印度虛偽到什么程度了?(下)
What is the height of Indian hypocrisy?譯文簡介
網(wǎng)友:案例1 ,豪華的印度婚禮盛典,連續(xù)五天的婚禮活動,巨額開銷用于購置華服、精美裝飾、喜慶歌舞、專業(yè)攝影以及邀請眾多賓客等。人們不禁要問:為何要在婚禮上花費如此巨資,僅僅為了展示財富?這些錢本可以用來資助新婚夫婦,幫助他們開啟共同的生活旅程......
正文翻譯
What is the height of Indian hypocrisy?
印度虛偽到什么程度了?
印度虛偽到什么程度了?
評論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
Case 1 - Lavish Indian wedding ceremony, five day wedding events, a lot of money being spent on clothes, decoration, sangeet, photography, huge guest list etc.
People - Why do they spend so much money on wedding ceremonies and just show off their wealth. They can rather give it to the newly weds to start their new life.
案例1 ,豪華的印度婚禮盛典,連續(xù)五天的婚禮活動,巨額開銷用于購置華服、精美裝飾、喜慶歌舞、專業(yè)攝影以及邀請眾多賓客等。
人們不禁要問:為何要在婚禮上花費如此巨資,僅僅為了展示財富?這些錢本可以用來資助新婚夫婦,幫助他們開啟共同的生活旅程。
People - What’s the point of having all that money if you don’t spend on your children’s wedding. Are you going to take the money with you after your death?
PS - Writing it from a middle class, small town perspective!
案例2, 樸素的印度婚禮,穿著和裝飾都恰到好處,婚禮僅持續(xù)一天,賓客名單也較為精簡。
人們又提出疑問:如果不用這些錢來為孩子們的大喜日子增添光彩,那么擁有這么多財富又有何用?難道你去世時還能將這些錢財一并帶走嗎?
附注:這些觀點都是從一個中產(chǎn)階級小城鎮(zhèn)居民的角度出發(fā)的。
My husband is a fitness instructor and martial artist. We own a training studio and are in process of converting it into the gym.
We are from Surat, Gujarat. Surat is known for food. People spend generously on food.
When we get inquiries from the people who want to lose weight often bargain to reduce the price. There were two instances I remember in particular:
我的丈夫是一位健身教練兼武術(shù)家。我們擁有一家訓練工作室,目前正在改造成健身房。
我們來自古吉拉特邦的蘇拉特,這里以美食著稱,人們對美食的投入毫不吝嗇。
當我們接到想減肥的人的詢盤時,他們常常試圖還價,希望降低費用。我記得有兩個特別的例子:
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
一位客戶加入了我們的健身房,但還沒有支付費用。我丈夫告訴她,如果她想繼續(xù)一個月的課程,需要支付1800盧比。她回應說:“先生,你們的定價太貴了,為什么要收這么多錢?”我丈夫解釋說:“因為我們會確保你在整個鍛煉過程中得到持續(xù)的指導,而不是像其它地方那樣,告訴你怎么做之后就去忙別的?!钡诙?,她鍛煉時問:“先生,你知道附近有什么好的餐館嗎?我打算舉辦一個聚會,預算是20萬盧比。”幾天后,她告訴我們她剛買了幾件適合鍛煉的PUMA品牌衣服,每件2000盧比。一個月后,她說她想繼續(xù)我們的課程,但需要去迪拜旅行,回來后再繼續(xù),并希望在每月1800盧比的費用上得到折扣。
H - And?
C - And buttermilk.
H - And?
C - Just 4 pani puris.
H - Very good. Anything else?
C - uh.. uh.. Pav bhaji.
H - wow! So do you still want to know from me why your weight got increased?
一位客戶在鍛煉后稱重發(fā)現(xiàn)自己的體重比前一天重了,她非常生氣。我丈夫問她吃了什么。她說:“我只是吃了些蔬菜和烤餅?!?br /> 丈夫問:“還有呢?”
客戶答:“還有酪乳?!?br /> 丈夫又問:“還有嗎?”
客戶說:“只是4個油炸小吃?!?br /> 丈夫說:“很好,還有別的嗎?”
客戶猶豫了一下:“嗯...嗯...還有一份印度煎餅?!?br /> 丈夫驚訝地說:“哇!所以你還想從我這里知道為什么你的體重增加了嗎?"
I have mentioned our city, because I am not sure about the people's behavior in other cities and states of India.
總的來說,我從未見過人們給予健身教練應有的尊重。這些人在電影、手機、衣服、美食、藥品和醫(yī)院方面的花費從不猶豫,卻認為在健身房或健身中心花費超過1000盧比就太過分了。畢竟,有了醫(yī)生和醫(yī)院的五星級服務,誰還會在乎健康呢。
我特別提到我們的城市,是因為我不確定印度其他城市和邦的人們的行為是否也這樣。
Sign board like
If you cannot bargain at showrooms And malls, do not show bargaining skills here.
If you can spend thousands on getting you unfit, then there should be no problem in spending 1800 on making you fit.
指示牌上寫著:
如果你在商場和展廳不講價,那也別在這方面討價還價。
如果舍得花大價錢讓自己變得不健康,那么投資1800元讓自己更健康應該不是問題。
Indeed a good one! Thanks
確實不錯!謝謝分享。
wow ….a good one…
哇……真是個好建議……
Just have a sign board with this adage (which is visible to all the people working out at your Gym) : “ IF YOU THINK WELLNESS IS EXPENSIVE TRY ILLNESS”
在健身房顯眼位置(所有在健身房鍛煉的人都能看到)掛上這樣的標語:“如果你認為健康的代價太高,試試生病的代價。”
You have a good point. The problem is the general attitude of Indians towards health and fitness. They treat working out and control on eating as something expendable.
In my entire family everyone is obese. I was too. Currently I am just marginally overweight, that too thanks to the festive season. I have to hog my parents and brother so much about their bad eating habits. I don't even visit my relatives because there they will force me to eat all the junk you can think of. But my parents will spend thousands on ghrowing parties and get togethers, but won't even let my buy running shoes of good quality, because tgey are too expensive.
你說得對。問題在于印度人對健康和健身的普遍態(tài)度。他們把鍛煉和控制飲食視為可犧牲的東西。
在我家里,包括我在內(nèi)的每個人都超重。每個人都超重,每個人都超重。我不得不經(jīng)常勸說我的家人改善不良飲食習慣。我甚至避免去親戚家,因為在那里,他們會強迫我吃各種垃圾食品。但我的家人愿意花大錢辦聚會,卻不愿意給我買一雙質(zhì)量好的跑鞋,因為那太貴了。
Wow! Doctors face the same problem! People feel a consultation fee of ?500 is too expensive while he /she gets personalised attention every time but don't mind spending thousands on restaurant food.
哇!醫(yī)生也面臨同樣的問題。人們覺得500盧比的診療費太貴,卻不介意在餐廳花費數(shù)千元享受個性化服務。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
If you give them attention then good. But I have personally paid up to 2–3K in consultation fees just to hardly get 2 mins with a doctor. At max a doctor has given me 10 mins to answer my questions and as soon as I finished my last question I was shown the door. I have even timed it to check. Some wrote me a prescxtion even before I told them my symptoms, told me to get some tests and dismissed me in under 2 mins to get the next patient. Some saw multiple patients at once. So if they treat patients like a money minting machine and maximise their profit in an hour why wouldn’t patients complain ? You are paying 3K for 5 mins of consultation, where your questions weren’t even answered and you shouldn’t complain ? I know there are some doctors that give sufficient patient time, but I have personally never met a doctor that has given me more than 10 mins of their time (unless it was a surgery)
如果醫(yī)生能給予足夠的關(guān)注,那當然很好。但我個人曾支付高達2-3千盧比的診療費,卻幾乎只能和醫(yī)生交流2分鐘。有的醫(yī)生最多只給我10分鐘來回答問題,我剛問完就被趕出門。我甚至計時過,有些醫(yī)生在我還沒描述癥狀時就開出了處方,讓我去做檢查,然后不到2分鐘就讓我離開,好讓下一位病人進來。有些醫(yī)生甚至同時看多位病人。如果他們把病人當作賺錢機器,試圖在一小時內(nèi)最大化利潤,病人自然有理由抱怨。你付了3000盧比,卻只得到5分鐘的診療,問題都沒得到解答,難道不應該抱怨嗎?我知道有些醫(yī)生會給病人足夠的時間,但我從未遇到過給我超過10分鐘時間的醫(yī)生,除非是需要手術(shù)的情況。
The most misleading myth. Only Diet control or only Exercise can make you fit. If you workout for 3hrs but eat crap, no you are not going to get that flat tummy you are yearning for. If you control your sweet tooth, but do not move from a place for like 12 hrs, it isnt going to help either. Both are absolutely necessary to be fit. And for this co ordination, instructors are necessary. Or else people end up making self made horrible diet plans, which eventually lead in some problems.
認為只要控制飲食或只要鍛煉就能保持健康是錯誤的。如果你鍛煉3小時,但飲食不健康,你不會得到夢寐以求的平坦小腹。同樣,如果你控制了甜食,但長時間久坐不動,也不會有幫助,對保持健康而言,這兩方面都是必需的。因此,我們需要教練的指導。否則,人們可能會制定出糟糕的自制飲食計劃,最終導致一些問題。
I face the same issues when I ask for my consultation fees. :D:D
當我要求我的咨詢費時,我也遇到了同樣的問題。
That only means they have less interest in getting fit and more interested in throwing Kitty parties
這只說明他們對健身不太感興趣,更熱衷于開派對。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Gujjus asking for discount is the most obvious thing.
Two things we Gujaratis like is eating food that might kill us and getting discounts.
古吉拉特人要求打折是很常見的事情。
我們古吉拉特人喜歡的兩件事:一是吃可能對我們有害的食物,二是得到折扣。
I'm from Mumbai. My neighbours are gujarati Patels. They spend alot of money in parties, entertainment, eatouts, etc. But when it's comes to paying thier domestic helper or paying laundry fee or paying any labour they use, they either start delaying their payment or give them very less money. Also on the occasion of Diwali, they don't even give diwali bonus to their workers. They treat them as slaves. I don't understand their attitude. Itne Ameer hone ka kya fayda jab gareeb k haq k paise kud khaa jaa rahe ho toh ..
我來自孟買。我的鄰居是古吉拉特的帕特爾家族。他們在派對、娛樂和外出就餐上花費巨大。但是,當涉及到支付家政工、洗衣費或其他勞動費用時,他們要么推遲付款,要么支付得很少。甚至在排燈節(jié),他們也不給他們的工人發(fā)節(jié)日獎金。他們對待工人就像對待奴隸一樣。我不理解他們的態(tài)度。當你在剝削窮人的時候,變得富有又有什么意義呢?
I also give private tuition to students. There are many who spend Rs 9999 on a pair of shoes but delay my Rs 500 monthly fee citing “emergencies” in their house. I fully understand how you must feel
我也提供私人輔導。有些人愿意花9999盧比買一雙鞋,卻總是以家中的“緊急情況”為由,推遲支付我500盧比的月費,我完全理解你的感受。
Sorry in advance,but most of the rich people's are kanjus.They never pay salary of their workers in time.I know good number of people's
先說聲抱歉,但許多富人都很吝嗇。他們從不按時支付工人的工資,我認識很多這樣的人。
Conversation between me and my Dad:
Location: In our car- on the busiest route of city.
(On the day Modi ji came to our city Allahabad)
Papa:Look the roads and dividers are looking so beautiful as they are freshly painted.
Me: Yes! Indeed, but I saw some people yesterday who were spitting tobacco on them and making them dirty again . …
我和爸爸的對話:
地點:在我們的車里——在城市最繁忙的路線上。
(莫迪來到阿拉哈巴德的那天)
爸爸:看,道路和分隔線都是新漆的,看起來真漂亮。
我:是的!是的,但是昨天我看到有人往它們身上吐煙草,又把它們弄臟了。…
I Am a single parent of a 5 year old son divorced a couple of years back having been through an abusive marriage I got scared to get married again.After a Lott of brainwash from my family I agreed to get married again only on one condition that I wouldn't leave my son, as I was financially independent taking care of my son. There were proposals of divorced men who wanted a virgin bride divorced men with kids who were not ready to accept my son even though I was ready to accept their kids as I had a son too.
我是一位五歲男孩的單親媽媽,幾年前因一段充滿虐待的婚姻而選擇離婚,那段經(jīng)歷讓我對再次步入婚姻殿堂感到恐懼。然而,在家人的不斷勸說下,我決定再次結(jié)婚,但我堅持一個條件:無論如何,我都不會放棄我的兒子,因為我在經(jīng)濟上已經(jīng)獨立,并且能夠很好地照顧我的兒子。在相親過程中,我遇到了一些離婚男士,他們希望找一位未結(jié)過婚的新娘;還有一些離婚男士雖然自己有孩子,卻不愿意接納我的兒子——盡管我表示愿意接受他們的孩子,因為我自己也是孩子的媽媽。
Since liquor shops within five hundred metre from highway have been ordered to close as per Supreme Court’s order . My father being a liquor contractor had to bear with loses therefore he had to shift his shop .
My father today, went to the location where the new shop was located. Suddenly,women of that particular locality surrounded my father’s car and demanded for closure of the shop they were around twenty to thirty women .
So the thing that irks me here is they are taking advantage as if my dad had protested against them they would create ruckus and there were chances that they must have beaten my dad. My dad had to call police for his safety.
Imagine the same scenario but this time a lady in a car and twenty men surrounding her car.
Then suddenly all the feminist would gather and that act would be condemned.
根據(jù)最高法院的裁決,所有高速公路500米范圍內(nèi)的酒類商店都必須關(guān)閉。我父親作為酒類經(jīng)銷商,不得不面對由此帶來的損失,因此他不得不搬遷他的店鋪。
今天,我父親去了新店鋪的地點。突然間,那個地方的大約二三十位婦女圍住了他的車,并且要求他關(guān)閉這家新店。
讓我感到不快的是,她們似乎在利用這種情況:如果我父親反對,她們可能會制造混亂,甚至有可能對我父親動手。為了自身安全,我父親不得不呼叫警察。
試想一下,如果場景中是一位女士的車被二十名男子圍住,情況會如何?那時,所有的女權(quán)主義者可能會站出來,強烈譴責這種行為。
People pi*s, sh*t, spit, vomit, litter on the streets and talk about how much they love India and its culture and how the government is not doing its job. LOL!
Parents, teachers and elders are Gods no matter what. You don't question them even if they are physically or emotionally abusive. They are always right.
Almost everyone has a pathetic and annoying habit of staring at you like an animal. Stare right back and you'll see cowardice. They'll quickly look away.
The law can literally be bought with money and influence.
人們在街頭隨地大小便、吐痰、嘔吐、亂丟垃圾,卻同時表達他們對印度及其文化的熱愛,并批評政府沒有履行職責,真是諷刺!
在印度,無論父母、老師和長輩做了什么,他們都被視為不可質(zhì)疑的權(quán)威。即使面對身體或情感上的虐待,他們也被認為是正確的。
許多人習慣于像看動物一樣盯著別人看,如果你敢于回瞪,就會發(fā)現(xiàn)他們內(nèi)心的膽怯,他們會迅速轉(zhuǎn)移視線。
在這里,金錢和權(quán)力真的可以左右法律。想想那些因金錢和關(guān)系而免于懲罰的知名人物。
Religious institutions spend hundreds of crores decorating their buildings while the poor standing outside beg for a few grains of rice.
We have an outdated education system that only focuses on a person's ability to memorize. People think that getting a degree alone will get them high paying jobs. LOL!
Art, sport, innovation, creativity are ignored. There are no youth systems for any of these. India is backward in all these fields in spite of being home to 1.3 billion people.
在許多傳統(tǒng)家庭中,女性常被當作二等公民對待,她們被要求沉默、遵從男性,不得表達自己的意見。
宗教機構(gòu)不惜花費數(shù)十億盧比來裝飾自己的建筑,而與此同時,建筑外的窮人卻為了一點米粒而苦苦哀求。
我們的教育體系陳舊,只注重記憶力,人們誤以為只要拿到學位就能得到高薪工作,這真是個笑話!
藝術(shù)、體育、創(chuàng)新和創(chuàng)造力被嚴重忽視,這些領域缺乏對青少年的培養(yǎng)體系。盡管印度有13億人口,但在這些領域卻嚴重落后。
A 30 year old unmarried man is either impotent, gay, depressed, underpaid or not human. A 30 year old unmarried woman brings bad name to her family. She is abnormal and probably having affairs with many men.
People aspire for Western jobs, cars, gadgets, clothes, movies/TV shows and H-1B Visas, but blame Western culture for all the problems in India. LOL!
在交通事故中,不管責任在誰,大車司機往往被默認為責任方。
一個30歲的未婚男性常被認為有各種問題,而一個同齡的未婚女性則可能給她的家庭帶來恥辱,被視為不正常,甚至被懷疑有不正當關(guān)系。
人們渴望西方的工作、汽車、電子產(chǎn)品、服飾和娛樂,卻將印度的問題歸咎于西方文化,多么諷刺!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Man and woman are in a live in relationship. They have consensual sex. Like all couples they have an argument. They break up. Woman cries 'rape'. The man is instantly arrested and his life ruined.
And lastly, stating any of the above obvious facts greatly offends many people. Only a small part of the population wants to acknowledge and sincerely work towards change. The majority simply live in denial.
許多人天生具有種族歧視傾向,像“馬德拉斯人(Madrasi)”、“中國人(Chinki)”、“比哈里人(Chinki)”這樣的貶義詞被當作笑話。白人受到熱情歡迎,而來自非洲和亞洲其他地區(qū)的人卻可能面臨仇恨、孤立甚至遭遇暴力。而這些印度人到了美國、英國和澳大利亞時,卻抱怨遭受種族歧視,哈哈。
男女同居,發(fā)生雙方同意的性關(guān)系,但一旦發(fā)生爭執(zhí)分手后,女方聲稱被強奸,男方就會立刻被逮捕,生活毀于一旦。
最后,指出這些顯而易見的事實會觸怒很多人。只有少數(shù)人愿意承認這些問題,并真誠地努力去改變;大多數(shù)人選擇視而不見。
One would certainly have heard about the abominable manner in which George Floyd was killed in the United States. It was a manifest instance of downright racism.
Well, as expected, the liberals in the United States were outraged. Rightly so. The incident was so abominable as to warrant demands for justice not only from liberals, but every section of society.
Here is where I address the point. In their eagerness to seek recognition from the western liberals, the sycophantic, fake-accented Bollywood anglophiles trended, “#BlackLivesMatter”, “#MuslimLivesMatter”, “#DalitLivesMatter” and the like. You know, the typical stuff that sells like hot cakes.
大家肯定都聽說了喬治·弗洛伊德在美國被殘忍殺害的消息,這是一起明顯的、令人憤慨的種族主義事件。
正如人們所預料的,美國國內(nèi)的自由派人士對此感到憤怒,他們的反應是完全正當?shù)摹_@一事件的嚴重性足以讓社會各界都站出來,要求伸張正義。
然而,這里我想指出一個問題。在急切希望獲得西方自由派認可的過程中,一些模仿西方口音、虛偽的寶萊塢英國崇拜者開始跟風使用“黑人的命也是命”、“穆斯林的命也是命”、“達利特的命也是命”等標簽;這些都是一些典型為了吸引眼球而流行的口號。