Over 270,000 tickets reportedly remain unsold ahead of the 2024 Olympic Games in Paris

據(jù)報(bào)道,2024年巴黎奧運(yùn)會(huì)前,超過27萬張門票尚未售出。

The number of unwanted Paris Olympics tickets available for resale has hit more than a quarter of a million amid lack of demand just days before Friday’s opening ceremony, the Financial Times reported on Tuesday.
The newspaper’s analysis of the official resale site showed that the number of listings jumped to 270,465 on Monday, up from about 180,000 a month ago.
According to the report, the most expensive offers on the resale site are for the opening ceremony, with the best seats priced at €2,970 ($3,222).

據(jù)《金融時(shí)報(bào)》周二報(bào)道,在本周五開幕式前幾天,因缺乏需求,可供轉(zhuǎn)售的巴黎奧運(yùn)會(huì)廢棄門票數(shù)量已超過25萬張。
該報(bào)分析官方轉(zhuǎn)售網(wǎng)站顯示,周一的門票數(shù)量從一個(gè)月前的約18萬張上升至270,465張。
據(jù)報(bào)道,轉(zhuǎn)售網(wǎng)站上最昂貴的門票是開幕式門票,最佳座位的價(jià)格達(dá)到2970歐元(3222美元)。

Poor secondary market demand for expensive seats has raised concerns that many athletes will compete against a backdrop of empty seats, the newspaper wrote.
Sports fans planning to attend the summer games were reportedly obliged to buy blocks of tickets for three separate events during the first wave of sales. Organizers said any unwanted tickets could then be resold through the official channel.

由于昂貴座位的二手市場(chǎng)需求不足,引發(fā)了人們的擔(dān)憂,擔(dān)心許多運(yùn)動(dòng)員將在觀眾席空空的情況下比賽。據(jù)報(bào)導(dǎo),計(jì)劃參加夏季運(yùn)動(dòng)會(huì)的體育迷們?cè)谑纵嗕N售時(shí)被迫購買三場(chǎng)不同比賽的票塊。組織者表示,任何不需要的門票都可以通過官方渠道進(jìn)行轉(zhuǎn)售。

However, a lack of demand in the secondary market has left many holding tickets they cannot sell, while organizers have continued to release more tickets. Unwanted seats must be resold at face value, FT wrote.
“There are so many athletics tickets on the resale platform,” a Reddit forum user has reportedly complained, adding “I’m feeling bummed that I might be stuck with (good!) tickets. At this point it’s a sunk cost.”

然而,二手市場(chǎng)需求不足導(dǎo)致許多人手持無法轉(zhuǎn)售的門票,而組織者則繼續(xù)釋放更多門票。英國《金融時(shí)報(bào)》寫道,不需要的座位必須以原價(jià)進(jìn)行轉(zhuǎn)售。據(jù)報(bào)道,一位Reddit論壇用戶抱怨說:“轉(zhuǎn)售平臺(tái)上有這么多田徑門票?!彼a(bǔ)充道:“我感到很沮喪,可能會(huì)被(好的?。┢崩_?,F(xiàn)在這已經(jīng)成為了不可挽回的成本?!?/b>

The President of the Paris 2024 Organizing Committee for the Olympic and Paralympic Games, Tony Estanguet, said on Sunday there were still hundreds of thousands of unsold tickets available, in addition to those listed on the official resale site. He noted, however, that a record 8.8 million tickets had been already sold.

巴黎2024年奧運(yùn)會(huì)和殘奧會(huì)組織委員會(huì)主席托尼·埃斯唐蓋周日表示,除了官方轉(zhuǎn)售網(wǎng)站上列出的門票外,仍然有數(shù)十萬張未售出的門票可供出售。他指出,已經(jīng)售出創(chuàng)紀(jì)錄的880萬張門票。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


According to FT, fans can still buy tickets for marquee events such as the men’s 100 meters final, starting at €295 per person with a restricted view, with the price rising to €980 for Category A seats. Around 4,000 tickets, beginning at €900, are still available for Friday night’s opening ceremony, the newspaper wrote.

根據(jù)《金融時(shí)報(bào)》的報(bào)道,球迷們?nèi)匀豢梢再徺I一些重要賽事的門票,比如男子100米決賽,價(jià)格從每人295歐元的有限視野座位開始,A類座位的價(jià)格升至980歐元。報(bào)紙寫道,周五晚上的開幕式還有大約4000張門票可供購買,價(jià)格從900歐元起步。

Over 80,000 of the ticket resale offers listed are reportedly for football matches, which will be played at stadiums across France.
The 2024 Olympic Games will be held in Paris from July 26 to August 11. The opening ceremony on Friday is expected to feature 3,000 dancers, musicians, and actors performing along the banks of the River Seine. It will be the first time the inauguration of the games takes place outside of a stadium.

據(jù)報(bào)道,超過80,000張轉(zhuǎn)售門票提供的是足球比賽的入場(chǎng)機(jī)會(huì),這些比賽將在法國各地的體育場(chǎng)舉行。
2024年奧運(yùn)會(huì)將于7月26日至8月11日在巴黎舉行。開幕式預(yù)計(jì)將在塞納河畔舉行,預(yù)計(jì)將有3,000名舞者、音樂家和演員參與表演。這將是奧運(yùn)會(huì)開幕式首次在體育場(chǎng)之外舉行。