韓劇與現(xiàn)實(shí):為什么韓國人喜歡奇幻浪漫,卻依然單身無子?
K-drama vs Reality: Why South Koreans love fantasy romance but remain single and childless譯文簡(jiǎn)介
年輕人的期望是否與韓劇中的完美愛情相去甚遠(yuǎn)?
根據(jù)2022年韓國社會(huì)調(diào)查,十分之七的韓國人認(rèn)為同居比結(jié)婚更好。韓國已經(jīng)是世界上出生率最低的國家--為什么在韓國結(jié)婚似乎不是一個(gè)好主意呢?
正文翻譯
韓劇與現(xiàn)實(shí):為什么韓國人喜歡奇幻浪漫,卻依然單身無子?
評(píng)論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
Seven out of ten South Koreans think cohabiting is a better idea than marriage, according to the 2022 Korea Social Survey. The country already has the lowest birthrate in the world - why does marriage seem like a bad idea in South Korea?
Living together before marriage is still a taboo, but check out how some South Koreans are willing to challenge social norms.
年輕人的期望是否與韓劇中的完美愛情相去甚遠(yuǎn)?
根據(jù)2022年韓國社會(huì)調(diào)查,十分之七的韓國人認(rèn)為同居比結(jié)婚更好。韓國已經(jīng)是世界上出生率最低的國家--為什么在韓國結(jié)婚似乎不是一個(gè)好主意呢?
婚前同居仍然是一個(gè)禁忌,但看看一些韓國人是如何挑戰(zhàn)社會(huì)規(guī)范的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
All about money and time.
Pay us enough and let us go home early, so we can have time with our family.
一切都與錢和時(shí)間有關(guān)。
給我們足夠的工資,讓我們?cè)琰c(diǎn)回家,這樣我們就有時(shí)間和家人在一起了。
No. No. No! How then are you going to make bosses and Chaebo richer???
不,不,不!那樣的話你怎么能讓老板和股東更有錢呢?
@user-OperationRabbit625 almost all 3rd world countries show their population is increasing even though the economic condition is so bad. People from developed countries such as Singapore, Japan or S.Korea are having a different life style, demand and education background.
In the past If people work hard, it was not difficult to buy a house as now. How much is housing coast in Singapore, Korea, Japan or Shanghai now? Its crazy price.
Also, There are plenty of things that people can enjoy their life without marriage or having a child.
Therefore people rather choose to live single or kidless life than marriage or life as a parents.
When S.Korea was poor, everyone was poor at that time but now, people comparing their life to other and wanna be better and want more which is happening in every modern society.
Society is also change by the time as human does.
Its so wrong you compare S.Korea in 1950th to S.Korea 2020th. Totally different conditions.
@user-OperationRabbit625幾乎所有的第三世界國家都表明,即使經(jīng)濟(jì)狀況如此糟糕,他們的人口仍在增加。而新加坡、日本或韓國等發(fā)達(dá)國家的人民有著不同的生活方式、需求和教育背景。
過去,如果人們努力工作,買房并不像現(xiàn)在這樣困難?,F(xiàn)在新加坡、韓國、日本或上海的房?jī)r(jià)是多少?簡(jiǎn)直是天價(jià)。
另外,人們做很多事情來享受自己的生活,而不需要結(jié)婚或生孩子。
因此,人們寧愿選擇單身或沒有孩子的生活,也不愿結(jié)婚或?yàn)槿烁改浮?br /> 在韓國貧窮的時(shí)候,每個(gè)人都很窮,但現(xiàn)在,人們把自己的生活與其他人相比,想要變得更好,想要得到更多,這在每個(gè)現(xiàn)代社會(huì)都在發(fā)生。
社會(huì)也在隨著時(shí)間的推移而變化,人類也是如此。
將1950年代的韓國與2020年代的韓國相比較是錯(cuò)誤的,二者的條件完全不同。
Have a backbone and don't accept what you don't want. Put your pride aside and take less pay for more time. Be smart with money to make it work with less money.
要有骨氣,不要接受你不想要的東西。放下自尊,用較少的薪水換取更多的時(shí)間。精打細(xì)算,少花錢多辦事。
People in developed countries have different standards of living in their youth, so they expect to give the same standard or better to their family, otherwise they would’ve failed as parents, whereas people in developing countries only know poverty, so they are fine struggling to provide for themselves and their family, in fact it’s seen as heroism.
Our global population has actually peaked though, regardless of where you’re from. Even the poorest country have decreasing birth rates. Our governments all over the world have relied on a pyramid scheme of people giving birth to support the people at the top (the elderly) and soon most of us will experience the same problem. There won’t be enough people to support the genz or millenials when we get old, and our retirement age will increase, and we’ll be homeless at the first sign of trouble with our health or finances. If climate change doesn’t get us first.
發(fā)達(dá)國家的人民年輕時(shí)的生活水平不同,所以他們希望給家人同樣或更好的生活水平,否則他們就會(huì)辜負(fù)父母的期望;而發(fā)展中國家的人只知道貧窮,所以他們只要努力養(yǎng)活自己和家人就可以了,事實(shí)上這被視為英雄主義。
不管你來自哪里,我們的全球人口實(shí)際上已經(jīng)達(dá)到頂峰。即使是最貧窮的國家,出生率也在下降。我們?nèi)澜绲恼荚谝揽拷鹱炙降挠?jì)劃來養(yǎng)活頂端的人(老年人),很快我們大多數(shù)人都會(huì)遇到同樣的問題。當(dāng)我們老去時(shí),將沒有足夠的新一代來贍養(yǎng)我們,我們的退休年齡也將提高,我們將在健康或經(jīng)濟(jì)出現(xiàn)問題的第一時(shí)間無家可歸(如果氣候變化不首先影響我們的話)。。
It's just like why I love Call of Duty Modern Warfare but I remain to be an office worker instead of a Tier One Special Forces operator.
這就像為什么我喜歡《現(xiàn)代戰(zhàn)爭(zhēng):使命召喚》的原因,但我仍然是一名辦公室職員而不是一級(jí)特種部隊(duì)操作員。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
This proves that everything that looks shiny is not gold. People want to see realistic dramas that's why parasite and squid game are big hits
這證明了所有看起來閃閃發(fā)光的東西都不是金子。人們希望看到真實(shí)的電視劇,這就是為什么《寄生蟲》和《魷魚游戲》大受歡迎的原因。
What a racist generalization to Koreans just because you watched a youtube video
僅僅因?yàn)槟憧戳艘粋€(gè)油管視頻,你就對(duì)所有韓國人進(jìn)行了種族歧視式的概括。
@cumibakar10 korea is the number 1 racist country in the world
@cumibakar10 韓國是排名世界第一的種族主義國家。
@inceldetector6148 A brief look at history will tell you that the former colonial powers were far more racist.
@inceldetector6148 簡(jiǎn)單回顧一下歷史就會(huì)發(fā)現(xiàn),前殖民國家的種族主義要嚴(yán)重得多。
Calling parasite and squid game realistic is crazy.
說《寄生蟲》和《魷魚游戲》真實(shí)真是瘋了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Squid game = realistic You lost touch with reality completely there bro
《魷魚游戲》= 現(xiàn)實(shí)。你完全脫離現(xiàn)實(shí)了,兄弟。
All I want to say to all young girls is that the plotline in kdrama is written by women towards women. Men function different in irl
我想對(duì)所有年輕的女孩說的是韓劇中的情節(jié)線是由女性撰寫并面向女性的。男人在現(xiàn)實(shí)中的是不同的。
Especially real life Korean men. All that love bombing ends once she's committed to him, and she quickly realizes that the knight underneath the shining armor is carries a domineering and often abusive macho attitude.
尤其是現(xiàn)實(shí)生活中的韓國男人,一旦她投入他的懷抱,所有的愛情轟炸都會(huì)結(jié)束,她很快就會(huì)意識(shí)到光鮮的盔甲下的騎士是一個(gè)專橫跋扈、經(jīng)常虐待他人的大男子主義者。
They want the Romance but not the Duty and Work required in a Marriage.
他們想要浪漫,卻不想承擔(dān)婚姻中的責(zé)任和工作。
Marriage also gives the gov't the right to take your passport and throw you in jail if the marriage fails and alimony are not paid.
如果婚姻失敗且未支付贍養(yǎng)費(fèi),政府也有權(quán)沒收你的護(hù)照并將你投入監(jiān)獄。
@extremepsyche3135 alimony only needs to get paid by men when there are children and the father doesn’t want to spend much time with the children (see it as a burden), or the mother doesn’t earn as much as the father in terms of money
@Extremepsyche3135 只有當(dāng)有了孩子,而父親不想花太多時(shí)間陪孩子(認(rèn)為這是負(fù)擔(dān)),或者母親掙的錢不如父親多時(shí),男性才需要支付贍養(yǎng)費(fèi)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
pretty sure this is more of a financial issue like every country right now in the world. there is very little incentive for most men to get married today.
我很確定這更多的是經(jīng)濟(jì)問題,就像現(xiàn)在世界上的每個(gè)國家一樣。對(duì)大多數(shù)男人來說,現(xiàn)在結(jié)婚的動(dòng)力很少。
A relationship is already work though because you’d need to communicate often and do things you wouldn’t otherwise do when single. But marriage requires more responsibility because there’s cultural expectations associated with marriage. I don’t blame people for wanting to stay single though
確立一段關(guān)系就夠了,因?yàn)槟銈冃枰?jīng)常溝通,做單身時(shí)不會(huì)做的事情。但婚姻需要承擔(dān)更多的責(zé)任,因?yàn)榛橐鲇形幕系钠谕?。我并不?zé)怪人們想要保持單身。
Cohabiting is much more than just romance. We must learn to accept the habits of our spouses, share responsibility about house etc, and support each other in many ways.
同居不僅僅意味著浪漫,還意味著我們必須學(xué)會(huì)接受配偶的習(xí)慣,分擔(dān)家務(wù)等責(zé)任并在很多方面相互支持。
@ChunkUhDunk It's mostly societal (parents, crammed living spaces, work-life-balance), otherwise central Africa would have piss-poor birthrates (not touching the definition of r**e here of course).
A rich, high-tech society sways towards lower birthrates until there's less people or policy addresses the symptoms.
@ChunkUhDunk 這主要是社會(huì)因素(父母、擁擠的生活空間、工作與生活的平衡)造成的,不然中非的出生率會(huì)低得可憐(當(dāng)然,這里不涉及種族主義的定義)。
一個(gè)富裕、高科技的社會(huì)在人口減少或政策治標(biāo)不治本之前,都會(huì)朝著降低出生率的方向發(fā)展。
Its a dangerous reality check how SK the world's best fantasy creators in reality suffers from highest rate of depression , suicide and lowest fertility rates . Its shows the big big difference between k drama and real world.
作為世界上最優(yōu)秀的幻想創(chuàng)造者,南韓在現(xiàn)實(shí)中卻有著世界最高的抑郁率、自殺率和最低的生育率,這是一個(gè)危險(xiǎn)的現(xiàn)實(shí)問題。這顯示了韓劇與現(xiàn)實(shí)世界的巨大差異。
I guess depressions drive good creativity?
我猜抑郁癥會(huì)激發(fā)良好的創(chuàng)造力?
It's literally taking "romance fantasy" to greater heights. "Romance" is already bad enough - highly unrealistic and dramatic which is not what life is about.
它確實(shí)將“浪漫幻想”推向了更高的高度。"浪漫"已經(jīng)夠糟糕的了--因?yàn)樗鼧O不現(xiàn)實(shí),極富戲劇性,這不是生活的真諦。
Suicide rate is only higher for the 80+ age bracket. Every other age bracket is lower than OECD average. And fertility rate of locals is same as most western nations, the difference is in higher immigration.
只有80歲以上的人群自殺率較高,其他年齡段的自殺率都低于經(jīng)合組織的平均水平。當(dāng)?shù)厝说纳逝c大多數(shù)西方國家相同,不同之處在于西方的移民較多。
This is will happen in whole world . Many people are opting not to marry or have children due to work realted stress . Now that women work , they have to do everything from cleaning to cooking to going to work and coming back and doing house chores . If the work pressure is horrible and environment is the worst , people start hating other people .
Same with men . Its stress and work load from companies who make billions by paying you pennies .
這將在全世界發(fā)生。由于工作壓力,許多人選擇不結(jié)婚、不生子。現(xiàn)在婦女都要工作,從打掃衛(wèi)生到做飯,從上班到下班,再到做家務(wù),她們什么都要做。如果工作壓力大、環(huán)境惡劣,人們就會(huì)開始憎恨別人。
男人也一樣,他們的壓力和工作量來自那些通過付給你幾分錢就賺了數(shù)十億美元的公司。
I feel this wasn't so much about South Koreans as about myself. Why I remain single and childless but love K-drama-romance.
我覺得這與其是在說韓國人,還不如是在說我自己。為什么我還是單身且沒有孩子,卻喜歡浪漫的韓劇?
Romance is nicer than reality. Think of the popularity of Cinderella story. Most women would love to marry a wealthy, handsome, kind, young prince but won't.
浪漫比現(xiàn)實(shí)更美好。想想灰姑娘的故事為什么流行吧,大多數(shù)女人都想嫁給一個(gè)富有、英俊、善良的年輕王子,但這是不可能的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
they idealise the current state of having children out-of-wedlock in Europe as a mean to increase child birth in their country. They should discuss with single mothers over here and the reality they're facing with it. Not to say that they should be stigmatised in society but I don't think it should be promoted either. Children born of single household also struggle with things growing up like self-esteem, identity, emotional maturity and how to live a healthy loving relationship as adult since they never witnessed it growing up in a single household. I know some single parents who did the best they could and their kids turned out alright but still had scars/hurt related to the absence of the other parent and i know other single mothers who struggle badly and do mention the fact that they need a form of paternal support. One parent cannot and should not be playing the role of two parents it doesn't work.
他們將歐洲目前非婚生育的現(xiàn)狀理想化為增加本國生育率的一種手段,他們應(yīng)該和這里的單身母親們討論一下她們所面臨的現(xiàn)實(shí)。我并不是說她們應(yīng)該在社會(huì)上被污名化,但我認(rèn)為這也不應(yīng)該被提倡。單親家庭出生的孩子在成長(zhǎng)過程中會(huì)遇到很多問題,比如自尊、身份認(rèn)同、情感成熟度以及成年后如何建立健康的愛的關(guān)系等,因?yàn)樗麄冊(cè)趩斡H家庭長(zhǎng)大時(shí)從未經(jīng)歷過這些。我認(rèn)識(shí)一些單親父母,雖然他們盡了最大的努力讓他們的孩子成長(zhǎng)得很好,但孩子仍然會(huì)因?yàn)榱硪话敫改傅娜毕粝聜?受到傷害。父母一方不能也不應(yīng)該扮演雙親的角色,這是行不通的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Can't agree more. It's a quick fix but the moral impact would be huge. Having children out-of-wedlock means there is no covenant whatsoever between the couple and most of the time, the child will either be aborted, or the woman is left with the responsibility of caring the child, which will bring out another problem in the future. The problem is systemic so the solution is to repair the system. Period.
完全同意。這是一個(gè)快速的解決方案,但對(duì)道德的影響將是巨大的。非婚生子女意味著夫妻之間沒有任何契約,在大多數(shù)情況下,孩子要么被打掉,要么由婦女承擔(dān)照顧孩子的責(zé)任,這將在未來帶來另一個(gè)問題。問題是系統(tǒng)性的,所以解決的辦法就是修復(fù)系統(tǒng)。
Agree to disagree….here in the states many AA homes are single parents and most of my friends are of single parent homes. The majority became productive citizens. I came from a 2 parent household with one of my parents being the abuser. I got lucky as in I learned from what my parents went through and decided before I even graduated high school that I was not going to perpetuate a generational curse.
我持保留意見....,在美國,很多AA家庭都是單親家庭,我的大多數(shù)朋友都來自單親家庭,但他們大多數(shù)人都成為了有生產(chǎn)能力的公民。我來自一個(gè)雙親家庭,但我的父母中的一方是施虐者。我很幸運(yùn),因?yàn)槲覐母改傅慕?jīng)歷中吸取了教訓(xùn),我在高中畢業(yè)前就決定不再延續(xù)世代相傳的詛咒。
Your parents have a "loving relationship"? A lot of parents had and have a somewhat stable relationship without much romance or they eventually get divorced and then share the responsibilities related to their children. But more important than having two parents growing up is having family, friends and kind neighbours & teachers who create the social network you need to raise a child.
你的父母有"愛情關(guān)系"嗎?很多父母的關(guān)系都比較穩(wěn)定,沒有太多浪漫,也許他們最終會(huì)離婚,然后共同承擔(dān)與孩子有關(guān)的責(zé)任。但是,比雙親陪伴成長(zhǎng)更重要的是有家人、朋友、和藹可親的鄰居和老師,他們共同創(chuàng)造了養(yǎng)育孩子所需的社會(huì)網(wǎng)絡(luò)。
Growing up in a single parent household does not mean the children suffer from a lack of another parent. My children’s father remained a father, but we no longer lived together. I can truthfully say that my two, who have grown up in a single parent family since they were aged 2 and 4, are some of the most grounded, secure and resilient young people I know, who are doing very well in their careers and socially. They appear to have suffered none of the anxiety, depression and crises that so many of their friends have. They have grown up in a great community, with extended family and I focused, at the time, on taking flexible, part time jobs instead of a career, so that spending time with them could be a priority. Lack of money never seemed to bother them. Each family is different and I don’t think it is very helpful to generalise about single/2.4 families - there are too many other factors involved that determine how nourished and nurtured the children are as they grow.
在單親家庭中長(zhǎng)大并不意味著孩子們會(huì)因?yàn)槿鄙倭硪晃桓改付芸?。我孩子的父親仍然是他們的父親,但我們不再住在一起。我可以實(shí)話實(shí)說,我的兩個(gè)孩子從兩歲和四歲起就在單親家庭中長(zhǎng)大,但他們是我所認(rèn)識(shí)的最踏實(shí)、最有安全感、最有韌性的年輕人,他們?cè)谑聵I(yè)和社交方面都做得很好,他們似乎并沒有像他們的許多朋友那樣患上焦慮癥、抑郁癥和危機(jī)感。他們?cè)谝粋€(gè)大家庭中長(zhǎng)大,我當(dāng)時(shí)的工作重點(diǎn)是從事靈活的兼職工作而不是全職工作,這樣就可以優(yōu)先考慮花時(shí)間陪伴他們。缺錢似乎從未困擾過他們。每個(gè)家庭都不盡相同,我認(rèn)為對(duì)單親/2.4家庭一概而論是沒有什么幫助的--因?yàn)橛刑嗥渌蛩貨Q定了孩子在成長(zhǎng)過程中得到的滋養(yǎng)和培養(yǎng)。
The ones who struggle the most in reality are the ones to always create the best fantasies. How many comedians are depressive? Look at Robin Williams, Jim Carey, Louis C.K.
在現(xiàn)實(shí)中最掙扎的人總是能創(chuàng)造出最美好的幻想,有多少喜劇演員是抑郁癥患者?看看羅賓-威廉姆斯、吉姆-凱里、路易斯-C.K就知道了。
The solution is pretty simple really. In Korea to do a marriage ceremony it cost more than in Europe and America. Govt needs to reign in and make the process less pricey by opening govt schemes and reducing private sectors running as marrage ceremony agency and off course benefits for child care too. This will help a lot
解決的辦法其實(shí)很簡(jiǎn)單。在韓國,舉行婚禮的費(fèi)用要比歐美國家高。政府需要通過開放政府計(jì)劃和減少私營機(jī)構(gòu)作為結(jié)婚儀式代理機(jī)構(gòu)來控制和降低這一過程的成本,當(dāng)然還需要為兒童保育提供福利,這將大有裨益。
this is common in all asian countries
這種現(xiàn)象在所有亞洲國家都很普遍。
Then it's a social thing. Marriage ceremony (the one that takes a lot of money) is actually optional. Registering a marriage is not too hard nor expensive. But the social pressure to have a (lavish) ceremony along with it is so high, that almost nobody would get married without one. Especially in todays' "me me me" influence of having "being a princess in the most important day in life" thing.
那就是社會(huì)問題了。結(jié)婚儀式(花大錢的儀式)其實(shí)是可有可無的。登記結(jié)婚并不難,也不貴。但舉行(奢華的)儀式的社會(huì)壓力非常大,幾乎沒有人會(huì)不舉行儀式就結(jié)婚。尤其是在當(dāng)今"我我我"的影響下,"在人生最重要的日子里做個(gè)公主"這件事更是如此。
? @wakaneut yep. but it also takes a lot of social pressure to cohabit and have bastard children. they able to do that nonetheless.
the reality is, these couples want an out. they want to be able to leave when they want to. and that marriage oath is suffocating for them.
the problem with that is, it destroys any security in the relationship, ultimately dooming it to failure.
and it destroys any children born in that relationship, due to the instability of that relationship.
there is a reason society evolved marriage as the most stable way of organising society peacefully for the most prosperity.
@wakaneut 是的,但同居和生私生子也需要承擔(dān)很大的社會(huì)壓力。
現(xiàn)實(shí)情況是這些夫婦希望有一個(gè)出路,他們希望能夠在想離開的時(shí)候離開。
這樣做的問題是它破壞了婚姻關(guān)系中的安全感并最終導(dǎo)致婚姻失敗。
這種關(guān)系的不穩(wěn)定性也會(huì)毀掉在這種關(guān)系中出生的孩子。
婚姻是社會(huì)發(fā)展的一個(gè)原因,它是和平地組織社會(huì)以實(shí)現(xiàn)最大繁榮的最穩(wěn)定的方式。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The modern society is too much sinked in hollywood movies and disney stories.
No wonders people can't dissociate marriage from a lavish cerimmony, just like the comment above. A marriage is a commitment made by a man and a woman before God, and two witness.
Don't confuse it with cohabiting, which is wrong.
Spiritually they are totally different, and this impact the life of the couple and their future children.
現(xiàn)代社會(huì)太沉溺于好萊塢電影和迪斯尼故事了。
難怪人們無法將婚姻與奢華的婚禮區(qū)分開來,就像上面的評(píng)論一樣?;橐鍪且荒幸慌谏系酆蛢晌灰娮C人面前做出的承諾。
不要把它和同居混為一談,同居是錯(cuò)誤的。
它們?cè)诰裆鲜峭耆煌模@會(huì)影響到夫妻和他們未來的孩子的生活。