全不在同一檔次

        SlickBotswaske
        USA is not shit in football, they are not good like many football superpowers. However, they have qualified for many WCs and even reached the Knockouts.
        They are also ranked under 20 by FIFA I believe.

        美國在足球方面并不糟糕,他們不像許多足球超級大國那樣優(yōu)秀。不過,他們曾多次獲得世界大賽參賽資格,甚至進入過淘汰賽。
        我相信他們在國際足聯(lián)的排名也在 20 名以內(nèi)。

        TheUnseenBug
        Tbh reaching the world cup in concacaf shouldnt be very hard if they didnt qualify 10/10 times it would be very embarassing

        說實話,在中北美及加勒比地區(qū)的預選賽應該不會很困難,如果他們沒有晉級那絕對是非常尷尬的

        SlickBotswaske
        I agree they are bad but not shit. They can beat China def

        我同意他們很糟糕,但不能說是一坨狗屎。他們可以狠狠地擊敗中國隊

        lawrence1998
        Nobody gives a shit about football in China.
        I'm Brazilian. There's a saying in Brazil that when someone is born, you decide which foot they'll kick the ball with. EVERYONE plays football. You can go anywhere and find a group of people playing in in the street and they'll probably let you join. That's why we've got so many legendary players.

        在中國,沒人在乎足球。
        我是巴西人,巴西有句諺語:當一個人出生時,就決定了他用哪只腳踢球。每個人都踢足球。你可以去任何地方,發(fā)現(xiàn)一群人在街上玩耍,他們可能會讓你加入。這就是為什么我們有這么多傳奇球員。

        TheBrownMamba1972
        I think my country, Indonesia, is more tragic. We are so passionate about football and kids in every school play football before school, during school, and after school. We are a nation of 250 million people, the 4th most populated country in the world. Our fans fill stadiums in other countries whenever our national team play. And where do we rank, you might ask?
        146th.

        我認為我的國家印度尼西亞更加悲慘。我們對足球充滿熱情,每所學校的孩子們在上學前、上學期間和放學后都踢足球。我們是一個擁有 2.5 億人口的國家,是世界第四人口大國。每當我們的國家隊比賽時,我們的球迷都會擠滿其他國家的體育場。
        這時候你可能會問,“你們排名第幾?”

        “146?!?br /> No-Artist420
        Lived in china and they were a lot more into basketball. I was there during the euros a few years back and there were only a few bars showing it into even the bar districts.
        They really love Yao Ming.

        我曾在中國生活過,那里的人更喜歡籃球。幾年前,我在歐洲杯期間去過中國,即使在酒吧區(qū),也有幾家酒吧在播放籃球比賽。
        他們真的很喜歡姚明。

        原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處


        xxjo
        Actually most Chinese football fans don’t watch games in bars. Large tournaments have always been free to watch in China.

        事實上,大多數(shù)中國球迷并不在酒吧看比賽。在中國,大型賽事一直都是免費觀看的。

        ditto_0
        non-football culture, on the other hand Mexico has hundred of millions of people that love football yet their whole history basically resume to winning against countries that call it soccer or some islands

        因為沒有足球文化吧,另一方面,墨西哥有數(shù)億人熱愛足球,但他們的整個歷史基本上都是戰(zhàn)勝那些稱足球為“soccer”的國家或一些島國

        xhxjo
        And Germany.

        還有德國

        roymondous
        Same for India. A billion people but there aren’t the fields and areas to play football, but mostly the interest.
        In India, kids grow up wanting to be the best cricketer. In China, kids grow up wanting to be the best table tennis player. They have different focus.
        It’d be like asking, why don’t China dominate at ice hockey? Or American football? Or baseball? They don’t really play it as much.

        印度也一樣。印度有十億人口,卻沒有踢足球的場地和區(qū)域,主要是沒有興趣。
        在印度,孩子們從小就想成為最好的板球運動員。在中國,孩子們從小就想成為最好的乒乓球運動員。他們的側(cè)重點不同。
        這就好比問,為什么中國沒有在冰球上稱霸?或者美式足球?或者棒球?因為他們玩得并不多。

        as1992
        None of the other sports you mentioned are globally popular in the way football is. That’s why op is asking the question

        但是你提到的其他運動都不像足球那樣在全球范圍內(nèi)流行。這也是為什么樓主提出這個問題

        United-Literature817
        globally popular
        Irrelevant if you think about it. As a child, you're not exposed to global popularity. It's mainly local popularity (i.e what your teachers talk about, what your friends talk about). In a country that's no 1 in terms of ping pong, there's no surprise that many grow up wanting to play table tennis.
        Ofc, football is slowly growing in places like China and India. But it's still far far behind compared to the leading sports in each country which are advertised relentlessly. So they view football the way you'd view ice hockey etc. on a recreational basis.
        And as such, you end up with this phenomenon.

        “全球流行”
        如果你仔細想想,這一點其實無關緊要。作為一個孩子,你接觸不到全球流行的東西,主要是本地流行的(即你的老師談論什么,你的朋友談論什么)。在一個乒乓球排名第一的國家,許多人長大后想打乒乓球也就不足為奇了。
        當然,足球在中國和印度等地也在慢慢發(fā)展。但與每個國家的主要體育項目相比,足球仍然遠遠落后,而這些體育項目的廣告宣傳卻不遺余力。因此,他們看待足球就像看待冰球等娛樂項目一樣。
        因此,就出現(xiàn)了這種現(xiàn)象。

        Warm_Manufacturer446
        Problem in India is the caste system. Higher castes don't want to mix or touch people of lower castes so sports like cricket or badminton suit the higher castes as they can "avoid" being near other players when playing. However on contact sports like footy, rugby, hockey u don't find many hindus as they have to tackle, push, contact players who could be of lower castes (funny thing is hindus don't mind being touched/contacted by white ppl)!

        印度的問題在于種姓制度。種姓較高的人不愿意與種姓較低的人混在一起或接觸他們,因此板球或羽毛球等運動適合種姓較高的人,因為他們在比賽時可以“避免”靠近其他選手。然而,在足球、橄欖球、曲棍球等接觸性運動中,卻找不到多少印度人,因為他們必須抓住、推搡、接觸可能是低種姓的球員(有趣的是,印度人并不介意被白人觸摸/接觸)!

        JacobS12056
        More popular ≠ people play it. China has a massive fan base for football but it's mostly watching games instead of playing

        更受歡迎≠有人玩。中國有大量的足球迷,但大多是看球而不是踢球。

        Ben_Shapiro_SexUrMom
        They don’t even have a big football fanbase. Basketball is magnitudes more popular there.

        他們甚至沒有龐大的球迷基礎?;@球在那里更受歡迎。

        Humbugalarm
        And they are pretty bad at basketball as well. Used to be a powerhouse in Asia, but not anymore. Last three World Cups they either didn't qualify or were knocked out in the group stage (once as a host). Their only victory was against the Ivory Coast.

        他們的籃球水平也很差。他們曾經(jīng)是亞洲的強國,但現(xiàn)在不是了。過去三屆世界杯,他們要么沒有出線資格,要么在小組賽階段就被淘汰出局(一次是作為東道主)。他們唯一的勝利是對陣科特迪瓦。

        rafalim021
        Another reason probably is because China hasn't truly had a footballing superstar come through (at least, not in the current, digital age).
        All it takes sometimes is one superstar player to galvanise an entire nation's interest in a sport.
        Its a self-fulfilling cycle of mediocrity at present but if and when China gets another hyped player like Dong Fangzhou who actually fulfills his potential, I think we will see a stark improvement in the coming 10-15 years. Remember, when Dong came through the hype was unreal - the Chinese do have an interest in the sport.
        Unfortunately it overwhelmed Dong who didn't have the mettle and it was all for nothing in the end.

        另一個原因可能是中國還沒有出現(xiàn)過真正的足球巨星(至少在當前的數(shù)字時代沒有)。
        有時只需要一名超級明星球員,就能激發(fā)整個國家對某項運動的興趣。
        目前,這是一個自我實現(xiàn)的平庸循環(huán),但如果中國再出現(xiàn)一個像董方舟這樣被炒作的球員,并真正發(fā)揮出他的潛力,我認為我們將在未來 10-15 年內(nèi)看到明顯的進步。請記住,當董方卓橫空出世時,炒作起來的氛圍讓人感覺到不真實--中國人確實對這項運動很感興趣。
        遺憾的是,董方卓并不具備這樣的能力,最終一切都白費了。

        Desperate-Face-6594
        A lot of those people would live in cities that don’t have enough fields to support the sort of growth you might expect with such high populations. Snooker has grown massively in China but each game only needs a 12ft table, games like that probably lend themselves more easily to a dense population.

        這些人中的很多人都生活在城市里,而城市里沒有足夠的場地來支持如此多的人口增長。斯諾克在中國得到了長足發(fā)展,每場比賽只需要一張 12 英尺的球臺。這樣的比賽可能更容易適合人口稠密的人群。

        ezee-now-blud
        I'm not sure that it, because surely there are still hundreds of millions still living in rural or smaller towns where there is plenty of space for a football pitch?
        Here in the UK we have a heavily urbanised population on a relatively small amount of land but still make plenty of space for all kinds of football pitches because we love it. Our densest cities are full of football pitches and 5 a side cages.
        It must just be a general lack of interest in playing or for providing such facilities.

        我覺得不好說,因為肯定還有數(shù)以億計的人仍然生活在農(nóng)村或小城鎮(zhèn),那里有足夠的空間來修建足球場。
        在英國,我們的人口城市化程度很高,土地面積相對較小,但仍然為各種足球場提供了大量空間,因為我們熱愛足球。我們?nèi)丝谧畛砻艿某鞘械教幎际亲闱驁龊臀迦酥谱闱蚧\。
        這肯定是因為人們普遍對踢球或提供此類設施缺乏興趣。

        komplete10
        If you live in a rural Chinese town (still very big by UK standards) you're quite unlikely to be in a position where you can choose playing football as a career. The opportunities are just not there.

        如果你生活在中國的農(nóng)村小鎮(zhèn)(以英國的標準來看還是很大的),你就不太可能選擇踢足球作為職業(yè)。機會根本不存在。

        Loose_Student_6247
        The exact same reason as India.
        Like India having cricket as the dominant sport, there's also a love for basketball in China.
        However there is an extremely underlooked issue imo. China's insistence on cultural individualism. This is why China do so well in practically every single individual sport, such as athletics or racquet sports, while at the same time being practically terrible at every team sport out there.
        When your culture teaches individualism and competitiveness from a young age it's then extremely difficult to instill that culture in a team sport.

        和印度的原因一模一樣。
        與印度以板球為主流運動一樣,中國人也熱愛籃球。
        然而,在我看來,有一個問題極易被忽視。中國堅持文化上的個人主義。這就是為什么中國在田徑或球拍類運動等幾乎所有個人運動項目上都表現(xiàn)出色,而在所有團隊運動項目上卻幾乎一塌糊涂的原因。
        當你的文化從小就灌輸個人主義和競爭意識時,就很難在團隊運動中灌輸這種文化。

        [dexed]
        When are people going to realise that CULTURE determines how successful a country is when it comes to developing players not population.
        Culture. Culture. Culture.
        China has zero footballing culture.

        人們什么時候才能意識到,一個國家培養(yǎng)球員的成功與否是由文化決定的,而不是由人口決定的。
        文化、文化、文化。
        中國的足球文化為零。

        fat_boyz
        I read a comment once that somehow China just doesn't do well in team sports. Those they excel at are ping pong, diving, swimming, badminton, gymnastics. All individual sports.

        我曾經(jīng)讀過一條評論,說中國在團隊運動方面表現(xiàn)不佳。他們擅長的項目有乒乓球、跳水、游泳、羽毛球、體操。所有個人運動。

        Otherwise_Archer_914
        By that logic China should be the best at literally everything.

        照(樓主)這種邏輯,中國應該在字面意義上的所有方面都是最好的。

        Kalglodril
        I live in Yunnan, China, home to the Naxi ethnic minority whose national game is football. There's not the infrastructure or interest in high-level competitive football to impact national levels.
        Football is casual and a past-time rather than a drive like when I grew up in the UK. The PE teacher at my school used to play for Yunnan Flying Tigers who were in the second division of China: I play 9-a-side on weeknights with 2 others that played in the team against players that used to play professionally while there was that option here. All 3 of these guys coach kids on a weekend, but it's just football training rather than grassroots clubs that play in a grassroots league.
        There's not even a Sunday League 11-a-side competition for this whole city.
        There 's a lot of talent here (from the expros to even the ex-military 50year old group I kick around with for fitness sometimes are sometimes better than I'd find at similar levels in the UK), but there's not the drive for competition, kids, adults and old guys play for casual fun most of the time and most wouldn't wanna move away from their home cities/provinces so chances to improve and chances for exposure are ridiculously limited, but they're happy because football is just another thing in life that they love, not the only thing.

        我住在中國云南,那里是納西族的故鄉(xiāng),納西族民族運動是足球。這里沒有影響全國水平的高水平競技足球基礎設施或興趣。
        足球是一種休閑和消遣,而不像我在英國長大時那樣是一種動力。我學校的體育老師曾在中國乙級聯(lián)賽云南飛虎隊踢球:我每晚都會和另外兩名隊員一起踢九人制足球,對手都是曾經(jīng)在這里踢過職業(yè)比賽的球員。這三個人周末都會給孩子們當教練,但那只是足球訓練,而不是參加基層聯(lián)賽的基層俱樂部。
        整個城市甚至都沒有周日聯(lián)賽的 11 人制比賽。
        這里人才濟濟(從運動員到50歲的退伍軍人,我有時會和他們一起踢球鍛煉身體,他們的水平有時比我在英國發(fā)現(xiàn)的類似水平的球員還要好),但這里沒有競爭的動力,孩子、成年人和老人大多數(shù)時候都是為了休閑娛樂而踢球,而且大多數(shù)人都不想離開自己的家鄉(xiāng),因此提高水平的機會和接觸足球的機會非常有限,但他們很開心,因為足球只是他們生活中另一件熱愛的事情,而不是唯一的事情。

        原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處


        anangrypudge
        China is so dominant in several other sports that there’s where all the funding currently is. And consequently, that’s where all the kids’ and families’ ambitions lie. I’m sure they could put together an insane football program that could be successful within 10 years, but I think there’s not enough justification for it right now. Don’t forget they’re also an economy that focuses heavily on tech and manufacturing, and it’s a work-focused culture in which sports is not a hobby — if you wanna do it, you start from young, join an academy, get real good and make it a career.

        中國在其他幾項運動中占據(jù)主導地位,目前所有的資金都集中在那里。因此,這就是所有孩子和家庭的抱負所在。我確信他們可以制定一個瘋狂的足球計劃,并在 10 年內(nèi)取得成功,但我認為現(xiàn)在還沒有足夠的理由。別忘了,他們也是一個高度關注科技和制造業(yè)的經(jīng)濟體,也是一種以工作為中心的文化,在這種文化中,體育不是一種愛好--如果你想從事體育運動,就必須從年輕時做起,加入學院,取得真正的好成績,并將其作為職業(yè)。

        Kapika96
        Having a lot of people doesn't automatically give you good footballers. People need to actually play and train from a young age and have good coaching etc. to become good players.
        Pick 50 random people off the street from any country, get them to play football, and you'll likely have a shit team. Change that to 500 or 5000 people and the chance of them being good has barely changed.

        擁有很多人并不會自動帶來優(yōu)秀的足球運動員。人們需要從小開始實際比賽和訓練,并有良好的教練等才能成為優(yōu)秀的球員。
        從街上隨機挑選 50 個來自任何國家的人,讓他們?nèi)ヌ咦闱?,你可能會擁有一支糟糕的球隊。如果把這個數(shù)字改為 500 或 5000 人,他們表現(xiàn)出色的機會幾乎沒有改變。

        antoniosaucedo
        First, China has to become competitive in Asia, and that can be achieved in ten to twenty years. It has to start at the youth level, though. Patiently. Japan may be a good model to follow. But is China interested in getting the long process started? It doesn’t look that way.

        首先,中國必須在亞洲具有競爭力,這個目標可以在十到二十年內(nèi)實現(xiàn)。不過,這必須從青少年層面開始。耐心地。日本可能是一個值得效仿的好榜樣。但中國有興趣啟動這個漫長的項目嗎?看起來不是那樣的。

        ApartButton8404
        Culture influences sports. It’s why england is good at football and rowing(the sports they created), and why Jamaica is good at track, and why almost all of the nfl is american, or why India is so good at cricket. I could keep going but I don’t need to.

        文化影響體育。這就是為什么英國擅長足球和賽艇(他們創(chuàng)造的體育項目),為什么牙買加擅長田徑,為什么美國橄欖球聯(lián)盟幾乎都是美國人,為什么印度板球如此出色。我可以繼續(xù)說下去,但沒必要。

        中國 足球
        很贊 ( 15 )
        收藏
        蘭陵笑笑生
        贊數(shù) 3734
        譯文 536
        分享 0
        CopyRight © 2021 ltaaa.cn Inc. All Right Reserved. 備案號:閩ICP備2021005802號   聯(lián)系QQ:396808672

        感谢您访问我们的网站,您可能还对以下资源感兴趣:

        一级免费高清无码