難以置信!中國(guó)沙漠養(yǎng)30萬(wàn)只羊保護(hù)全球最大光伏基地,“一石三鳥(niǎo),能發(fā)電、能綠化沙漠,最后還能養(yǎng)羊吃肉”
UNBELIEVABLE! China Raises 300,000 Sheep in Desert To Protect World's Largest Photovoltaic Base
譯文簡(jiǎn)介
在中國(guó)西北,一片被風(fēng)沙肆虐、生命無(wú)法生存的沙漠之地,一場(chǎng)綠色復(fù)興的奇跡正在悄然發(fā)生。在這里,8000多名中國(guó)工人將一片貧瘠的土地改造成了世界上最大的光伏發(fā)電園區(qū)。540公里的太陽(yáng)能光伏板有序排列,占地面積相當(dāng)于1萬(wàn)個(gè)足球場(chǎng)。從高空俯瞰,700多萬(wàn)塊太陽(yáng)能電池板形成了壯觀(guān)的“藍(lán)?!保蔀檫@片沙漠中一道美麗的風(fēng)景線(xiàn)。盡管在沙漠中開(kāi)發(fā)光伏發(fā)電是一個(gè)好主意,但它所面臨的挑戰(zhàn)不容忽視。由于光伏電池板分布在廣闊的土地上,一旦灰塵積聚或雜草泛濫,其發(fā)電效率就會(huì)降低。在過(guò)去的十年里,一些國(guó)家每年花費(fèi)數(shù)百萬(wàn)美元維護(hù)光伏電池板。但相比之下,中國(guó)工作人員使用了一種神奇的方法。他們選擇在光伏基地飼養(yǎng)30萬(wàn)只羊。這些羊不僅有助于清除木板和雜草,還可以保持發(fā)電效率。
正文翻譯

圖
評(píng)論翻譯
很贊 ( 46 )
收藏
China is smart and practical to maintain the power station with 300000 sheeps, low cost and high performance! BRAVO, CHINA!
中國(guó)聰明又實(shí)用,用30萬(wàn)只羊維護(hù)電站,低成本高性能!太棒了,中國(guó)!
This is the so-called photovoltaic sheep
這就是所謂的光伏羊哇。
These sheep are natural weeders. The sheep graze under the photovoltaic panels, which can effectively control the growth of grass in the park and prevent the grass from growing too high and affecting the power generation efficiency of the photovoltaic panels.
這些羊子是天然除草機(jī),羊群在光伏板下方吃草,可以有效地控制園區(qū)內(nèi)草地的生長(zhǎng),防止草長(zhǎng)得過(guò)高而影響光伏板的發(fā)電效率。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The laying of photovoltaic panels inherently reduces wind speed and is conducive to the growth of vegetation. Sheep grazing also spreads fertilizer and improves soil fertility. Win-win.
光伏板的鋪設(shè)本來(lái)就降低了風(fēng)速,有利于植被的生長(zhǎng)。羊群放牧又散布了肥料,提升了土壤肥的。雙贏。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
This project kills 3 birds with one stone. It produces electrical power, green the desert and lastly breeds sheep for its meat. Fantastic!
這個(gè)項(xiàng)目一石三鳥(niǎo)。它既能發(fā)電,又能綠化沙漠,最后還能養(yǎng)羊吃肉。太棒了
This is probably the largest project in mankind history to protect the environment, an amazing achievement for the benefit of humanity.
Innovative too!!!!
這可能是人類(lèi)歷史上最大的環(huán)境保護(hù)工程,是造福人類(lèi)的驚人成就。
也很有創(chuàng)意?。。?!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
300000 sheep producing methane etc.
30萬(wàn)只羊產(chǎn)生甲烷等
Oh my! What about all of the methane. They better reduce that sheep population by 50% by 2030
哦天哪!那些甲烷氣體怎么辦。他們最好在2030年前將羊的數(shù)量減少50%。
are they calculating the methane emissions from the sheep into the emissions for the project? Pretty sure they’d have been much smarter to build a nuclear power plant. Denser power, baseload supply, and on
他們是否將羊的甲烷排放量計(jì)算到項(xiàng)目的排放中?我很確定,建立一個(gè)核電站會(huì)是更明智的選擇。能量密度更高,基礎(chǔ)負(fù)載供應(yīng),并且持續(xù)穩(wěn)定。
Three ways sheep are a good idea for solar plants.
1) People are going to eat red meat regardless of methane and CO2 emissions. Might as well eat grass fed lamb than grain fed cattle that emit far more greenhouse gases.
2) Sheep keep the grass short, preventing wild fires that release far more carbon than the sheep breathe, belch or fart out.
3) Tall grass blocs sunlight falling on the solar panels, reducing efficiency and outout. Sheep keep the grass short, increasing solar power and reducing burning of fossil fuels.
The carbon trade off is totally worth the methane they release.
羊?qū)τ谔?yáng)能電站來(lái)說(shuō)是一個(gè)很好的選擇,有三個(gè)原因。
1)不管甲烷和二氧化碳排放如何,人們總是會(huì)吃紅肉。不妨選擇吃草飼羊,而不是吃谷物的牛,后者排放的溫室氣體要多得多。
2)羊保持草地低矮,防止野火發(fā)生,野火釋放的碳比羊呼吸、打嗝或放屁排放的要多得多。
3)高草會(huì)阻擋陽(yáng)光照射到太陽(yáng)能板上,降低效率和產(chǎn)出。羊保持草地低矮,增加了太陽(yáng)能并減少了化石燃料的燃燒。
他們釋放的甲烷與碳的權(quán)衡完全值得。
Waw Blade Runners Movies Now
哇,這就像電影《銀翼殺手》。
China has intelligent and smart people who can overcome any difficulties and any challenges.
中國(guó)人民聰明智慧,能夠克服任何困難和挑戰(zhàn)。
Yes, but this only 1/8 smart Chinese , those about 4/8 were slaughtered, during world war 2 .
是的,但這只有1/8聰明的中國(guó)人,大約4/8的人在第二次世界大戰(zhàn)期間被屠殺
china NOT in WWII
中國(guó)沒(méi)有參加過(guò)二戰(zhàn)
Could those panels survive strong winds/ dust storms?
What's the secret?
這些面板能經(jīng)受住強(qiáng)風(fēng)/沙塵暴嗎?
秘密是什么?
Noot too great in hailstorm
冰雹天氣不太好
No one can do it only Chinese government and smart people they work long hours no matter where they are. They have once a year holiday big celebration work hard and smart Australia God bless
除了中國(guó)政府和聰明的人沒(méi)有人能做到這一點(diǎn),無(wú)論身在何處,他們都會(huì)長(zhǎng)時(shí)間工作。他們每年只有一次長(zhǎng)假,舉行大型慶?;顒?dòng),努力工作,聰明工作。
Wow
This is very good for the economy.
This idea is very productive.
這對(duì)經(jīng)濟(jì)非常有利。
這個(gè)主意非常高效。
This idea is both brilliant and good for the environment, creating a win-win solution. Bravo
這個(gè)想法既聰明又對(duì)環(huán)境有益,創(chuàng)造了雙贏的解決方案。太棒了。
Wise men doing wise things. Salute.
智者做智事。致敬。
Very practical minded people.
非常實(shí)際思考的人。
Copy of the west
西部副本
Excellent. Incredible China.
好極了 不可思議的中國(guó)。
Copy of west
復(fù)制西方
Copy from where exactly?
抄襲哪里?
Science and pragmatism goes hand in hand - great stuff
科學(xué)與實(shí)用主義齊頭并進(jìn)--好東西
China is innovative not destructive...
中國(guó)是創(chuàng)新而不是破壞...
Practical symbiosis
實(shí)用共生
Chinese wisdom!
中國(guó)智慧!
It may be old news but good to share esp to those who may not have seen it before
可能是舊聞了,但分享給那些沒(méi)看過(guò)的人還是不錯(cuò)的
Old news. This China developed method has been transferred to use in the Middle East, and used successfully.
舊聞。中國(guó)開(kāi)發(fā)的這一方法已在中東地區(qū)成功應(yīng)用。
Excellent thinking and resolve
卓越的思維和決心
THE area of PV base keep ever expanding and expanding, that's why they will have enough energy for their huge ev industry
光伏基地的面積不斷擴(kuò)大,這就是為什么他們會(huì)有足夠的能源來(lái)滿(mǎn)足其龐大的光伏產(chǎn)業(yè)的需求
In return, locals get power, desert iis lessened, grassland is trimmed.
作為回報(bào),當(dāng)?shù)厝擞蒙狭穗?,沙漠變少了,草原變美了?/b>
the end, lamb bbq.
Win - win situation.
最后,羊肉燒烤。
雙贏局面。
300,000 sheep. I counted until I fell asleep.
30 萬(wàn)只羊。我數(shù)著數(shù)著就睡著了。
America's solution: "The weeds' growth must conform to our rules-based international order"
美國(guó)的辦法:“雜草的生長(zhǎng)必須符合我們基于規(guī)則的國(guó)際秩序”。
Excellent, ingenious.
太棒了,真是太巧妙了。
China should offer this technology to the nations with similar environment, of course it can't be free! In return those nations will get free energy for a long, long time!
中國(guó)應(yīng)該把這項(xiàng)技術(shù)提供給環(huán)境相似的國(guó)家,當(dāng)然不能是免費(fèi)的!作為回報(bào),這些國(guó)家將長(zhǎng)期免費(fèi)獲得能源!
It does. China is the no. 1 solar panel exporting country. The products already come with their solution.
確實(shí)如此。中國(guó)是第一大太陽(yáng)能板出口國(guó)。產(chǎn)品已經(jīng)附帶了它們的解決方案。
The solar panel workers must love walking on sheep steamy faeces
太陽(yáng)能板工人一定很喜歡走在羊的蒸汽糞便上。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Where do they get the water from?
他們從哪里獲得水資源?
The water comes from Yellow River because the water for the northern cities now comes from the large southern river.
水來(lái)自黃河,因?yàn)楝F(xiàn)在北方城市的水源來(lái)自大型的南方河流。
Next plan is to start building a tourist village in the desert
下一個(gè)計(jì)劃是在沙漠中建造一個(gè)旅游村莊。
Gotta rate the Chinese for this
必須為中國(guó)的這個(gè)做法點(diǎn)贊。
Amazing
太了不起了。
Where is this?
這是在哪里?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Why do you keep showing pictures of Solar 1 in Barstow Cal. (Now shut down)? Can't you get actual pictures of the actual facility?
為什么你一直展示加利福尼亞州巴斯特的太陽(yáng)能1號(hào)(現(xiàn)已關(guān)閉)的照片?難道找不到實(shí)際設(shè)施的真正照片嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Chinal should invest and help pakistan about Bamboo farming on large scale using dirty water and solar pumping
中國(guó)應(yīng)該投資并幫助巴基斯坦大規(guī)模種植竹子,利用污水和太陽(yáng)能泵進(jìn)行灌溉。
China innovation !
中國(guó)的創(chuàng)新!
It’s time the world paid credits to Chinese efforts and projects
是時(shí)候讓世界認(rèn)可中國(guó)的努力和項(xiàng)目了。
What's this thing about football fields
這個(gè)關(guān)于足球場(chǎng)的事情是怎么回事?
does the US do this.....i wonder
我想知道美國(guó)是否也這樣做……
The sheep are being used for food as well
羊也是作為食物來(lái)源的。
Exactly what I was thinking. Plus where is all this water coming from? I’m guessing a lot of desalination from the coast. Nuclear power would be much better
正是我所想的。再加上,所有這些水都是從哪里來(lái)的?我猜很多都是來(lái)自海岸的海水淡化。核能會(huì)好得多。
Usually these large-scale solar power plants in China are located in Qinghai or Gansu provinces, at an altitude of 2,500-3,000 meters, with abundant sunlight and the endless stretch of the Gobi Desert, which is difficult to survive. They are also 2,000 kilometers away from the nearest coastline, but the high altitude means that there is melting all year round. of snow water
通常,中國(guó)這些大型太陽(yáng)能電站位于青?;蚋拭C省,海拔2500至3000米,陽(yáng)光充足,無(wú)邊無(wú)際的戈壁沙漠,生存條件艱苦。它們距離最近的海岸線(xiàn)也有2000公里,但由于高海拔,全年都有融雪水。
adetini anlad?mda kilometreyi do?ru anlad?ysam inan?lmaz derecede büyük
當(dāng)我意識(shí)到這是公里數(shù)的時(shí)候,我感到非常驚訝,這真是難以置信的巨大。
Jai Hinduja. We Indians don't normally eat beef and pork. So if we are not vegetarian, we will likely to eat mutton like from the 300,000 sheep,
印度教萬(wàn)歲。我們印度人通常不吃牛肉和豬肉。所以如果我們不是素食者,我們可能會(huì)吃羊肉,比如來(lái)自30萬(wàn)只羊的羊肉。
Fake news 300,000 sheep?
假新聞,30萬(wàn)只羊?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Looks like goats as well
看起來(lái)也有山羊。
They have been using sheep to clear the grass on the local solar panel fields as well.
Those sheep used to graze on what once was the city garbage dump and to be fair; they look a lot less healthy now that they patrol the solar panels.
他們也在使用羊來(lái)清理當(dāng)?shù)靥?yáng)能電池板田地上的草。
這些羊過(guò)去常常在城市的垃圾堆上吃草,說(shuō)實(shí)話(huà);自從它們開(kāi)始在太陽(yáng)能電池板周?chē)策壱詠?lái),看起來(lái)健康狀況要差一些。
Mutton stir fry ..mmmmm.
羊肉炒……嗯,好吃。
Why not introduce farming crops that do not grow too tall, like lettuce, squash, potatoes, carrots...etc? Wouldn't it keep the back of the panel cooler thus more efficient? local farmers around could earn a living and maintain the panels as well. That's a way for the nation to populate deserted areas, to create jobs around them, farming vegetable crops, raising chicken rabbits and sheeps, inhabit the desert for free... collect rain dripping from the solar panel into wells or storage tank in the ground... There are quite a few implementations that can turn these pieces of land into even more productive treasure for the country.
為什么不引入一些不會(huì)長(zhǎng)得太高的農(nóng)作物,比如生菜、南瓜、土豆、胡蘿卜……等等呢?這樣不是可以讓電池板的背面保持更涼爽,從而提高效率嗎?周?chē)漠?dāng)?shù)剞r(nóng)民也可以通過(guò)這種方式謀生并維護(hù)電池板。這是國(guó)家在人口稀少的地區(qū)創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)的一種方式,種植蔬菜作物,養(yǎng)殖雞、兔子和羊,免費(fèi)居住在沙漠中……收集從太陽(yáng)能電池板上滴下的雨水到井里或地面的儲(chǔ)水罐中……有很多實(shí)施方法可以將這些土地變成對(duì)國(guó)家更有生產(chǎn)力的寶貴資源。
veggies need direct sunlight and lots of irrigation. weeds do better on marginal resources.
蔬菜需要充足的陽(yáng)光和大量的灌溉。而雜草在邊緣資源上生長(zhǎng)得更好。
The practice of planting lettuce and other vegies are already being practiced. The term is called AGRISOLAR. This helps tap the sun energy twice. U may inbox me for more tutorials on the plants that can grow well under solar panels. Chamber for Agrisolar, Agrivoltaic Policies and Practices, Africa can offer more tutorials for you. Cheers
已經(jīng)有人在實(shí)踐種植生菜和其他蔬菜的做法。這種術(shù)語(yǔ)叫做農(nóng)業(yè)光伏(AgriSolar)。這有助于二次利用太陽(yáng)能。你可以私信我獲取更多關(guān)于能在太陽(yáng)能板下良好生長(zhǎng)的植物的教程。非洲的農(nóng)業(yè)光伏政策和實(shí)踐室可以為你提供更多的教程。干杯。
Agriculture is better accomplished with the use of tractors and other machines. The solar panels would make using these machines difficult, or maybe even impossible.
Grazing areas, on the other hand, are low maintenance, low tech, and an excellent use of what would otherwise be a barren desert.
使用拖拉機(jī)和其他機(jī)器完成農(nóng)業(yè)工作更好。太陽(yáng)能板會(huì)使得使用這些機(jī)器變得困難,或者甚至可能是不可能的。
另一方面,放牧區(qū)維護(hù)成本低,技術(shù)要求低,是利用本來(lái)貧瘠的沙漠的極好方式。
Labor force is plentiful in rural China. The older generation particularly would enjoy making extra income from farming and selling their fresh produce if the state subsidize their hard work. Employing the remainder of its population in rural area is a priority in China. Helping their rural development is crucial to fight the desertification of the country. Their government is in tuned with this concept as large empty land serves no purpose. As for machinery, don't worry, China can modernize their equipment to suit the problems. They manufacture everything nowadays. They use robots and drones in their agriculture.
在中國(guó)農(nóng)村,勞動(dòng)力資源非常豐富。老一輩的人特別喜歡通過(guò)農(nóng)業(yè)賺取額外收入,并銷(xiāo)售他們新鮮的農(nóng)產(chǎn)品,如果國(guó)家能補(bǔ)貼他們的辛勤工作的話(huà)。在中國(guó),優(yōu)先考慮的是在農(nóng)村地區(qū)雇傭剩余勞動(dòng)力。幫助農(nóng)村發(fā)展對(duì)于抗擊國(guó)家的沙漠化至關(guān)重要。他們的政府與這一概念保持一致,因?yàn)榇笃目盏貨](méi)有用處。至于機(jī)械,不用擔(dān)心,中國(guó)可以將其設(shè)備現(xiàn)代化以適應(yīng)問(wèn)題。他們現(xiàn)在制造一切。他們?cè)谵r(nóng)業(yè)中使用機(jī)器人和無(wú)人機(jī)。
sextive crops is the answer to successful agriculture. Actually not many crops like direct sunlight over the course of a day Moreover there is plentiful light in between those panels. The problem is irrigation and the answers is pumping from wells and rain collection feeding the wells.
選擇性種植是成功農(nóng)業(yè)的關(guān)鍵。實(shí)際上,并不是很多作物都喜歡一整天的直射陽(yáng)光。而且在那些面板之間的光線(xiàn)非常充足。問(wèn)題在于灌溉,而解決方案是從井中抽水和收集雨水來(lái)補(bǔ)給井水。
Indeed, my point is simply this: why bother coupling agriculture with the solar panel fields when it already enjoys such good synergy with grazing livestock.
Both agriculture and livestock provide food, just of a different type. China already produces 50% of the world's fresh vegetables, and 30% of the world's fruits, so it hardly needs to expand much in that area. Meat, however, is an area in which China does not perform as well.
Either way, so long as China continues to green the deserts and make fantastic use of once-barren land, I am pleased and impressed.
確實(shí),我的觀(guān)點(diǎn)很簡(jiǎn)單:當(dāng)農(nóng)業(yè)已經(jīng)與放牧牲畜場(chǎng)享有如此良好的協(xié)同效應(yīng)時(shí),為什么要費(fèi)力將農(nóng)業(yè)與太陽(yáng)能電池板田地結(jié)合起來(lái)呢?
農(nóng)業(yè)和畜牧業(yè)都提供食物,只是類(lèi)型不同。中國(guó)已經(jīng)生產(chǎn)了世界50%的新鮮蔬菜和30%的水果,所以它在那一領(lǐng)域并不需要太多擴(kuò)張。然而,肉類(lèi)是中國(guó)表現(xiàn)不佳的一個(gè)領(lǐng)域。
無(wú)論如何,只要中國(guó)繼續(xù)綠化沙漠,并對(duì)曾經(jīng)貧瘠的土地做出絕妙的利用,我就感到高興和印象深刻。
Every country in Asia and Africa does this. A small thing is being presented as great innovation. WTF
亞洲和非洲的每個(gè)國(guó)家都這樣做。一個(gè)小事情被當(dāng)作偉大的創(chuàng)新來(lái)展示。真是的。
Oh close your mouth in thumbnail, it's not that shocking!!!
哦,縮起你的下巴,沒(méi)那么震驚吧!
Chinese are so intelligent and hard working, much respect. The only reason I didn't say "respect and love" is their habit of bullying. Please keep up the good work, China, and please consider stopping the aggressive behaviour.
中國(guó)人非常聰明和勤奮,值得尊敬。我沒(méi)有說(shuō)“尊敬和愛(ài)”的唯一原因是他們有欺負(fù)人的習(xí)慣。中國(guó),請(qǐng)繼續(xù)保持良好的工作,并請(qǐng)考慮停止這種侵略性的行為。
Bullying who?
欺負(fù)誰(shuí)?
What did Chinese do to you?
中國(guó)人對(duì)你做了什么?
Are you thinking of USA bullying?
你想的是美國(guó)欺負(fù)人的行為?
Agreesive to who? When you have 180 military bases,at your perimeter you have to make a response
對(duì)誰(shuí)具有侵略性?當(dāng)你周?chē)?80個(gè)軍事基地時(shí),你必須做出回應(yīng)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
侵略行為是西方的一項(xiàng)發(fā)明,并且已經(jīng)申請(qǐng)了專(zhuān)利,所以中國(guó)必須向西方支付高額的版稅才能使用它。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
China has brilliant ideas. Have read about how they turn desert into grassland by introducing Rex rabbits from France.
中國(guó)有很棒的想法。我讀到過(guò)他們通過(guò)引進(jìn)法國(guó)的雷克斯野兔將沙漠變成草原的報(bào)道。
The sheep and the rabbits they have also put in will do a great job, but there's always a downside to this! The sheep grazing must be managed with fencing or whatever, or nothing will be able to grow beyond seedlings! Just look to Scotland and Ireland to see what unrestricted sheep raising has done for centuries!
羊群和他們放進(jìn)去的兔子這個(gè)方法做得很好,但這種做法總是有缺點(diǎn)的!羊群的放牧必須通過(guò)圍欄或其他方式進(jìn)行管理,否則什么植物都無(wú)法生長(zhǎng)超過(guò)幼苗階段!只需看看蘇格蘭和愛(ài)爾蘭就能明白幾個(gè)世紀(jì)以來(lái)無(wú)限制的羊群飼養(yǎng)帶來(lái)了什么后果!
Like they wouldn't know that.
他們不會(huì)不知道這一點(diǎn)的。
China needs to buy the Sahara. They could sell power and revitalize the desert. Moreover, i have visions of mutton curry all over North Africa
中國(guó)應(yīng)該買(mǎi)下撒哈拉沙漠。他們可以出售電力并振興沙漠。此外,我想象中整個(gè)北非都會(huì)彌漫著羊肉咖喱的香味。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處