去曼谷旅行應(yīng)該注意避坑的地方有哪些?

Bangkok is the most visited city in the world, thanks to its luxury shopping centres, world-class bars and restaurants and airports that serve as gateways to Southeast Asia and the world. Yet for all its charms and attractions, it isn’t without its places to avoid. Whether they’re due to popularity, seediness, scams or danger, here’s a list of places you may want to avoid if you’re heading to Bangkok.

曼谷是世界上旅客最多的城市,這要?dú)w功于它的豪華購(gòu)物中心,世界一流的酒吧和餐廳以及作為東南亞和世界門戶的機(jī)場(chǎng)。然而,盡管曼谷魅力無(wú)窮,但也有不少值得避開(kāi)的地方。無(wú)論這些地方是因?yàn)槿藲?,臟亂差,詐騙或者危險(xiǎn),這里給您一份可能要避開(kāi)某些地方的清單。

Khaosan Road

考山路


Khaosan Road has been the premier backpacker haven in Bangkok and Thailand for several years now. Any night of the week will see its streets full of travellers sporting large backpacks and dime-a-dozen elephant pants. The trouble is, it’s been done to death. The role the internet has played with popularising travel and the improving language skills of Thai people means there’s no need for a backpacker-centred street anymore. Instead of meeting fellow countrymen, getting bad travelling tips you could just as easily find online and drinking the same buckets and lager, head to the trendy areas of Bangkok such as Ekkamai and Thonglor, and rub shoulders with the locals instead.

幾年來(lái),考山路一直都是曼谷和泰國(guó)首屈一指的背包客天堂。每周的任何一個(gè)夜晚, 街上都會(huì)擠滿背著大背包,穿著便宜大象褲的旅行者。問(wèn)題是,這地方已經(jīng)人盡皆知不新鮮了。互聯(lián)網(wǎng)在普及旅游方面發(fā)揮了重要作用,泰國(guó)人的語(yǔ)言能力也在不斷提高,這意味著再也不需要圍著背包客們?yōu)橹行慕值懒恕?與其在異國(guó)與老鄉(xiāng)面對(duì)面,不如在網(wǎng)上找避坑的建議,與其喝著同樣的桶裝酒和啤酒,不如前往曼谷的潮流地帶如Ekkamai和Thonglor,與當(dāng)?shù)厝擞H密接觸。

Patpong

拍蓬街(紅燈區(qū))

To many people, Bangkok has a seedy reputation that’s unjustified and unwarranted, but places like Patpong only serve to cement it further. A street covered in garish neon lights, scantily clad workers and more scam artists than you could shake a stick at, it won’t add anything meaningful to your trip and, whilst it may have a scattering of market stalls and shops to look in, avoiding it will probably save you a few thousand baht that would be better spent elsewhere.

對(duì)許多人來(lái)說(shuō),曼谷的聲名狼藉是沒(méi)有根據(jù)且不公平的,但像帕蓬這樣的地方卻進(jìn)一步加深了這種印象。這條街上到處都是華麗的霓虹燈,衣著暴露的工作人員和多的數(shù)不清的騙子,不會(huì)給您的旅行增添任何意義,雖然它可能有零星的市場(chǎng)攤位和商店可以逛,但避開(kāi)這地方可能會(huì)為你省下幾千泰銖,而這些錢最好花在其他地方。

Nana Plaza

娜娜廣場(chǎng)

Make no mistake about it – Nana Plaza is basically a three story complex devoted to go-go dancers, bar girls and “l(fā)adies of the night”. If you’re into that sort of thing, it might be the first place on your list, but if you’re not then there’s simply no reason to come here. Instead, leave it to the sexpats and head elsewhere for nighttime entertainment that won’t leave you cringing and feeling a little sad.

沒(méi)有半點(diǎn)疑問(wèn)--娜娜廣場(chǎng)基本上是一個(gè)三層樓的綜合體,里面都是鋼管舞女郎、酒吧女郎和失足婦女。如果你喜歡這種類型的地方,它可能會(huì)是你首選的地方,但如果你不喜歡,那就完全沒(méi)有理由來(lái)這里。相反,把這里留給那些性游客,去其他地方尋找不會(huì)讓你感到尷尬和悲傷的夜間娛樂(lè)吧。

Soi Cowboy

牛仔街
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處



Named as such because of the cowboy-hat wearing American who opened a bar here, Soi Cowboy is pretty much a watered down version of Patpong. It still has the go-go bars and the overly-friendly staff, but they aren’t quite as pushy and it’s generally a little less seedy – though still far from being rated U for universal. You’ll find plenty of similar places in Pattaya and Patong in Phuket, so you’d be wise to give this a miss in favour of some of Bangkok’s better, more wholesome attractions.

牛仔街之所以被命名為牛仔街,是因?yàn)橐粋€(gè)戴著牛仔帽的美國(guó)人在這里開(kāi)了一家酒吧。這里仍然有鋼管舞酒吧和過(guò)于熱情的工作人員,但他們并不那么咄咄逼人,而且總體上也不那么烏煙瘴氣--盡管離“適合所有人”的等級(jí)還差的很遠(yuǎn)。但你會(huì)在芭提雅和普吉島的巴東地區(qū)找到很多類似的地方,所以您最好還是放棄這里,轉(zhuǎn)而去曼谷一些更好、更健康的景點(diǎn)。

Chatuchak Market

恰圖恰周末市場(chǎng)

As far as markets go, Chatuchak is one of the biggest in the world in Asia. Yet, quite often, its size proves to be its downfall. Fully exploring this market is quite a mission, as it stretches on and on and on, and then there are the tonnes of tourists and locals with the same idea to contend with, making navigating it even trickier. If you really need to get your market shopping fix in Bangkok, head to a smaller, more interesting market such as Rod Fai, or save it until you’re exploring other provinces in Thailand.

就市場(chǎng)而言,恰圖恰是亞洲最大的市場(chǎng)之一。然而,它的規(guī)模往往會(huì)成為它的敗筆。完全逛完這個(gè)市場(chǎng)是一項(xiàng)相當(dāng)艱巨的任務(wù),因?yàn)樗d延不絕,而且還要面對(duì)成噸的游客和抱著同樣想法的當(dāng)?shù)厝?,這讓逛市場(chǎng)變得更加棘手。如果您真的需要在曼谷的市場(chǎng)購(gòu)物,可以前往羅德費(fèi)(Rod Fai)等規(guī)模較小、更有趣的市場(chǎng),或者留到你要去游覽泰國(guó)其他省份時(shí)再去。

Sky Bar

高空酒吧

Since appearing in The Hangover Part II (2011), Sky Bar has proven to be one of the more popular attractions in Bangkok with tourists – and who can blame them? Enjoying a cocktail with views from the 64th floor takes some beating. The problem is, however, that you’ll be sharing the view with plenty of others who had the same idea, making it hard to enjoy when you’re so cramped and struggling to get the right picture for social media. Bangkok has plenty of bars with good views – most of which are cheaper that the Sky Bar anyhow – so pass on this one and choose another.

自從在《宿醉》(The Hangover)第二部(2011 年)中出現(xiàn)后,Sky Bar 已成為曼谷最受游客歡迎的景點(diǎn)之一,這又能怪誰(shuí)呢?在 64 層樓的高處品嘗雞尾酒,欣賞美景,是一件非常愜意的事情。但問(wèn)題是,您將與許多抱有同樣想法的人共享美景,這讓您在狹窄的空間里難以享受,也很難在社交媒體上拍到合適的照片。曼谷有很多可以欣賞美景的酒吧--相比之下,其中大部分都比天空酒吧便宜--所以還是放棄這家酒吧,另選別家吧。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Any tailor or gem shop

任何裁縫店或者珠寶店
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Bangkok, like most major cities around the world, has its fair share of scam artists – though luckily they’re easy to spot if you know what to look for. Examples of these scams include the numerous tailor and gem shops. Whilst some tailors are legit, many will simply take your money and never produce what you order, or they’ll produce it in a much lower quality than you expected. With gem shops, they’ll tell you about how valuable they are and of the profits you can make back home – which is, of course, nonsense. If you’re looking for a suit or jewellery, make sure to do your research online

與世界上大多數(shù)大城市一樣,曼谷也有不少騙子--不過(guò)幸運(yùn)的是,如果您知道該注意什么,就很容易識(shí)破他們。這些騙局的例子包括眾多的裁縫店和寶石店。雖然有些裁縫店是合法的,但許多裁縫店只是收了你的錢,卻從不生產(chǎn)你訂購(gòu)的東西,或者生產(chǎn)的東西質(zhì)量比你預(yù)期的要差得多。至于寶石店,他們會(huì)告訴你這些寶石有多值錢,你回家后能賺多少錢--當(dāng)然,這些都是無(wú)稽之談。如果您正在尋找西裝或珠寶,請(qǐng)務(wù)必上網(wǎng)進(jìn)行調(diào)查

Any “Tourism Authority of Thailand” (TAT) shop

任何一家 “泰國(guó)旅游局”(TAT)商店

The Tourism Authority of Thailand (TAT) is a governmental organisation with no retail stores, yet you’ll come across many people encouraging to visit their TAT stores to get cheap travel or attraction tickets. These places are bogus, and tickets you buy will either be counterfeit, not as advertised or much more expensive than elsewhere. Like with tailor and jewellery stores, do you homework first and don’t get lured into a trap.

泰國(guó)旅游局只是政府機(jī)構(gòu)沒(méi)有零售店,然而,你會(huì)遇到很多人忽悠你去他們的泰國(guó)旅游局商店購(gòu)買便宜的旅游或景點(diǎn)門票。這些地方都是假的,要么你買的票是假票,要么與廣告不符,要么比其他地方要貴的多。就和裁縫店和珠寶店一樣,首先要做好功課,不要上當(dāng)受騙。

Khlong Toei

孔提縣

Whilst it may have a market that you might want to check out, Khlong Toei is an area best avoided. Bangkok isn’t particularly dangerous if you’re acting sensibly, but Khlong Toei is famous for its huge slum, many of which’s inhabitants have substance addictions to drugs such as “ya ba“. Many taxis will refuse to drive through it at night, so you’d be better off following their lead. Besides, poverty tourism isn’t a cool thing to do anyway.

雖然這里可能有一個(gè)您想去看看的市場(chǎng),但孔提縣是一個(gè)最好不要去的地區(qū)。如果您理智行事的話,曼谷并不是特別危險(xiǎn)之地,但孔提縣以其巨大的貧民窟而聞名,許多居民對(duì) “ya ba ”等毒品上癮。許多出租車會(huì)拒絕在夜間經(jīng)過(guò)這里,因此您最好聽(tīng)從他們的建議。此外,貧困旅游并不是一件很酷的事情。

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處