美國航空為何急于延長引擎壽命?
Why Airlines Like American Are Scrambling To Make Engines Last Longer譯文簡(jiǎn)介
美國航空為何急于延長引擎壽命?
正文翻譯
評(píng)論翻譯
很贊 ( 5 )
收藏
Fun Fact: one of the main reasons Southwest Airlines was so successful was due to the fact the only flew one plane type w the same engine type on every single plane. So mechanics only needed to train on one engine and can easily be transferred to assist in new location hitting the ground running. Parts were plentiful and easy to come by too. Not to mention their regional mindset w flights. But then again, in early 2000s SWA hedged their fuel prices successfully and paid about 50% less than their competitors, which lasted for about a decade.
有趣的事實(shí):西南航空之所以成功,主要原因之一是它們只使用一種飛機(jī)類型,每架飛機(jī)的引擎也都是相同的。因此,維修人員只需培訓(xùn)一種引擎,并且可以輕松地在新地點(diǎn)工作。零部件也很充足,容易獲得。此外,他們還采取了區(qū)域化的航班策略。然而,在2000年代初,西南航空成功地對(duì)沖了燃料價(jià)格,支付的價(jià)格比競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手低約50%,這持續(xù)了大約十年。
I remember when a Narrowbody Jet Engine was 1 million and the crazy thing is, it wasn’t that long ago… now we are easily at 10 million +… pretty insane!
我記得以前窄體噴氣引擎的價(jià)格是100萬美元,而令人吃驚的是,這并沒有太久遠(yuǎn)……現(xiàn)在我們很容易就能達(dá)到1000萬美元以上……真是瘋狂!
The numbers just don't really seem to make sense. Several billion dollars for a new engine. He said that singular as in one engine can run several billion dollars and take 15 years to pay itself off. Somebody's lying, being ripped off, scammed or something.
這些數(shù)字似乎真的不太合理。一個(gè)新引擎的價(jià)格要幾十億,單個(gè)引擎可能需要15年才能回本。有人在撒謊,被詐騙了,或者有什么問題。
Just had an engine shut down on takeoff in San Diego last week, past point of no return so we took off on one engine. Emergency divert to LAX…I want to see the maintenance records on that engine.
上周在圣地亞哥起飛時(shí)引擎發(fā)生了停機(jī),已經(jīng)過了不可返回點(diǎn),所以我們只用一個(gè)引擎起飛了。緊急降落到LAX……我想看看那個(gè)引擎的維護(hù)記錄。
Modern engine reliability is simply amazing. The fact that wide-bodies are successfully running transcontinental flights with only 2 engines shows how far aviation has come in the past 30 years
現(xiàn)代發(fā)動(dòng)機(jī)的可靠性簡(jiǎn)直令人驚嘆。寬體客機(jī)僅用兩臺(tái)發(fā)動(dòng)機(jī)就能成功完成跨大陸飛行,這一事實(shí)表明航空業(yè)在過去 30 年取得了多大的進(jìn)步
these engines are fascinating, when I worked at United in the parts warehouse I got the chance to talk with the maintenance techs and I definitely know that the parts are beyond expensive. a black box is about $48k, the main computer is near $1M, I've encountered parts that were small and cost thousands. incredible machines and engineering that go into it. kudos to the maintenance men and women.
這些引擎非常令人著迷。當(dāng)我在聯(lián)合航空的零件倉庫工作時(shí),有機(jī)會(huì)和維修技術(shù)人員交流,我知道這些零件非常昂貴。一個(gè)黑匣子大約要4.8萬美元,主電腦接近100萬美元,還有一些小零件價(jià)格也達(dá)到幾千美元。真是令人難以置信的機(jī)器和工程,向維修人員致敬。
I am in my A&P license prep and hopefully will join one of these engine overhaul shops soon. remember me in your prayers guys for a successful journey I will do the same.
我正在準(zhǔn)備A&P執(zhí)照,希望不久能加入這些引擎檢修車間。大家記得為我祈禱,愿我順利完成旅程,我也會(huì)為大家祈禱。
This is why Delta was never really affected by the Pratt & Whitney geared turbofan parts replacement issue. Delta is certified by Pratt & Whitney to do complete teardowns and rebuilds of engines, and that's why Delta was able to keep their A220-100 and A321neo fleet fully operational.
這就是為什么達(dá)美航空沒有受到普惠PW系列齒輪渦扇引擎零件更換問題的影響。達(dá)美航空獲得了普惠的認(rèn)證,可以進(jìn)行完整的拆解和重建,因此能夠保持他們的A220-100和A321neo機(jī)隊(duì)的全面運(yùn)作。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
These videos are always so insightful and informative
這些視頻總是如此有見地和信息量豐富。
The amount of substance and insight CNBC is getting in those videos is just impeccable. Hope that my videos reach this level of quality one day.
CNBC 的這些視頻中的內(nèi)容和洞察力實(shí)在是無與倫比。希望我的視頻有一天能達(dá)到這樣的質(zhì)量。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Being a retired major airline A&P mechanic I thought this was a well done story, BRAVO CNBC. FLY NAVY!!!
作為一名退役的主要航空維修機(jī)械師,我認(rèn)為這是一個(gè)做得非常好的故事,CNBC 非常棒。飛行海軍?。?!
AT ROLLS ROYCE they GROW those blades as a single crystal of titanium - this is why its a LONG process
在勞斯萊斯,他們用鈦單晶來制作這些葉片——這就是為什么這個(gè)過程如此漫長。
So jet-engine makers let Delta repair/overhaul freaking jet engines in-house, but John Deere won't let farmers repair tractors anymore?? US is so messed up.
所以噴氣發(fā)動(dòng)機(jī)制造商讓達(dá)美航空在內(nèi)部修理/檢修噴氣發(fā)動(dòng)機(jī),但約翰·迪爾卻不讓農(nóng)民修理拖拉機(jī)??美國真是亂七八糟。
Running an airline isn’t cheap and it’s no surprise when one of them goes out of business. Having worked for four now defunct airlines, I’ve experienced it personally. When jet fuel prices go up, it’s even more challenging. No surprise that airlines have to increase fares every so often.
經(jīng)營一家航空公司并不便宜,如果其中一家倒閉了,也不足為奇。我曾在四家已倒閉的航空公司工作過,親身經(jīng)歷過。當(dāng)噴氣燃料價(jià)格上漲時(shí),情況就更加艱難。航空公司不得不時(shí)不時(shí)提高票價(jià)也就不足為奇了。
Good video. One thing to keep in mind. Yes, to overhaul an engine is $5 to $10+ million. That in itself is a big amount, but considering these engines fly for years on these airplanes, think about the amount of revenue they generate for an airline. From that perspective, is not that expensive. Just take an airplane, use the average fare reported on an airline’s financial statement, multiply that times the reported load factor, and just figure out 270 days a year of the airplane flying, and see how much revenue one airplane with two engines generate. On the low end, one airplane has the potential to generate $30+ million a year. Is pretty interesting.
?很棒的視頻。有一件事要記住。是的,檢修一個(gè)發(fā)動(dòng)機(jī)要花費(fèi)500萬到1000多萬。這本身就是一個(gè)大數(shù)目,但考慮到這些發(fā)動(dòng)機(jī)在飛機(jī)上飛行多年,想想它們?yōu)楹娇展編淼氖杖?。從這個(gè)角度看,并不那么貴。只需拿一架飛機(jī),使用航空公司財(cái)務(wù)報(bào)表上報(bào)告的平均票價(jià),乘以報(bào)告的載客率,再乘以飛機(jī)每年飛行270天,看看一架配有兩個(gè)發(fā)動(dòng)機(jī)的飛機(jī)能產(chǎn)生多少收入。在低端,一架飛機(jī)的年收入潛力超過3000萬美元。相當(dāng)有趣。
United airline overhauls their engines too. Their SFO jetshop is huge and even has a F117 military contract to overhaul their C17 engines.
聯(lián)合航空也會(huì)檢修他們的發(fā)動(dòng)機(jī)。她們舊金山國際機(jī)場(chǎng)的飛機(jī)修理廠規(guī)模龐大,甚至與 F117 軍用飛機(jī)簽訂了合同,對(duì)其 C17 發(fā)動(dòng)機(jī)進(jìn)行大修。
If one part fails the engine and perhaps the aircraft may be destroyed. Engines are interesting fun to work on because they're so demanding. Study how cooling air protects internal engine parts from heat which would otherwise melt them to slag. Jet fuel doesn't just "melt steel beams", it melts superalloys unless they're protected by an invisible and complex cooling air system which uses the (many, man tons) of air flowing through the engine.
如果一個(gè)部件發(fā)生故障,發(fā)動(dòng)機(jī)甚至飛機(jī)可能會(huì)被摧毀。發(fā)動(dòng)機(jī)的工作非常有趣,因?yàn)樗鼈兊囊蠛芨?。研究一下冷卻空氣如何保護(hù)內(nèi)部發(fā)動(dòng)機(jī)部件免受熱量,否則它們會(huì)熔化成渣。噴氣燃料不僅僅是“熔化鋼梁”,它會(huì)熔化超合金,除非這些合金由復(fù)雜的冷卻空氣系統(tǒng)保護(hù),該系統(tǒng)使用流經(jīng)發(fā)動(dòng)機(jī)的大量空氣。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Man this is crazy ass engineering man. These people are magicians. Literally. How tf lol
這真是瘋狂的工程技術(shù)。這些人簡(jiǎn)直是魔術(shù)師。真不知道怎么做到的,哈哈。
When I volunteered for the Air Force during Vietnam, I was hoping to be placed in aircraft maintenance so I could get an A&E licence in civilian life, but ended up loading cargo airplanes instead. I finally ended with a B.S. in Mechanical Engineering thanks to the G.I. Bill when I got out so I got into a good career anyway.
當(dāng)我在越南戰(zhàn)爭(zhēng)期間志愿加入空軍時(shí),我原本希望被安排到飛機(jī)維修部門,這樣可以在民用生活中獲得A&E執(zhí)照,但最后我卻被分配到貨運(yùn)飛機(jī)上。幸好我退役后通過G.I.法案獲得了機(jī)械工程學(xué)士學(xué)位,所以還是找到了不錯(cuò)的工作。
I would imagine A&Ps are just as hard to find as some of those parts.
我猜A&P技師的稀缺程度可能和那些零件一樣難以尋找。
Your article failed to mention that there's an acute shortage of skilled aircraft technicians, and this will only be exasperated by the upcoming retirements. The average age of the United States Airfrx and Powerplant technician is in the mid fifties. This is only the tip of the iceberg. How do I know? I am an A&P technician with forty years of experience and will be retiring shortly. Good luck.
您的文章沒有提到熟練的飛機(jī)技術(shù)人員嚴(yán)重短缺,這個(gè)問題將因?yàn)榧磳⒌絹淼耐诵莩倍訃?yán)重。美國飛機(jī)機(jī)體和動(dòng)力系統(tǒng)技師的平均年齡在50多歲。這只是冰山一角。我知道這一點(diǎn),因?yàn)槲沂且幻麚碛?0年經(jīng)驗(yàn)的A&P技師,馬上就要退休了。祝好運(yùn)。
back in the 70s and 80s they had a company called Denalko They were selling engine parts and other structural plane parts that they have been refurbishing from older planes and selling them as new anybody who remembers those years remembers a lot of crashes. Many many planes went down due to faulty parts, it wouldn’t surprise me if they were doing the same thing again 60 minutes did a big story on it and I know all of this because my grandmother was one of the receptionist.
在70年代和80年代,有一家公司叫Denalko,他們出售的引擎部件和其他飛機(jī)結(jié)構(gòu)部件都是從舊飛機(jī)上翻新來的,然后當(dāng)做新零件賣出去。任何記得那段時(shí)間的人都知道,很多飛機(jī)由于零件故障發(fā)生了許多事故。如果他們現(xiàn)在還在做同樣的事情也不奇怪,60分鐘節(jié)目做過一個(gè)大報(bào)道,我知道這些因?yàn)槲易婺冈悄抢锏慕哟龁T。
I work with Detroit dd13 engines and I would love to work commercial airplane engines thinking about switching fields now
我現(xiàn)在在處理Detroit DD13發(fā)動(dòng)機(jī),我很想轉(zhuǎn)行去做商用飛機(jī)發(fā)動(dòng)機(jī)的工作,正在考慮換個(gè)領(lǐng)域。
This is a good, basic overview that the average viewer can grasp. These engines are precision devices, with tolerances that are miniscule. I wonder if AA has thought about expanding their business to take on more outside work, separate to their own?
這是一個(gè)很好的基礎(chǔ)概述,普通觀眾可以理解。這些發(fā)動(dòng)機(jī)是精密設(shè)備,公差非常微小。我想知道AA是否考慮過擴(kuò)展業(yè)務(wù),承接更多的外部工作,分開于他們自己的業(yè)務(wù)?
Just had an engine shut down on takeoff in San Diego last week, past point of no return so we took off on one engine. Emergency divert to LAX…I want to see the maintenance records on that engine.
上周在圣地亞哥起飛時(shí)引擎停機(jī)了,已經(jīng)到了無法返回的地步,所以我們用一臺(tái)引擎起飛。緊急轉(zhuǎn)向洛杉磯國際機(jī)場(chǎng)……我想看看那個(gè)引擎的維護(hù)錄。
Lol published 2 hours after the Boeing 777 test flight news is some amazing timing
哈哈,波音777試飛新聞發(fā)布后2小時(shí)就有這個(gè)消息,真是時(shí)機(jī)絕妙。
Worth mentioning that the (average, hourly) operating cost of fuel is a good 4-5x that of maintenance. Even if burning hotter demands more frequent overhauls, the fuel efficiency gains can be entirely economical.
值得一提的是,燃料的(平均每小時(shí))運(yùn)營成本是維護(hù)成本的4-5倍。即使更高的燃燒溫度需要更頻繁的檢修,燃料效率的提升仍然可以完全經(jīng)濟(jì)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
This is why GE is where it is today, those maintenance contracts are big!
這就是通用電氣公司能有今天這樣的成就的原因,這些維護(hù)合同非常重要!
I'm always amazed that flights are as cheap as they are, the costs of running an airline, plus the money invested in building airport infrastructure is huge money. I don't know how it can be sustained at prices that beat driving the car in many cases.
我總是驚訝于航班竟然如此便宜,航空公司運(yùn)營的成本,加上建設(shè)機(jī)場(chǎng)基礎(chǔ)設(shè)施的資金,都是巨額的。我不知道在很多情況下,怎么能在比開車更便宜的價(jià)格下維持運(yùn)營。
I feel comforted by the fact that someone was fishing parts out of a used yogurt container.
我感到安慰的是,有人從用過的酸奶容器里撈出零件。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Damn... Feel sorry for the airlines. It's gotta be rough to operate on razor-thin margins and dealing with these crazy expensive maintenance cost
該死……為航空公司感到遺憾。在利潤微薄的情況下運(yùn)營并處理這些瘋狂昂貴的維護(hù)成本一定很艱難
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
you missed the part where the airlines with the new engines are paying P&W for hours the engines are flying. the overhaul cost is then on the manufacturer.
你漏掉了一個(gè)點(diǎn),就是那些使用新引擎的航空公司正在為引擎飛行的小時(shí)數(shù)支付給普惠公司(P&W)。大修成本則由制造商承擔(dān)。
Wow!! That's great, Hey Lovelies! I have a side hustle I do just a couple of hours a day as a retiree And I absolutely love it because it's no selling, no inventory, no bugging family or friends, and no shipping! There's really nothing out there like it, and I'm happy to send you more info if you are interested!
哇?。√袅?,大家好!我作為退休人員,每天只做幾個(gè)小時(shí)的副業(yè),我非常喜歡這個(gè)副業(yè),因?yàn)闆]有銷售,沒有庫存,不用打擾家人或朋友,也不需要發(fā)貨!這樣的機(jī)會(huì)真的很少,如果你有興趣,我很樂意提供更多信息!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I'm not the most confident person in the World to fly on a low-cost airline company. The big companies struggle to keep their planes flying, I used to say "Selling the lunch to be able to buy the dinner", In small companies things are not well too.
我不是世界上最自信的飛行者,特別是乘坐低成本航空公司。大公司都很難維持飛機(jī)的飛行,我曾經(jīng)說過“為了買晚餐而賣掉午餐”,小公司情況更糟糕。
Was it Delta that said the JT8D was cheaper to overhaul than a CFM56?
是達(dá)美航空說JT8D引擎的檢修成本比CFM56便宜嗎?
What’s the actual story about why they’re so far behind? Did they just stop all work during the pandemic until demand surged? Cause that would make sense given how stupid corporations are.
他們?yōu)槭裁绰浜筮@么多的實(shí)際原因是什么?是因?yàn)樗麄冊(cè)谝咔槠陂g停止了所有工作,直到需求激增?因?yàn)榭紤]到公司的一些愚蠢做法,這樣的情況也許是合理的。
I guess the work we've been doing in aviation engineering is paying off. In all seriousness the cost in aviation is highly inflated for parts, I'm just saying.
我想我們?cè)诤娇展こ谭矫孀龅墓ぷ髡诎l(fā)揮作用。說實(shí)話,航空領(lǐng)域的零件成本被嚴(yán)重夸大了,我只是這么說。
Didn't imagine that plane engines are such a problem for flight industry
沒想到飛機(jī)引擎對(duì)航空業(yè)來說竟然是這么大的問題。
15 billion profit for GE basically for parts and maintenance, imagine how much cheaper flying would be if GE only made 7.5 billion
通用電氣(GE)靠零件和維護(hù)賺了150億美元的利潤,想象一下如果通用電氣只賺 75 億美元,飛行會(huì)便宜多少。
Much rather overhauled engine than a new engine with the way they cut corners to cut cost nowadays
比起現(xiàn)在那些為了削減成本而偷工減料的新引擎,我更愿意選擇經(jīng)過大修的引擎。
You guys didn't mention the latest game changer in jet engines: the GE9X, the largest and most powerful commercial aircraft engine. Since GE's first announcement, all major jet engine manufacturers have been in an intense race to lead in this type of engine. I won’t dive into the tedious engineering details, but it’s important to note that jet engines are not only the most expensive part of an airplane—they're also a game changer for both manufacturers and operators.
你們沒有提到最新的游戲改變者:GE9X,這是最大、最強(qiáng)大的商用飛機(jī)引擎。自從GE首次宣布以來,所有主要的噴氣引擎制造商都在激烈競(jìng)爭(zhēng),爭(zhēng)奪這種引擎的領(lǐng)導(dǎo)地位。我不會(huì)深入討論那些繁瑣的工程細(xì)節(jié),但值得注意的是,噴氣引擎不僅是飛機(jī)中最昂貴的部件,也是制造商和運(yùn)營商的游戲變革者。
新的噴氣發(fā)動(dòng)機(jī)可以將一架不那么吸引人的飛機(jī)改造成一架遠(yuǎn)程飛機(jī),這是所有制造商爭(zhēng)奪的額外競(jìng)爭(zhēng)點(diǎn)。對(duì)于飛機(jī)運(yùn)營商來說,減少噴氣燃料消耗——飛行票價(jià)中最昂貴的部分——可以開辟新的市場(chǎng)。畢竟,一套沒有優(yōu)化的噴氣引擎很容易讓整個(gè)航班變得不盈利。
Hey, CNBC, I am still waiting for an in dept story that looks at Airbus' bribery scandal, the WTO ruling against Airbus, and now I've learned, the EU's attempts to block maintenance companies from certifying for Boeing aircraft repair services within Europe. I also love how you have a story on airliner engines, mention Boeing and Airubs, take not one but two swipes at Boeing, then don't even mention the fact that Airbus A320neos and the A220's using the Pratt and Whitney Geared Turbofan engines are being routinely grounded for maintenance issues due to the engine's design. Every time you take a swipe at Boeing, I am going to bring that up. That being said, yeah, I used to fly these things and I worked closely with out maintenance staff, this is one hell of an industry, and its really the FAA's fault for it being so hard to get new parts (partially, by the thing with the British company plus the Chinese component issue proving why they are so hyper, I didn't say the FAA's reasons weren't justified). There are easier ways to get these parts, but until you get through the miles of red tape to get the certifications, its will be hard to do it. That being said...how many planes are up in the air per day and how many have engine problems? Clearly, something is working.
嘿,CNBC,我仍在等待一篇深入報(bào)道,涉及空客的賄賂丑聞、WTO對(duì)空客的裁決,以及我了解到的歐盟試圖阻止維修公司在歐洲為波音飛機(jī)提供維修服務(wù)。我也很喜歡你們關(guān)于航空發(fā)動(dòng)機(jī)的報(bào)道,提到波音和空客,卻對(duì)波音進(jìn)行了兩次抨擊,卻沒有提到空客A320neo和A220使用的普惠齒輪風(fēng)扇發(fā)動(dòng)機(jī)因設(shè)計(jì)問題而經(jīng)常被停飛進(jìn)行維護(hù)。每次你們抨擊波音時(shí),我都會(huì)提到這一點(diǎn)。話雖如此,我以前飛過這些飛機(jī),并且與維修人員緊密合作,這真是一個(gè)非常有挑戰(zhàn)性的行業(yè),F(xiàn)AA在獲取新零件方面確實(shí)有責(zé)任(部分原因是英國公司的問題和中國組件問題,雖然FAA的理由是有正當(dāng)性的)。有更簡(jiǎn)單的方法來獲取這些零件,但在穿越繁冗的認(rèn)證程序之前,這很難做到。不過...每天有多少架飛機(jī)在空中,有多少出現(xiàn)了發(fā)動(dòng)機(jī)問題?顯然,有些東西在起作用。
The problem is that the more efficient you try to make an engine, you are also equally more likely to have a catastrophic failure. The bigger the stakes, the bigger the loss
問題是,試圖提高發(fā)動(dòng)機(jī)效率時(shí),出現(xiàn)災(zāi)難性故障的可能性也相應(yīng)增加。賭注越大,損失也越大。
So we have hard to produce parts to be more fuel efficient, but because of the backlog, it forces them to keep running older machines. Sounds completely logical...
所以,為了提高燃油效率而生產(chǎn)的零件難以制造,但由于積壓?jiǎn)栴},迫使他們繼續(xù)使用舊機(jī)器。這完全合情合理…
Everyone in the repair facility looked to be over 40. This speaks volumes about the younger generations and their lack of focus and lack of attention to detail.
維修設(shè)施中的所有員工似乎都超過了40歲。這說明了年輕一代的專注力和細(xì)節(jié)關(guān)注的缺乏。
When the Chinese finally enters the business of aircraft engines in a few decades, it would be golden era for air travel and probably many even middle income families can buy their small size airplanes for traveling instead of relying on monopoly airliners to travel. Crossing continent travel maybe still on those big planes.
當(dāng)中國最終在幾十年后進(jìn)入飛機(jī)引擎行業(yè)時(shí),那將是航空旅行的黃金時(shí)代,也許許多中等收入家庭可以購買小型飛機(jī)進(jìn)行旅行,而不必依賴壟斷航空公司??缰蘼眯锌赡苋匀恍枰切┐笮惋w機(jī)。
I think without the wings the plane fall out of the sky so that makes it more important than the engine
我認(rèn)為沒有機(jī)翼的話,飛機(jī)會(huì)從天空掉下來,因此機(jī)翼比引擎更為重要。
Todays plane travel is much safer than driving a car across our roads and highways, most air travel incidents or mishaps are human caused despite inclement weather , man was not meant to fly, we where not given wings by nature or God to do so, but our ingenuity has enabled us to master the skies, well almost.
如今,乘坐飛機(jī)比在公路和高速公路上開車要安全得多,大多數(shù)航空事故或故障都是人為原因造成的,盡管惡劣天氣也是一個(gè)因素。人類本來不應(yīng)該飛翔,我們并沒有被自然或上帝賦予翅膀,但我們的聰明才智使我們幾乎征服了天空。
They should start training engineers from all over the world to make repair and maintain these birds..... The kinda IQ and dedication needed to create that workforce is just not viable with the current population of North America......’
他們應(yīng)該開始培訓(xùn)來自世界各地的工程師,以維修和維護(hù)這些飛機(jī)……所需的智商和奉獻(xiàn)精神在當(dāng)前的北美人口中是難以實(shí)現(xiàn)的。
I drive a bus in Orlando and no new Buses for Disney or Mears or Acadamy. Replace the engines over and over. Cost of new buses to much.
我在奧蘭多開公交車,但迪士尼、Mears 和 Academy 都沒有新公交車。只是不斷更換引擎,新公交車的成本太高了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
If the newer engines are costing more to maintain, are the fuel savings that much more? No point in saving $1M/yr in fuel, but you have to spend $6M to overhaul it every 5yrs?
如果新引擎的維護(hù)成本更高,那么節(jié)省的燃料費(fèi)用是否值得?每年節(jié)省100萬美元的燃料,卻要花600萬美元每5年進(jìn)行大修,這沒什么意義吧?
If you're not looking to make everything about your company last longer, you should just close your doors.
如果你不打算讓你們公司的所有設(shè)備都使用得更久,那么你應(yīng)該關(guān)門大吉。
You should have interviewed some of the ivy League business school deans about why we have these parts "shortages" and how they contributed to the problem with their newfangled "just in time" logistics they've been teaching the last couple decades
你應(yīng)該采訪一些常春藤聯(lián)盟商學(xué)院的院長,了解為什么我們會(huì)有這些零部件“短缺”問題,以及他們的新奇“即時(shí)物流”如何在過去幾十年里對(duì)問題產(chǎn)生了影響。
The numbers just don't really seem to make sense. Several billion dollars for a new engine. He said that singular as in one engine can run several billion dollars and take 15 years to pay itself off. Somebody's lying, being ripped off, scammed or something.
這些數(shù)字似乎真的不合理。一臺(tái)新發(fā)動(dòng)機(jī)要花幾十億美元。他說,一臺(tái)發(fā)動(dòng)機(jī)可能要花幾十億美元,而且要花 15 年才能收回成本。有人在撒謊、被騙、被欺騙之類的。
Maybe someone can explain this better, what I don't understand is how engines can be on and working for 10-12 hours. They land, turn them off, and turn around time on avg is 2-3 hours. How is that good for the engines when they are only off for 2-3 hours compared to to the work load of a long haul flight?
也許有人可以更好地解釋一下。我不明白的是,為什么引擎可以工作10-12小時(shí)。它們降落后關(guān)閉,引擎的周轉(zhuǎn)時(shí)間平均為2-3小時(shí)。與長途航班的工作負(fù)荷相比,這種短時(shí)間關(guān)閉對(duì)引擎有什么好處?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
No one is mentioning that the exotic alloys these engine parts are made of come from the Ukrainian and Russia. That’s why parts are unavailable.
沒有人提到這些引擎部件使用的特殊合金來自烏克蘭和俄羅斯,這就是為什么零部件供應(yīng)不足的原因。
Numbers on overhaul are too low. An overhaul of a large turbofan for a widebody could run as much as $30 million.
大修的費(fèi)用被低估了。一臺(tái)寬體飛機(jī)大型渦扇發(fā)動(dòng)機(jī)的大修費(fèi)用可能高達(dá) 3,000 萬美元。
Invest more in quality upfront so u don't have to waste more $ in maintenance costs and waste time in downtime delays.
Short term>long term hasn't worked out so well.
前期投入更多以提高質(zhì)量,這樣你就不必在維護(hù)成本和停機(jī)時(shí)間上浪費(fèi)更多的錢。短期思維>長期思維效果不好。
Hope the engine guys don’t do a Boeing… and have a bunch of finance guys in charge. Product/tech people need to run these companies. BTW, I’m a finance guy.
希望引擎部門的人不要學(xué)波音,讓一堆財(cái)務(wù)人員掌控。產(chǎn)品/技術(shù)人員需要負(fù)責(zé)這些公司。順便說一下,我是財(cái)務(wù)人員。
Sometimes i wonder why these pieces of rusty metals have to be that expensive, yet when you drive around the country you come across abandoned and decaying former expensive planes in junkyards heavily rusted and covered in green mold . What a waste
有時(shí)我在想,為什么這些生銹的金屬部件會(huì)那么貴,而當(dāng)你在全國各地開車時(shí),會(huì)發(fā)現(xiàn)被遺棄和腐朽的昂貴飛機(jī)在廢料場(chǎng)中,生銹得厲害,還覆蓋著綠色霉菌。真是浪費(fèi)。