UK to get at least 25 new warships due to defence spending rise
- The defence secretary said 22 ships are "already in the system" and committed to three new ships for the Royal Marines, with the possibility of three more.

由于國防開支增加,英國將獲得至少25艘新軍艦
——國防大臣說22艘軍艦“已經(jīng)在系統(tǒng)中”,并承諾為皇家海軍陸戰(zhàn)隊提供三艘新艦,可能還有另外三艘。


(HMS Westminster, which is being retired, shadowing a Russian destroyer in September 2022.)

(2022年9月,即將退役的英國皇家海軍威斯敏斯特號跟隨一艘俄羅斯驅(qū)逐艦。)
新聞:

The Royal Navy will get 25 new warships - and could get three more - as the government indicates where its planned rise in defence spending will go.

隨著英國政府表示計劃增加的國防開支將用于何處,英國皇家海軍將獲得25艘新軍艦,可能還會再獲得3艘。

Defence Secretary Grant Shapps told Sky News there are 28 new ships and submarines in the design or construction stage at the moment for the UK's armed forces.

國防大臣格蘭特·沙普斯告訴《天空新聞》,目前英國武裝部隊有28艘新艦和潛艇處于設(shè)計或建造階段。

He said 22 ships are "already in the system" - but there is less clarity over six new warships he announced for the Royal Marines today.

他說22艘艦“已經(jīng)在系統(tǒng)中”,但他今天宣布的6艘新軍艦的情況不太清楚。

The defence secretary said that the government is committing to three of the new "versatile" ships for the Marines, "and then possibly another three as well". He later said the final three are "in the design phase".

國防大臣說,政府承諾為海軍陸戰(zhàn)隊提供三艘新的“多功能”軍艦,“然后可能還有三艘”。他后來表示,最后三艘“還在設(shè)計階段”。

He also announced two of the ships being built - type 26 and 31 frigates - will be equipped with land-attack missiles so they will be capable of attacking targets on shore.

他還宣布,正在建造的兩艘護衛(wèi)艦——26型和31型護衛(wèi)艦——將裝備對地攻擊導(dǎo)彈,因此它們將有能力攻擊岸上的目標。

Mr Shapps said this is a "very, very large shipbuilding programme, a lot of warships, the golden era of shipbuilding here".

沙普斯表示,這是一個“非常非常大的造船計劃,有很多軍艦,這里是造船業(yè)的黃金時代”。

He added: "It's all possible because just last month we agreed as a government to spend 2.5% of our GDP on our defence sector because we think it's very, very important to make sure that those who would seek to do us harm are put off, that they are dissuaded because they can see that we're serious about our defence."

他補充說:“這一切都是可能的,因為就在上個月,我們作為政府同意將GDP的2.5%用于國防部門,因為我們認為,確保那些試圖傷害我們的人被擊退,他們被勸阻,因為他們可以看到我們對國防的認真態(tài)度,這是非常非常重要的?!?/b>

Labour has pledged to reach 2.5% of GDP on defence spending when economic conditions allow it, while the Conservatives have said they would reach that number by 2030.

工黨承諾,在經(jīng)濟條件允許的情況下,國防開支將達到GDP的2.5%,而保守黨則表示,他們將在2030年達到這一數(shù)字。

But defence spending fell in the early years of the Conservative government, which has been in power for 14 years, and spending was not boosted when Ukraine was invaded in 2014 or 2022.

但在執(zhí)政14年的保守黨政府執(zhí)政初期,國防開支有所下降,2014年或2022年烏克蘭被入侵時,國防開支也沒有增加。

Mr Shapps said the Tory pledge is different to Labour's because the Conservatives have "set out a timeline".

沙普斯表示,保守黨的承諾與工黨的承諾不同,因為保守黨已經(jīng)“設(shè)定了一個時間表”。

"We've also said how we would go about largely funding this, and that's by reducing the size of the civil service, which is much bigger than it was before COVID," he said.

他說:“我們還說了我們將如何為這項工作提供大量資金,那就是減少公務(wù)員隊伍的規(guī)模,公務(wù)員隊伍規(guī)模比新冠之前要大得多。”

"We want to get it back down to the size it was before and use that money to spend on defence.

“我們想把它恢復(fù)到以前的規(guī)模,轉(zhuǎn)而把這筆錢花在國防上。

"I have to say, as defence secretary, with everything that I know in this role, that I think that the Labour position presents a danger to this country because it will send a signal to our adversaries that we're not serious about our defence if we won't set out that timetable."

“我不得不說,作為國防大臣,根據(jù)我在這個職位上所知道的一切,我認為工黨的立場對這個國家構(gòu)成了威脅,因為它會向我們的對手發(fā)出一個信號,即如果我們不制定時間表,我們就不會認真對待我們的國防。”

Labour's shadow work and pensions minister Alison McGovern said she is "sceptical" about the Conservatives' claim about how they will fund the spending rise.

工黨的影子工作和養(yǎng)老金大臣艾莉森·麥戈文表示,她對保守黨關(guān)于他們將如何為支出增長提供資金的說法持“懷疑”態(tài)度。

She said Labour has had to pledge the rise for when the economy allows "because of what the Conservative Party have done to our economy" - as she accused Liz Truss and Rishi Sunak of implementing "big unfunded tax cuts".

她說,工黨不得不承諾在經(jīng)濟允許的情況下提高稅率,“因為保守黨對我們的經(jīng)濟所做的事情”——她指責(zé)利茲·特拉斯和里?!ぬK納克實施了“大規(guī)模的無資金支持的減稅”。

Ms McGovern added: "I think everybody would expect Rachel Reeves as the shadow chancellor to say, well, we will make our plans when we've got access to all of the books, all of the details of Ministry of Defence spending."

麥戈文女士補充說:“我想每個人都希望雷切爾·里夫斯作為影子財政大臣說,好吧,我們會制定我們的計劃,當(dāng)我們獲得了所有的書籍,所有的國防部開支細節(jié)?!?/b>

Mr Shapps said the government did not spend as much on defence previously because countries such as China, North Korea, Iran and Russia were not such a threat.

沙普斯表示,由于中國、朝鮮、伊朗和俄羅斯等國當(dāng)時不構(gòu)成如此大的威脅,英國政府此前沒有在國防方面投入這么多資金。

The defence secretary added: "We were living in very, very different times."

這位國防大臣補充說:“我們當(dāng)時生活在一個非常、非常不同的時代?!?/b>

He said the government has also added £24bn to the defence budget over the past couple of years and the UK is "by a country mile the largest spender on defence in Europe, with the second largest in NATO after only the US".

他說,在過去幾年里,政府還增加了240億英鎊的國防預(yù)算,英國是“歐洲國防開支最大的國家,在北約中僅次于美國”。

Discussing the UK's current fleet, Mr Shapps said sister ships HMS Albion and HMS Bulwark are due to come out of service in 2033-2034 but the defence secretary said they will not be scrapped before that.

在談到英國目前的艦隊時,沙普斯表示,姊妹艦“阿爾比恩”號和“堡壘”號將于2033年至2034年退役,但國防部長表示,在此之前它們不會被廢棄。

Albion and Bulwark are currently used as the Royal Navy's landing platform docks to transport the Royal Marines.

阿爾比恩和布爾沃克目前被用作皇家海軍的登陸平臺,運送皇家海軍陸戰(zhàn)隊。

Mr Shapps also announced HMS Argyll and HMS Westminster, two frigates with a combined service of 63 years, are to be retired, with HMS Argyll sold to BAE Systems to be used to support apprentice shipbuilder training.

沙普斯還宣布,“阿蓋爾”號護衛(wèi)艦和“威斯敏斯特”號護衛(wèi)艦將退役,這兩艘護衛(wèi)艦的服役年限總計為63年?!鞍⑸w爾”號護衛(wèi)艦將出售給BAE系統(tǒng)公司,用于支持造船學(xué)徒培訓(xùn)。

The new ships being built include Type 26 and Type 31 frigates in Scotland, Astute and Dreadnought submarines in Barrow-in-Furness, and Fleet Solid Support ships in Belfast and Devon.

正在建造的新艦艇包括在蘇格蘭建造的26型和31型護衛(wèi)艦,在巴羅因弗內(nèi)斯建造的機敏型和無畏型潛艇,以及在貝爾法斯特和德文郡建造的艦隊實體支援艦。