由于國防開支增加,英國將獲得至少25艘新軍艦
UK to get at least 25 new warships due to defence spending rise譯文簡介
“中國有370艘先進戰(zhàn)艦,而且正在以驚人的速度建造更多。他們每3年就建造一支相當(dāng)于英國規(guī)模的艦隊?!薄短炜招侣劇穲蟮?。
正文翻譯
UK to get at least 25 new warships due to defence spending rise
- The defence secretary said 22 ships are "already in the system" and committed to three new ships for the Royal Marines, with the possibility of three more.
由于國防開支增加,英國將獲得至少25艘新軍艦
——國防大臣說22艘軍艦“已經(jīng)在系統(tǒng)中”,并承諾為皇家海軍陸戰(zhàn)隊提供三艘新艦,可能還有另外三艘。
- The defence secretary said 22 ships are "already in the system" and committed to three new ships for the Royal Marines, with the possibility of three more.
由于國防開支增加,英國將獲得至少25艘新軍艦
——國防大臣說22艘軍艦“已經(jīng)在系統(tǒng)中”,并承諾為皇家海軍陸戰(zhàn)隊提供三艘新艦,可能還有另外三艘。
(HMS Westminster, which is being retired, shadowing a Russian destroyer in September 2022.)
(2022年9月,即將退役的英國皇家海軍威斯敏斯特號跟隨一艘俄羅斯驅(qū)逐艦。)
新聞:
The Royal Navy will get 25 new warships - and could get three more - as the government indicates where its planned rise in defence spending will go.
隨著英國政府表示計劃增加的國防開支將用于何處,英國皇家海軍將獲得25艘新軍艦,可能還會再獲得3艘。
隨著英國政府表示計劃增加的國防開支將用于何處,英國皇家海軍將獲得25艘新軍艦,可能還會再獲得3艘。
Defence Secretary Grant Shapps told Sky News there are 28 new ships and submarines in the design or construction stage at the moment for the UK's armed forces.
國防大臣格蘭特·沙普斯告訴《天空新聞》,目前英國武裝部隊有28艘新艦和潛艇處于設(shè)計或建造階段。
國防大臣格蘭特·沙普斯告訴《天空新聞》,目前英國武裝部隊有28艘新艦和潛艇處于設(shè)計或建造階段。
He said 22 ships are "already in the system" - but there is less clarity over six new warships he announced for the Royal Marines today.
他說22艘艦“已經(jīng)在系統(tǒng)中”,但他今天宣布的6艘新軍艦的情況不太清楚。
他說22艘艦“已經(jīng)在系統(tǒng)中”,但他今天宣布的6艘新軍艦的情況不太清楚。
The defence secretary said that the government is committing to three of the new "versatile" ships for the Marines, "and then possibly another three as well". He later said the final three are "in the design phase".
國防大臣說,政府承諾為海軍陸戰(zhàn)隊提供三艘新的“多功能”軍艦,“然后可能還有三艘”。他后來表示,最后三艘“還在設(shè)計階段”。
國防大臣說,政府承諾為海軍陸戰(zhàn)隊提供三艘新的“多功能”軍艦,“然后可能還有三艘”。他后來表示,最后三艘“還在設(shè)計階段”。
He also announced two of the ships being built - type 26 and 31 frigates - will be equipped with land-attack missiles so they will be capable of attacking targets on shore.
他還宣布,正在建造的兩艘護衛(wèi)艦——26型和31型護衛(wèi)艦——將裝備對地攻擊導(dǎo)彈,因此它們將有能力攻擊岸上的目標。
他還宣布,正在建造的兩艘護衛(wèi)艦——26型和31型護衛(wèi)艦——將裝備對地攻擊導(dǎo)彈,因此它們將有能力攻擊岸上的目標。
Mr Shapps said this is a "very, very large shipbuilding programme, a lot of warships, the golden era of shipbuilding here".
沙普斯表示,這是一個“非常非常大的造船計劃,有很多軍艦,這里是造船業(yè)的黃金時代”。
沙普斯表示,這是一個“非常非常大的造船計劃,有很多軍艦,這里是造船業(yè)的黃金時代”。
He added: "It's all possible because just last month we agreed as a government to spend 2.5% of our GDP on our defence sector because we think it's very, very important to make sure that those who would seek to do us harm are put off, that they are dissuaded because they can see that we're serious about our defence."
他補充說:“這一切都是可能的,因為就在上個月,我們作為政府同意將GDP的2.5%用于國防部門,因為我們認為,確保那些試圖傷害我們的人被擊退,他們被勸阻,因為他們可以看到我們對國防的認真態(tài)度,這是非常非常重要的?!?/b>
他補充說:“這一切都是可能的,因為就在上個月,我們作為政府同意將GDP的2.5%用于國防部門,因為我們認為,確保那些試圖傷害我們的人被擊退,他們被勸阻,因為他們可以看到我們對國防的認真態(tài)度,這是非常非常重要的?!?/b>
Labour has pledged to reach 2.5% of GDP on defence spending when economic conditions allow it, while the Conservatives have said they would reach that number by 2030.
工黨承諾,在經(jīng)濟條件允許的情況下,國防開支將達到GDP的2.5%,而保守黨則表示,他們將在2030年達到這一數(shù)字。
工黨承諾,在經(jīng)濟條件允許的情況下,國防開支將達到GDP的2.5%,而保守黨則表示,他們將在2030年達到這一數(shù)字。
But defence spending fell in the early years of the Conservative government, which has been in power for 14 years, and spending was not boosted when Ukraine was invaded in 2014 or 2022.
但在執(zhí)政14年的保守黨政府執(zhí)政初期,國防開支有所下降,2014年或2022年烏克蘭被入侵時,國防開支也沒有增加。
但在執(zhí)政14年的保守黨政府執(zhí)政初期,國防開支有所下降,2014年或2022年烏克蘭被入侵時,國防開支也沒有增加。
Mr Shapps said the Tory pledge is different to Labour's because the Conservatives have "set out a timeline".
沙普斯表示,保守黨的承諾與工黨的承諾不同,因為保守黨已經(jīng)“設(shè)定了一個時間表”。
沙普斯表示,保守黨的承諾與工黨的承諾不同,因為保守黨已經(jīng)“設(shè)定了一個時間表”。
"We've also said how we would go about largely funding this, and that's by reducing the size of the civil service, which is much bigger than it was before COVID," he said.
他說:“我們還說了我們將如何為這項工作提供大量資金,那就是減少公務(wù)員隊伍的規(guī)模,公務(wù)員隊伍規(guī)模比新冠之前要大得多。”
他說:“我們還說了我們將如何為這項工作提供大量資金,那就是減少公務(wù)員隊伍的規(guī)模,公務(wù)員隊伍規(guī)模比新冠之前要大得多。”
"We want to get it back down to the size it was before and use that money to spend on defence.
“我們想把它恢復(fù)到以前的規(guī)模,轉(zhuǎn)而把這筆錢花在國防上。
“我們想把它恢復(fù)到以前的規(guī)模,轉(zhuǎn)而把這筆錢花在國防上。
"I have to say, as defence secretary, with everything that I know in this role, that I think that the Labour position presents a danger to this country because it will send a signal to our adversaries that we're not serious about our defence if we won't set out that timetable."
“我不得不說,作為國防大臣,根據(jù)我在這個職位上所知道的一切,我認為工黨的立場對這個國家構(gòu)成了威脅,因為它會向我們的對手發(fā)出一個信號,即如果我們不制定時間表,我們就不會認真對待我們的國防。”
“我不得不說,作為國防大臣,根據(jù)我在這個職位上所知道的一切,我認為工黨的立場對這個國家構(gòu)成了威脅,因為它會向我們的對手發(fā)出一個信號,即如果我們不制定時間表,我們就不會認真對待我們的國防。”
Labour's shadow work and pensions minister Alison McGovern said she is "sceptical" about the Conservatives' claim about how they will fund the spending rise.
工黨的影子工作和養(yǎng)老金大臣艾莉森·麥戈文表示,她對保守黨關(guān)于他們將如何為支出增長提供資金的說法持“懷疑”態(tài)度。
工黨的影子工作和養(yǎng)老金大臣艾莉森·麥戈文表示,她對保守黨關(guān)于他們將如何為支出增長提供資金的說法持“懷疑”態(tài)度。
She said Labour has had to pledge the rise for when the economy allows "because of what the Conservative Party have done to our economy" - as she accused Liz Truss and Rishi Sunak of implementing "big unfunded tax cuts".
她說,工黨不得不承諾在經(jīng)濟允許的情況下提高稅率,“因為保守黨對我們的經(jīng)濟所做的事情”——她指責(zé)利茲·特拉斯和里?!ぬK納克實施了“大規(guī)模的無資金支持的減稅”。
她說,工黨不得不承諾在經(jīng)濟允許的情況下提高稅率,“因為保守黨對我們的經(jīng)濟所做的事情”——她指責(zé)利茲·特拉斯和里?!ぬK納克實施了“大規(guī)模的無資金支持的減稅”。
Ms McGovern added: "I think everybody would expect Rachel Reeves as the shadow chancellor to say, well, we will make our plans when we've got access to all of the books, all of the details of Ministry of Defence spending."
麥戈文女士補充說:“我想每個人都希望雷切爾·里夫斯作為影子財政大臣說,好吧,我們會制定我們的計劃,當(dāng)我們獲得了所有的書籍,所有的國防部開支細節(jié)?!?/b>
麥戈文女士補充說:“我想每個人都希望雷切爾·里夫斯作為影子財政大臣說,好吧,我們會制定我們的計劃,當(dāng)我們獲得了所有的書籍,所有的國防部開支細節(jié)?!?/b>
Mr Shapps said the government did not spend as much on defence previously because countries such as China, North Korea, Iran and Russia were not such a threat.
沙普斯表示,由于中國、朝鮮、伊朗和俄羅斯等國當(dāng)時不構(gòu)成如此大的威脅,英國政府此前沒有在國防方面投入這么多資金。
沙普斯表示,由于中國、朝鮮、伊朗和俄羅斯等國當(dāng)時不構(gòu)成如此大的威脅,英國政府此前沒有在國防方面投入這么多資金。
The defence secretary added: "We were living in very, very different times."
這位國防大臣補充說:“我們當(dāng)時生活在一個非常、非常不同的時代?!?/b>
這位國防大臣補充說:“我們當(dāng)時生活在一個非常、非常不同的時代?!?/b>
He said the government has also added £24bn to the defence budget over the past couple of years and the UK is "by a country mile the largest spender on defence in Europe, with the second largest in NATO after only the US".
他說,在過去幾年里,政府還增加了240億英鎊的國防預(yù)算,英國是“歐洲國防開支最大的國家,在北約中僅次于美國”。
他說,在過去幾年里,政府還增加了240億英鎊的國防預(yù)算,英國是“歐洲國防開支最大的國家,在北約中僅次于美國”。
Discussing the UK's current fleet, Mr Shapps said sister ships HMS Albion and HMS Bulwark are due to come out of service in 2033-2034 but the defence secretary said they will not be scrapped before that.
在談到英國目前的艦隊時,沙普斯表示,姊妹艦“阿爾比恩”號和“堡壘”號將于2033年至2034年退役,但國防部長表示,在此之前它們不會被廢棄。
在談到英國目前的艦隊時,沙普斯表示,姊妹艦“阿爾比恩”號和“堡壘”號將于2033年至2034年退役,但國防部長表示,在此之前它們不會被廢棄。
Albion and Bulwark are currently used as the Royal Navy's landing platform docks to transport the Royal Marines.
阿爾比恩和布爾沃克目前被用作皇家海軍的登陸平臺,運送皇家海軍陸戰(zhàn)隊。
阿爾比恩和布爾沃克目前被用作皇家海軍的登陸平臺,運送皇家海軍陸戰(zhàn)隊。
Mr Shapps also announced HMS Argyll and HMS Westminster, two frigates with a combined service of 63 years, are to be retired, with HMS Argyll sold to BAE Systems to be used to support apprentice shipbuilder training.
沙普斯還宣布,“阿蓋爾”號護衛(wèi)艦和“威斯敏斯特”號護衛(wèi)艦將退役,這兩艘護衛(wèi)艦的服役年限總計為63年?!鞍⑸w爾”號護衛(wèi)艦將出售給BAE系統(tǒng)公司,用于支持造船學(xué)徒培訓(xùn)。
沙普斯還宣布,“阿蓋爾”號護衛(wèi)艦和“威斯敏斯特”號護衛(wèi)艦將退役,這兩艘護衛(wèi)艦的服役年限總計為63年?!鞍⑸w爾”號護衛(wèi)艦將出售給BAE系統(tǒng)公司,用于支持造船學(xué)徒培訓(xùn)。
The new ships being built include Type 26 and Type 31 frigates in Scotland, Astute and Dreadnought submarines in Barrow-in-Furness, and Fleet Solid Support ships in Belfast and Devon.
正在建造的新艦艇包括在蘇格蘭建造的26型和31型護衛(wèi)艦,在巴羅因弗內(nèi)斯建造的機敏型和無畏型潛艇,以及在貝爾法斯特和德文郡建造的艦隊實體支援艦。
正在建造的新艦艇包括在蘇格蘭建造的26型和31型護衛(wèi)艦,在巴羅因弗內(nèi)斯建造的機敏型和無畏型潛艇,以及在貝爾法斯特和德文郡建造的艦隊實體支援艦。
評論翻譯
很贊 ( 8 )
收藏
All of said warships have been being built or have been planned to be built long before Shapps got the defence role (some were started even before Camron was in power). Shapps hasn't actually ordered a single new ship or put in the request for a new class. He's just read up on what all his predecessors had been working on and said "look 25 new ships!" whilst signing off on the decommissioning of two currently serving frigates on the same day leaving us with just 15 warships (granted one was no longer sea worthy but, the other had just come out of a £100 million refit).
所有這些軍艦早在沙普擔(dān)任國防角色之前就已經(jīng)建造或計劃建造了(有些甚至在卡梅倫執(zhí)政之前就開始建造了)。沙普斯實際上并沒有訂購一艘新船,也沒有提出新級別的申請。他只是閱讀了他所有前任的工作,并說“看看25艘新船!”同時在同一天簽署了兩艘現(xiàn)役護衛(wèi)艦的退役令,讓我們只剩下15艘軍艦(假設(shè)其中一艘不再適合出海,但另一艘剛剛從1億英鎊的改裝中出來)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
15 warships. My god.. And the UK has Europe's largest Navy...
China has 370 advanced warships and is building more at an incredible rate. They are building a fleet the size of the UK's every 3 years
15艘。我的上帝…而且英國擁有歐洲最大的海軍…
中國有370艘先進戰(zhàn)艦,而且正在以驚人的速度建造更多。他們每3年就建造一支相當(dāng)于英國規(guī)模的艦隊
Not quite. China includes their coast guard patrol boats in that 370 figure, of which there are over 200. They're tiny little things with a single mounted machine gun up on deck, not a military vessel at all.
不完全是。中國的370艘里也包括海警巡邏船,其中有200多艘都是。它們很小,甲板上只有一挺機槍,根本不算軍艦。
Sorry but no, that's not true.
China has 370 vessels capable of launching GPS guided missiles. You may be thinking of their smaller missile boats, of which they have 150, but they pack a hell of a bigger punch than just a "single machine gun".
Or you're thinking of their 'auxiliary ships', of which they have about 230, but those aren't counted in the 370 'advanced warships' figure.
不好意思,不是這樣的。
中國有370艘能夠發(fā)射GPS制導(dǎo)導(dǎo)彈的船只。你可能會想到他們的小型導(dǎo)彈艇,他們有150艘,但它們的威力比“一挺機槍”要大得多。
或者你想到的是他們的“輔助船”,他們大約有230艘,但這些沒有被計算在370艘“先進戰(zhàn)艦”的數(shù)字中。
China’s navy would be a major problem within 2-300km of their shores. When it comes to proper blue water fleet actions and sustaining a combat force thousands of miles away it is not nearly as potent.
中國海軍在距離他們海岸2-300公里的范圍內(nèi)將是一個主要問題。當(dāng)涉及到適當(dāng)?shù)乃{水艦隊行動和維持數(shù)千英里外的作戰(zhàn)力量時,它就不那么有效了。
China is focused on Taiwan (producer of 90% of the world's supply of advanced semiconductors), which is only 100 miles from China. So absolutely in range of your theoretical danger zone.
I don't think anyone is concerned with China making a move on the West any time soon. The concern is that they take Taiwan and TSMC and the West loses its semiconductor supply, which it needs for everything from fighter jets and tanks to cell phones.
中國關(guān)注的是距離中國大陸僅100英里的臺灣島(世界上90%的先進半導(dǎo)體的生產(chǎn)商)。所以絕對在你理論的危險范圍內(nèi)。
我不認為任何人會擔(dān)心中國會很快對西方采取行動。令人擔(dān)憂的是,他們拿下了臺灣和臺積電,西方就會失去半導(dǎo)體供應(yīng),而從戰(zhàn)斗機、坦克到手機,西方都需要半導(dǎo)體供應(yīng)。
you should keep tonnage of the ships in mind, there is a bit of a difference betweena 1000 t tonnage warship and a 10 000 t warship...
你應(yīng)該記住船舶的噸位,1000噸位的軍艦和10000噸位的軍艦是有一點區(qū)別的…
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
China has 36 destroyer, UK only have 6…
China has 62 frigate, UK has 13
中國有36艘驅(qū)逐艦,英國只有6艘…
中國有62艘護衛(wèi)艦,英國有13艘
Germany is building 10 000 t frigates, as meantioned above, to go by ship numbers/ designation is a bad idea and a better way to compare them is by tonnage...
正如上面提到的,德國正在建造10000噸級護衛(wèi)艦,用船號/名稱來比較是一個壞主意,更好的方法是用噸位來比較。
China has already build 8 of the type 055, which is 12400 tonnage and more is rolling out.
They also have 3 amphibious assault ship with tonnage of 36000
3 aircraft carrier with one being build..
中國已經(jīng)建造了8艘055,噸位為12400噸,更多的正在建造中。
他們還有3艘兩棲攻擊艦,噸位為36000
3艘航空母艦,其中一艘正在建造中…
Thats not what my point was, my point is each nation designates their ships differently.
Thats why i brought up the 10 000 t FRIGATE...
The usa would probably designate it as a destroyer or even a cruiser, thats why you should go by tonnage. What is so hard to understand about this?
這不是我想表達的意思,我的意思是每個國家都以不同的方式指定他們的船只。
這就是我提出10000噸級護衛(wèi)艦的原因…
美國可能會把它命名為驅(qū)逐艦甚至巡洋艦,這就是為什么你應(yīng)該按噸位來計算。這有什么難理解的?
If your metric is tonnage, then you need to go look up how many metric shitload of tonnage the Chinese navy is putting in the water each year. They commissioned 8 type 055 "destroyers" over a period of like 4 years. That's just over 100,000 tons right there, with another 8 on the way, while simultaneously building slightly smaller Destroyers, LPDs, Aircraft carriers, submarines, large frigates, replenishment ships, and even at least one fixed wing drone carrier, all at the same time.
None of these ships are small, but China's shipbuilding capacity is peerless, and they are putting it to use.
如果你的衡量標準是噸位,那么你需要去看看中國海軍每年下水多少噸位。他們在大約4年的時間里服役了8艘055驅(qū)逐艦。那就是超過10萬噸,還有8艘正在建造中,同時建造稍微小一點的驅(qū)逐艦、兩棲攻擊艦、航空母艦、潛艇、大型護衛(wèi)艦、補給艦,甚至至少一艘固定翼無人機航母,所有這些都在同一時間進行。
這些船都不小,但中國的造船能力是無與倫比的,而且他們正在將其投入使用。
Okay then, if we go by tonnage PLAN has 1.1 million tons in surface combatants ships and UK has 300k.
Doesn't matter if we go by number of ships, tonnage, types of ships, the fact is that PLAN is by far superior to the RN.
好吧,如果我們按噸位計算,中國海軍有110萬噸水面戰(zhàn)艦,英國有30萬噸。
不管我們是按照艦艇數(shù)量、噸位還是艦艇類型來衡量,事實是中國海軍遠遠優(yōu)于英國海軍。
The majority of the Chinese fleet is currently corvettes, I'll add. However, it is one of the largest naval build ups in history. No other country besides the US can hope to match what the Chinese are doing, if you ignore those two the UK still has a decent sized and very well armed navy compared to other countries.
我要補充的是,目前中國艦隊的大部分都是輕型護衛(wèi)艦。然而,這是歷史上最大的海軍建設(shè)之一。除了美國之外,沒有其他國家能指望與中國匹敵,如果你忽略這兩個國家,與其他國家相比,英國仍然擁有一支規(guī)模可觀、裝備精良的海軍。
China has 3 aircraft carriers, 2 considered modern. The u.s. has 11 nuclear powered carriers and 46 “carriers” in total. There’s still no comparison I’m sorry.
中國有3艘航空母艦,其中2艘被認為是現(xiàn)代化的。美國擁有11艘核動力航母和46艘“航母”。還是沒有可比性,抱歉。
Don’t forget that one of C’s carriers was spotted with large cracks running along the deck after a year at sea.
別忘了,C的一艘航母在海上航行一年后被發(fā)現(xiàn)甲板上有大LF。
China is focusing on anti-ship missile technology vs. building large numbers of aircraft carriers.
They believe in a WW3 scenario, aircraft carriers would be easy targets as anti-ship missle technology has advanced. Anti-ship missiles can travel well over 6,000 km these days, well beyond the strike radius of a carrier's fighter jets. They are hypersonic and extremely hard to target. A volley of these missiles can easily overwhelm a CSG's air defense systems.
China is betting the farm that whoever has the most missiles and the most vessels capable of launching those missiles will have the advantage
中國專注于反艦導(dǎo)彈技術(shù),而不是建造大量航空母艦。
他們認為,在第三次世界大戰(zhàn)的場景中,隨著反艦導(dǎo)彈技術(shù)的進步,航空母艦將很容易成為目標。如今,反艦導(dǎo)彈可以飛行6000多公里,遠遠超出了航母戰(zhàn)斗機的打擊半徑。它們是高超音速的,很難瞄準。這些導(dǎo)彈的齊射可以輕易地擊潰航母戰(zhàn)斗群的防空系統(tǒng)。
中國孤注一擲地認為,誰擁有最多的導(dǎo)彈和能夠發(fā)射這些導(dǎo)彈的船只,誰就會占據(jù)優(yōu)勢
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Okay but the Navy is reporting massive struggles in recruiting enough people to even man their current amount of warships.
Who is going to be sailing these 25 new ships if there aren't enough people for their current amount?
好吧,但海軍報告說,他們在招募足夠的人手方面遇到了巨大的困難,即使是目前數(shù)量的軍艦。
如果沒有足夠的人手,誰來駕駛這25艘新船呢?
Man, finally some good news. However, issue still stands; How will these warships be crewed if we cant recruit sailors and personnel?!
終于有好消息了。然而,問題仍然存在:如果我們無法招募水兵和人員,這些軍艦要怎么配齊艦員呢?
Less manning-intensive ships. Type 23 nine ship frigate fleet is almost 2000 sailors. The Type 26 and Type 31 combined fourteen ship frigate fleet set to replace it is 2000 sailors.
The 2 Albion class and 3 Bay class amphibs combine for around 1500 sailors. The 6 multipurpose amphibs will combine for likely around 1200 sailors.
Newer ships are more automated and need less crew. A perfect example is the Queen Elizabeth carrier fleet. 3x the size of the Invincibles they replaced, yet exact same crew requirements.
那就減少人員密集的船型。9艘23型艦護衛(wèi)艦艦隊有近2000名水兵。26型和31型加起來14艘護衛(wèi)艦的艦隊將用2000名水兵取代前面的9艘23型。
2艘“阿爾比恩”級和3艘“海灣”級兩棲艦加起來大約1500名水兵。這6艘多用途兩棲艦將加起來大約1200名水兵。
新船的自動化程度更高,需要的艦員也更少?!耙聋惿着酢碧柡侥概炾牼褪且粋€很好的例子。是原來無敵級的3倍大小,但對艦員數(shù)量的要求卻是一樣的。
What everyone here needs to remember, especially if under the age of 25, is that the UK military has been shrinking at an ALARMING rate in terms of equipment and manpower, for decades.
Europe especially has become completely complacent for many many years, and just expected the USA to fill the gap.
Only the UK was over the tiny 2% ish target set by NATO as a percentage of GDP, and even that was shrinking the UK' military every year.
There will ALWAYS be dark actors in the world like Russia, China, that will behave appalling and destabilise the world.
這里的每個人,尤其是25歲以下的人都需要記住的是,幾十年來,英國軍隊在裝備和人力方面一直在以驚人的速度萎縮。
尤其是歐洲,多年來已經(jīng)變得完全自滿,只是指望美國來填補空白。
只有英國超過了北約設(shè)定的2%的目標,即使是這樣,英國的軍事力量每年也在萎縮。
而世界上總是會有像俄羅斯、東方大國這樣的反派角色,它們的行為令人震驚,破壞了世界的穩(wěn)定。
There's about half a dozen countries in Europe that are over the 2% target. Also 2% is not a tiny target. It's 2% of GDP. It works out to being 5-10% of government expenditure.
歐洲大約有六個國家超過了2%的目標。此外,2%也不是一個小目標。占GDP的2%。這相當(dāng)于政府支出的5-10%。
I don’t want 25 new warships, I want to be able to get an appointment with a doctor in less than 8 weeks.
我不想要25艘新軍艦,我想要的是能在8周內(nèi)預(yù)約到醫(yī)生。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處