日本彈珠機在中國游客中大受歡迎,甚至出現(xiàn)了專門的彈珠游項目 日本網(wǎng)民:“或許日本應(yīng)該考慮向中國進(jìn)行柏青哥產(chǎn)業(yè)擴張吧?”
パチンコが中國人観光客に大人気でツアー會社まで登場! 「訪日するたびに、まっすぐにパチンコ屋へ」譯文簡介
柏青哥在中國游客中大受歡迎
正文翻譯
パチンコが中國人観客に大人気でツアー會社まで登場! 「訪日するたびに、まっすぐにパチンコ屋へ」
柏青哥(彈珠機)在中國游客中大受歡迎,甚至出現(xiàn)了專門(經(jīng)營)彈珠游公司!“每次來日本旅游,都會直奔柏青哥店”
柏青哥(彈珠機)在中國游客中大受歡迎,甚至出現(xiàn)了專門(經(jīng)營)彈珠游公司!“每次來日本旅游,都會直奔柏青哥店”
その昔は30兆円産業(yè)と呼ばれたパチンコ業(yè)界も、今では半分以下まで縮小してしまっている。ギャンブル性の高い機種の規(guī)制にコロナ禍が追い打ちをかけ、赤字?廃業(yè)のホールが増えているのだ。ところが、最近になって一筋の光が差している。
パチンコ業(yè)界誌の編集者が言う。
「インバウンド需要です。外國人の日本観光といえば京都や富士山などが定番ですが、街を歩けば目に入るのがパチンコホール。知り合いの中國人は、訪日中にコロナ禍で足止めを食らったときに、することがなく初めてパチンコをやってみたら大ハマり。最近は、訪日するたび、まっすぐパチンコ屋です」
考えてみればパスポートの提示は必要ないし、ふらっと入れる。そして勝てば儲かるのだ。気になるのは當(dāng)然だろう。
「実際、ウィーチャットなど中國のSNSには、日本のパチンコ事情などが書かれた記事もあります。中國語では“弾珠機”などと呼ばれパチンコは広く知られています」(同)
興味を持つ観光客は多いが…
しかし、それでも現(xiàn)狀は入りづらい場所らしい。主に歐米からの観光客をパチンコ店に案內(nèi)するツアーを催行しているグローバルパチンコの長北真氏が言う。
「以前、349人の訪日観光客を?qū)澫螭衰ⅴ螗暴`トを取ったことがありますが、パチンコを知っていたのは6割。また、そのうち約45%がパチンコをやってみたいという答えだった。しかし、実際に店に入って遊んだことがあると答えたのは1人だけでした」
確かに、玉の借り方も知らなければ、どこを狙って打てばいいのかも分からない。それだけでなく、長北氏によると、外國人がホールに入れない三大理由は、〈歓迎されている感じがしない〉、〈お金がいくら必要か分からない〉、〈一緒に行く相手がいない〉なのだという。また、特殊景品の交換所はたいてい分かりにくいところにある。
「それでも最近は中國の旅行社が中國人向けのパチンコツアーを組んでいるケースもあります」(同)
だからなのか、明らかに中國人観光客と分かるグループがパチンコを打っている姿を見かけるようになった。大手ホールではパチンコの楽しみ方を中國語で案內(nèi)するサイトを作っているところもある。
わざわざカジノなんて造らなくてもいい?
「週刊新潮」2024年2月29日號 掲載
新潮社
曾經(jīng)被稱為30萬億日元(約14595.3億元)產(chǎn)業(yè)的柏青哥行業(yè),如今已萎縮至以前的一半以下。自從高度賭博性的機型受到規(guī)制,再加上新冠疫情的沖擊,虧損和停業(yè)的店面越來越多。然而,最近出現(xiàn)了一線曙光。
柏青哥行業(yè)雜志編輯表示:
“這是因為有入境旅游的需求。雖然外國人來日本旅游通常都會去京都或富士山等地的景點,但一旦在市區(qū)走動就能看到柏青哥店。我認(rèn)識的一位中國人,在日本旅游期間因為新冠疫情被困時,沒事做就嘗試玩了玩柏青哥機,結(jié)果非常上癮。最近,每次來日本都會直奔柏青哥店?!?br /> 仔細(xì)想想,在柏青哥店是無需出示護(hù)照的,可以隨意進(jìn)入。而且贏了還能賺錢。難怪會引起外國游客的興趣。
“在微信等中國的社交軟件上,其實有不少介紹日本柏青哥的文章。中文稱之為‘彈珠機’,柏青哥在中國廣為人知”(同上人士)
【雖然很多游客感興趣,但…】
但現(xiàn)狀似乎是柏青哥店是一個外國人‘不愿’進(jìn)入的地方。專門帶領(lǐng)歐美游客到柏青哥店游玩的Global Pachinko公司的長北真先生表示:“之前,我們對349名來日游客進(jìn)行了問卷調(diào)查,其中60%的人知道柏青哥。并且,其中約45%的人表示想玩柏青哥。但實際上,只有一個人回答說進(jìn)店玩過?!?br /> 確實,外國人既不知道如何借球,也不知道該瞄準(zhǔn)哪里打。不僅如此,長北先生還表示阻礙外國人進(jìn)入柏青哥店的三大原因是——感覺不受歡迎、不知道需要多少錢、沒有同伴陪同玩。此外,特殊獎品的兌換處通常位于不顯眼的地方。
“不過盡管如此,現(xiàn)在也有一些中國的旅行社專門為中國人設(shè)計柏青哥游?!保ㄍ先耸浚?br /> 也許是因為這個原因,最近我們可以看到明顯是由中國游客組成的團體在玩柏青哥。一些大型店鋪甚至創(chuàng)建了中文的柏青哥玩法指南網(wǎng)站。
所以可以不用特意建造賭場了吧?
《周刊新潮》2024年2月29日號
新潮社
評論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
前幾天我在澳門玩了賭場的老虎機,但是內(nèi)容太單調(diào)了,玩到一半就膩了。對外國人來說,相較于海外的賭場,這里的投注金額較低、玩法精彩、機種多樣,如果喜歡老虎機的話肯定會沉迷的。我去過很多國家,如果只談娛樂游戲設(shè)施,我認(rèn)為日本是頂級的。
aqu********1日前
ただ、どこに金を入れれば良いのかわかってなかつったり、ハンドルを握って打ち出しが強すぎてけたたましい右打ちエラー音を何度も鳴らしていたり。。。
確かにハードルは高そうだなと思います。
みんな慣れる前のスタートラインに立つのも苦労している感じです。
我在澀谷玩的時候,經(jīng)常看到外國人團體游客在店里轉(zhuǎn)悠、試著玩兩把。但他們似乎不太明白應(yīng)該往哪里投幣,或者握住手柄打得太猛,導(dǎo)致頻繁觸發(fā)刺耳的‘右擊’錯誤音。。。(柏青哥機一般在引導(dǎo)用戶進(jìn)入下一個大獎時會發(fā)出右擊指示,將手柄向最右邊旋轉(zhuǎn)并用力發(fā)射球被稱為“右擊”)
所以門檻似乎是相當(dāng)高的。大家在習(xí)慣之前也是挺費勁的。
昔、日本のパチンコ、パチスロの中古が臺灣へという報道がありました。
今検索してみたらまだあるみたいなので臺灣へのツアーしたら言葉も分かりそうだし良いのでは?と思いました。
パチンコは出るときはすぐに出ますが當(dāng)たるない時は1萬數(shù)千円使っても一度も當(dāng)たらないので初心者の旅行者には3千円程度のアトラクションと思えば良いのでは?
パチンコで勝っても換金する場所が敷地外で離れてる店もあるのでそれも心配
以前有報道說日本的二手柏青哥機、老虎機被賣到了臺灣來著。
現(xiàn)在搜索一下還是有的,所以如果去臺灣旅游的話,語言感覺也能懂一點,應(yīng)該是個不錯的選擇吧?
柏青哥有時候很快就能中獎,有時候即使花費上萬日元也可能一次都不中,所以對于初次玩的旅客來說,最好把它當(dāng)作一個大約要花3000日元(約145元)的附加游樂項目會比較好。
而且即使在柏青哥機上贏了,兌換成錢的地方也在還有些距離的店外,這也是個不便的點。
mas********2日前
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
外國人が日本のパチンコ屋でお金を落とすのは日本の稅収にも景気にも良い事だし頑張って欲しい。
しかし、お金を持っている外國人が1玉4円、1メダル20円の上限で満足するだろうか?
日本にいっぱいお金を落としてもらうためにも賭金の上限引き上げをして欲しい。
隨著日本游戲客人的減少,入境游客可能成為柏青哥行業(yè)的救星。
外國人在日本的柏青哥店消費對日本的稅收和經(jīng)濟都是好事,我希望(從業(yè)者)能夠加油啊。
不過,有錢的外國人會對1球4日元(約0.2元)、1代金幣20日元的上限感到滿意嗎?
為了讓他們能在日本消費更多的錢,希望能提高賭注的上限。
JM2日前
以前から思うけど中國本土で競馬を公共事業(yè)としてやれば大人気になると思うけど、収拾がつかなくなるからやらないですね(笑)。
在中國大陸,像足彩這樣的小額賭博是由國家管理的,可以在街上找到彩票店,但包括柏青哥機在內(nèi)的高賭博性質(zhì)的游戲是被禁止的,歷來日本(過去)的老虎機和柏青哥機等賭博游戲機都是在地下室等“黑暗”的地方玩的,一旦被發(fā)現(xiàn)就會立即被取締。
我之前就一直在想如果在中國大陸將賽馬作為公共事業(yè)來進(jìn)行,肯定會非常受歡迎,但因為難以控制所以不會這么做(笑)。
tom********2日前
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
日本人でも店変われば交換場所わかりにくいとか、新臺よくわからなくてとっつきにくいところもあるのに、正直すごいなと。
我記得福岡(好像是)的柏青哥店已經(jīng)有了韓文或中文的標(biāo)示來著。也就是說,那里一定有不少韓國或中國游客。
即便是日本人,換了店面也會覺得兌換地點難以找到,或者對新機型不太了解、很難上手。說實話,能玩它的外國人真的挺厲害的。
jpq********2日前
多重債務(wù)者の日本國民のたまり場になっているパチンコ店のイメージを回避するチャンス到來!
多くの中國高級國民観光客に楽しんでもらう場として定著させるべき。
生活保護(hù)受給者や、低所得者の日本國民は入場できないようにしなければならない。是非ともパチンコ、競輪競馬競艇などのギャンブル業(yè)界にはマイナンバーを會員登録に大いに活用してもらいたい。
這是好事!
避免讓柏青哥機店給人一種是負(fù)債累累的日本國民的聚集場所印象的機會到來了!
應(yīng)該讓它成為許多中國高級國民游客愛玩的場所。
必須禁止低保戶和低收入的日本國民入場。柏青哥機、競輪自行車賽、賽馬、賽艇等博彩項目要大大推行實名會員注冊制才是。
tm1********2日前
パチンコ自體、日本國內(nèi)ではホールも臺製造メーカーも低迷し続けているが、中國資本が參入すれば話がかわってくるかも知れない。
それを想像しただけでも憂鬱になる。
日本政府としては、中國資本による日本國土の買い上げ取得等には厳しい規(guī)制をかける等、中國が日本國內(nèi)でやりたい様にやって來れた今迄の悪しき慣習(xí)を正して貰いたい。
個人的にはパチンコなぞ中國観光客による業(yè)績回復(fù)などしてもらわなくて結(jié)構(gòu)…。
このまま衰退して無くなれば良いと思う。
遊戯なのかギャンブルなの不透明で、客が取った景品を訳のわからん法律で現(xiàn)金化OK…余りにもグレーゾーンを通り越してブラック過ぎる。
その上ホールの儲けは半島のあの國を潤すだけ。
客もバカみたいに負(fù)けてもまた行く依存性。
パチンコで負(fù)けた分が買い物や投資に回れば日本経済も右肩上がりになるのに。
如果發(fā)展柏青哥的話,中國人可能會進(jìn)軍這行業(yè)的…
柏青哥行業(yè)本身在日本國內(nèi)無論是柏青哥廳還是機器制造商都在持續(xù)低迷,如果中國資本進(jìn)入,情況可能會發(fā)生改變。
但光是想想就讓人感到沮喪啊。
日本政府應(yīng)該對中國資本購買日本國土等的行為施加嚴(yán)格的規(guī)制、糾正中國人在日本國內(nèi)隨心所欲的惡習(xí)才是。
我個人是覺得不必依靠中國游客來恢復(fù)柏青哥業(yè)的業(yè)績…
就這樣衰退、消失就行了。
它到底是游戲還是賭博都不明確,基于莫名其妙的法律條文、客人拿到的獎品可以兌換成現(xiàn)金…這已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了灰色地帶,完全是黑色產(chǎn)業(yè)了。
而且柏青哥機廳賺的錢只會讓半島上的那個國家受益。還會讓顧客產(chǎn)生即使輸?shù)脙A家蕩產(chǎn)卻還是沉迷其中的依賴性。
如果輸在柏青哥上的錢能用在購物或投資上,日本經(jīng)濟就能持續(xù)增長。
(柏青哥產(chǎn)業(yè)設(shè)有特有的“三店鋪方式”,來逃避監(jiān)察。
1、顧客到游戲廳(A店),花錢購買一些鋼珠進(jìn)行游戲,臨走時顧客將鋼珠兌換成獎品。
2、顧客拿著獎品來到B店,B店通常就會設(shè)立在A店的不遠(yuǎn)處,而B店“正好”愿意出錢收購顧客手中的獎品。
3、C店會用現(xiàn)金去購買B店收購而來的獎品,再賣給游戲廳(A店))
実際外國人があのピカピカ見るとどうなんだろうとは思ってたけど
ぶっちゃけ厳しいと思う
もしホントに賭け事が好きな部類の人間なら
円安の日本でギャンブルしても分が悪いマカオでいいやと思うのが普通だし
そもそも、日本人ですら飽きてあきれて足を洗ってるパチンコに
外國人を惹きつける魅力があるとは思えない
ほとんどが、金をなくして嫌な思いをして帰っていくだけだろう。
たまに勝たせて中毒性を持たせるというパチンコの常とう手段が
観光客には使えない
我一直在想,外國人看到那些閃閃發(fā)光的柏青哥機會有什么反應(yīng),但說實話,我覺得這是很難吸引他們的。
如果是真的喜歡賭博的人,考慮到日元貶值,在日本賭博對他們來說不劃算,他們肯定會覺得去澳門更好。
而且就連日本人都對柏青哥機感到厭倦和失望,已經(jīng)金盆洗手不玩了,它是沒有吸引外國人的魅力的。
大多數(shù)人都只是會輸了錢、帶著不愉快的心情回去而已。
偶爾讓顧客贏一次以產(chǎn)生依賴性的柏青哥常用的手段對游客來說是行不通的。
kur********1日前
パチンコ?パチスロは中國にはないから大変珍しいものだと訪日中國人観光客は見ているのでしょうか。
那么柏青哥機老虎機行業(yè)為什么不考慮進(jìn)軍中國(大陸)、香港和澳門(地區(qū))、在這些地區(qū)設(shè)立子公司、或者與當(dāng)?shù)仄髽I(yè)合作開設(shè)店面呢?在中國是沒有柏青哥機和老虎機的,所以訪日的中國游客才會覺得非常新奇的吧。
aad********2日前
過去新大久保的柏青哥店里有許多(在日)中國人、韓國人。如今估計是中國和韓國的經(jīng)濟變好了,所以不僅新大久保(街上),在柏青哥店也很少看到中國人和韓國人了?,F(xiàn)在來玩柏青哥的大概都是來旅游的中國人吧?
no1********2日前
スロットのコインの精算機の下から
中國の硬貨が沢山出て來たぞ。
遊ぶのは良いがやりたい放題するんだろうね。そしてトラブルに発展。
我現(xiàn)在在柏青哥店做打烊后的兼職清潔工。
然后打掃的時候從老虎機的硬幣結(jié)算機下面發(fā)現(xiàn)了很多中國硬幣來著。
來玩本身沒問題,但他們太隨心所欲了,這會導(dǎo)致一些麻煩。
**m*****2日前
話說大概是15年前吧,有個從上海來日本的中國程序員同事說他工作后和休息日都會去玩柏青哥和老虎機呢w
kat********2日前
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
カジノ作る作ると言って一向に作らない政府…
日本のパチンコ産業(yè)を中國に産業(yè)進(jìn)出した方がいいのでは?
柏青哥機產(chǎn)業(yè)正在失去人氣…
政府一直說要建賭場但始終沒有建成…
或許日本應(yīng)該考慮向中國進(jìn)行柏青哥產(chǎn)業(yè)擴張吧?
tfd********2日前
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
這不是好事嗎?但是這么一來柏青哥機店的店員可能也得要會說英語了吧?真是挺難的呢。