法媒:這下輪到德國擔(dān)憂“去工業(yè)化”了
L'Allemagne à son tour s'inquiète de la menace de la désindustrialisation譯文簡介
昂貴的能源、投資不足、來自中國的競爭、美國的吸引力......舊大陸領(lǐng)先經(jīng)濟(jì)體的模式正在失去動(dòng)力。
正文翻譯
Un ouvrier sidérurgiste devant un haut-fourneau dans une aciérie ThyssenKrupp à Duisbourg, dans l'ouest de l'Allemagne. Wolfgang Rattay / REUTERS
一名鋼鐵工人在德國西部杜伊斯堡蒂森克虜伯鋼鐵廠的高爐前。Wolfgang Rattay / REUTERS
DéCRYPTAGE - énergie chère, manque d’investissements, concurrence chinoise, attractivité américaine… Le modèle de la première économie du Vieux Continent s’essouffle.
解密 - 昂貴的能源、投資不足、來自中國的競爭、美國的吸引力......舊大陸領(lǐng)先經(jīng)濟(jì)體的模式正在失去動(dòng)力。
解密 - 昂貴的能源、投資不足、來自中國的競爭、美國的吸引力......舊大陸領(lǐng)先經(jīng)濟(jì)體的模式正在失去動(dòng)力。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 16 )
收藏
Il serait plus que temps
是時(shí)候了
En Europe nous payons certaines matières premières 20% plus cher que les chinois avant embarquement en raison des normes exigées par l’Europe, le co?t du transport pour les acheminer est actuellement plus de 4 fois plus cher en raison de l’incapacité de l’Europe a réouvrir la route commerciale de la mer Rouge, un prochain tour de vis avec la nouvelle réglementation sur la déforestation importés va rajouter encore 20% sur le cacao, caoutchouc, café, viande, palme etc.. début 2025. Nous payons l’électricité une fortune au regard des cours mondiaux, le carburant aussi en raison des taxes et des politiques de prix. Nous sommes en train de suicider notre industrie automobile avec ce passage obligatoire à l’électricité décidé sans aucune étude d’impact.. bref l’Europe est comme la France, dirigée par des idéologues dont chaque décision précipite le déclin.
在歐洲,由于歐洲要求的標(biāo)準(zhǔn),某些原材料在裝運(yùn)前我們要比中國人多支付 20%的費(fèi)用,而由于歐洲無法重新開放紅海貿(mào)易航線,目前運(yùn)輸這些原材料的成本要高出 4 倍以上。 下一輪對進(jìn)口森林砍伐的新規(guī)定將進(jìn)一步收緊螺絲,到 2025 年初,可可、橡膠、咖啡、肉類、棕櫚等的價(jià)格將再增加 20%。由于稅收和價(jià)格政策,按世界價(jià)格計(jì)算,我們要為電費(fèi)和燃料費(fèi)支付巨額費(fèi)用。我們正在通過強(qiáng)制改用電力來扼殺我們的汽車工業(yè),而這是在沒有進(jìn)行任何影響研究的情況下決定的......總之,歐洲就像法國一樣,由意識(shí)形態(tài)主義者管理,他們的每一個(gè)決定都會(huì)導(dǎo)致歐洲的衰落。
Pas de soucis pour les allemands qui sont les rois mondial de la technique . Après 40 ans de laxisme et de desindustrialisation bien aidée par les 35 h , les charges sociales, la faiblesse de notre système éducatif ,nous sommes les champions du sac à main, des boyaux de porc ,du cognac et du parfum.
德國人不用擔(dān)心,他們是世界技術(shù)之王。經(jīng)過 40 年的松懈和去工業(yè)化,再加上 35 小時(shí)工作制、社會(huì)保障繳款和薄弱的教育體系,我們成為了手提包、豬大腸、干邑和香水的冠軍。
Eh oui... on regrette le gaz Russe, qui nous enrichissait autant que Poutine, voire davantage. Je suis pour la réparation et la remise en service du tuyau dès que ce sera possible, lorsque l'Ukraine aura capitulé. Une des causes de cette invasion est le chantage permanent à la coupure du gaz russe qu'elle a pratiquée dès sa création. Or il faut avoir les moyens de sa politique...
是的,我們懷念俄羅斯的天然氣,它讓我們像普京一樣富有,甚至更富有。我贊成在烏克蘭投降后,盡快修復(fù)管道并重新投入使用。這次入侵的原因之一是烏克蘭自建國以來一直以切斷俄羅斯天然氣為要挾。但你必須擁有執(zhí)行政策的手段...
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Vous feriez bien de revoir votre copie. L'époque du gaz russe est révolue. Quant á la "capitulation", elle n'est pas dans le sens de l'Histoire !
你最好重新考慮一下。俄羅斯天然氣的時(shí)代已經(jīng)過去了。至于 “投降”,這不符合歷史潮流!
Il serait temps que ce pays ouvre enfin les yeux etc sorte de la torpeur et de l'immobilisme dans lequel la petite boutiquiére Merkel l'a plonge et plombé.
是時(shí)候讓這個(gè)國家睜開眼睛了,讓它從默克爾導(dǎo)致的沉睡和無動(dòng)于衷中走出來。
Ils ont de la marge et des réserves, pas nous.
他們有富余和儲(chǔ)備,我們沒有。
nz comptez sur macron pour vous aidez il a fait assez de dégats ici
別指望馬克龍來幫助你們,他在法國這里造成的破壞已經(jīng)夠多了
L'économie, c'est de l'énergie transformée.
經(jīng)濟(jì)是轉(zhuǎn)型的動(dòng)力。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Il ne fallait pas sortir du nucléaire, et torpiller l’Europe pour la solde des Américains
我們不應(yīng)該為了美國人而放棄核電并毀掉歐洲。
Rien à voir avec les Américains, le probleme ont ete les ecologistes
與美國人無關(guān),問題出在生態(tài)學(xué)家身上
Oui. Ils vont d'ailleurs prendre une taulée méritée aux européennes parait il...
是的,看起來他們將在歐洲大選中受到當(dāng)之無愧的打擊...
Le graphique est affligeant pour les dirigeants fran?ais. La ou l’Allemagne et l’Europe se sont stabilisés des 2010 la France d’Hollande et de Macron a continué seule à s’effondrer. Quelle honte.
圖表讓法國領(lǐng)導(dǎo)人感到痛心。自 2010 年以來,德國和歐洲一直在趨于穩(wěn)定,而奧朗德和馬克龍領(lǐng)導(dǎo)的法國卻在繼續(xù)自我崩潰。真是令人遺憾。
Au top avec leurs éoliennes et panneaux pour faire tourner l'industrie. Quelle bêtise... que les autres exploitent notamment en chine...
高層用風(fēng)力渦輪機(jī)和電池板維持工業(yè)發(fā)展。真是愚蠢......別人利用了這一點(diǎn),尤其是在中國....
prévu 50 000 licenciements , combien vont-ils faire rentrer dans le pays des non européens ?
計(jì)劃裁員 50000 人,他們要把多少非歐洲人帶入這個(gè)國家?
Désindustrialisation consécutive à la guerre américaine destinée à détruire la Russie et asservir l'Europe avec le sang des Ukrainiens et l'argent des Européens.
在美國用烏克蘭人的鮮血和歐洲人的金錢摧毀俄羅斯、奴役歐洲的戰(zhàn)爭之后,歐洲出現(xiàn)了去工業(yè)化。
Il est temps d’enterrer l’écologie suicidaire pour soi disant sauver le climat (quel climat d’ailleurs car il y a en réalité beaucoup de climats selon la latitude, longitude, dénivelé et positionnement océanique, etcétéra…). Merkel a détruit en quelques décisions idiotes sur la base d’émotions irrationnelles ce qu’elle avait fait pour son pays tout au long de son mandat…
為了所謂的拯救氣候(順便說一句,氣候其實(shí)有很多種,取決于緯度、經(jīng)度、高度差和海洋位置等),是時(shí)候埋葬自殺式生態(tài)了。默克爾基于非理性情緒做出的幾個(gè)愚蠢決定,摧毀了她在整個(gè)任期內(nèi)為國家所做的一切......
énergie chère...mais pourquoi ?
昂貴的能源......但為什么呢?
Pour renflouer les caisses de l'état.
補(bǔ)充國庫
Tout est dit : l'Allemagne délocalise vers la Suisse (un comble !) ou la Pologne où les gens travaillent...
這說明了一切:德國正在向瑞士(最后一根稻草?。┗虿ㄌm遷移,那里的人們正在工作...
Ils vont perdre 50 000 emplois , et ils continuent de prendre des migrants
他們將失去 5 萬個(gè)工作崗位,卻還在接收移民。
Le journal "die Welt" a publié ce matin le chiffre des naturalisations en 2023: 200.000. Du jamais vu. Tout en haut de la liste les Syriens, les Turcs, les Roms, les Irakiens et les Afghans....
今天早上,《世界報(bào)》公布了 2023 年的入籍人數(shù):20 萬。史無前例的是敘利亞人、土耳其人、羅姆人、伊拉克人和阿富汗人名列榜首....。
Des incompétents nous gouvernent et il faudrait continuer avec les mêmes ? Et avec cette commission européenne qui ?uvre pour des lobbys étrangers ?
我們被無能的人統(tǒng)治著,我們還要繼續(xù)用同樣的人?還有這個(gè)為外國游說集團(tuán)服務(wù)的歐盟委員會(huì)?
Si on regarde leur industrie automobile c’est cher pour ce que c’est. L’avenue en’′est s?rement en effet pas rose.
如果你看看他們的汽車工業(yè),就會(huì)發(fā)現(xiàn)它是多么昂貴。未來肯定不樂觀。
il faut moins taxer le travail et arrêter de payer les fainéants a rien faire. Pour les gens au ch?mage et RSA ci il sont prix au travail au noir, 2 ans immédiat d'interdiction de ch?mage et RSA il faut relancer notre économie
我們需要減少對工作的征稅,不要再付錢給懶人讓他們無所事事。對于領(lǐng)取失業(yè)救濟(jì)金和 RSA補(bǔ)助的人來說,如果他們拿錢非法工作,就需要立即實(shí)施為期兩年的失業(yè)和 RSA 禁令,以啟動(dòng)我們的經(jīng)濟(jì)。
Pas oublier que l'on paye les migrants , jamais cotisé
不要忘了,我們支付移民補(bǔ)貼,他們從來沒有貢獻(xiàn)。
Pas oublier que l'on paye les nouveaux arrivants , qu'ils n'ont jamais cotisés
不要忘記,我們向從未繳納過保險(xiǎn)費(fèi)的新移民支付保險(xiǎn)費(fèi)
Chaqu'un son tour .. la France été pillée .. l'Allemagne se pille toute seule en arrêtant ses centrales nucléaires, en laissant les verts aux commandes ...
大家輪著來……法國已經(jīng)倒下了......德國正在通過關(guān)閉核電站摧毀自己,讓綠黨掌權(quán)......
la France n'a pas été pillée, elle devenue fainéante et donc trop chère et mauvaise en productivité.
Les Francais on acceptées les socialiste et écologiste qui ont détruit notre nucleaire, economie et societe. il va être temps que les Fran?ais prennent leurs responsabilités
法國沒有倒下,而是變得懶惰,因此成本過高,生產(chǎn)力低下。
法國人接受了社會(huì)主義者和生態(tài)主義者,他們摧毀了我們的核電、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)。 法國人是時(shí)候承擔(dān)起自己的責(zé)任了。
Il votent ecolo avec la suppression des voitures et ensuite ils s’étonnent de perdre 50000 emplois dans le secteur automobile ?
Le 9 juin, il faudrait peut-être suivre le mot d’ordre de Macron…. Reveillez-vous ! (Maintenant pas forcément le réveil espère par Macron :-)
他們投票給生態(tài)主義者,壓制汽車,然后他們對汽車行業(yè)失去 50000 個(gè)工作崗位感到驚訝?
6 月 9 日,也許我們應(yīng)該效仿馬克龍的座右銘.... 醒來!(不一定是馬克龍希望的喚醒:-)
les écologistes on détruit l'économie en étant contre le nucléaire. les socialistes ecologistes détruisent les économies et sociétés
生態(tài)學(xué)家反對核能,破壞了經(jīng)濟(jì)。 社會(huì)主義生態(tài)學(xué)家正在破壞經(jīng)濟(jì)和社會(huì)。