靈活的宇樹量產(chǎn)版人形機器人只需要1.6萬美元(11萬人民幣)
Meet the $16K Humanoid Robot Leaping Into Production譯文簡介
網(wǎng)友:我現(xiàn)在買得起機器人了,但買不起房子。我能讓它去幫我搶銀行嗎?
想象一下,犯罪機器人和警察機器人打架的場面。我等不及要看了。
正文翻譯
靈活的宇樹科技量產(chǎn)版人形機器人只需要1.6萬美元(11萬人民幣)
網(wǎng)友:我現(xiàn)在買得起機器人了,但買不起房子。我能讓它去幫我搶銀行嗎?
想象一下,犯罪機器人和警察機器人打架的場面。我等不及要看了。
評論翻譯
很贊 ( 13 )
收藏
It's too short. Would need to get on a stool to make me a turkey pot pie.
太矮了吧。得踩個凳子才能給我做火雞餡餅。
The smaller size definitely gives it an edge. I feel like people will be more comfortable being around a 5 foot tall robot rather than a 6ft tall one.
機器人個子小點確實是個優(yōu)勢。我覺得人們會更愿意接受一個5英尺(1.52米)高的機器人,而不是6英尺(1.82米)高的大個子。
I'd rather have a robot closer to 6 foot. Having a robot the size of a 10 year old means it's more limited. Teslas" Optimus is more for me, especially since it has human like hands. The G1 looks to have cut too many corners
我倒是更喜歡接近6英尺高的機器人。一個跟10歲小孩差不多高的機器人,功能肯定受限。特斯拉的“擎天柱”更適合我,尤其是它還有人類一樣的手。這個G1看起來消減了太多地方。
Personally I want a 10ft daddy long legged robot.
我個人想要一個10英尺高的“長腿爸爸”機器人。
wow, just wow. Most Filipino women are below 5ft. Are you saying they're like 10 year old kids?
哇,真是的。大多數(shù)菲律賓女性身高都不到5英尺。你是在說她們像10歲小孩嗎?
I wouldn't trust it for any kind of massage, I don't wanna hear "sorry my bad" from a robot after it breaks my ribcage.
我可不敢讓它給我按摩,可不想聽到機器人折斷我肋骨后說:“對不起,我的錯”。
ahahaha, that's what people said about cars and stuff 100 years ago.
哈哈哈,100年前人們對汽車之類的東西也是這么說的。
Why don’t they ever show these robots doing something that would make them useful? Loading / unloading the dishwasher ? Folding laundry and putting it away ? Loading the dishwasher? Mowing the lawn ? Cooking? Putting the groceries away. Pack my lunch ? Make a salad ? Get me a coffee? Show me a robot that can do all of those things consistently well and you’ve got my $$$$
他們怎么從來不展示這些機器人做些有用的事呢?比如裝卸洗碗機?疊衣服并放好?往洗碗機里放東西?修剪草坪?做飯?把買回來的東西放好?給我準備午餐?做沙拉?給我倒杯咖啡?給我看看有哪款機器人能穩(wěn)定地完成所有這些任務(wù),我立馬掏錢!
if you train it, yes. Why do you think these robots are designed to look like humans
如果你訓練它的話,當然可以。你以為這些機器人為啥設(shè)計成人形的?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Thats coming don't worry. It just takes a LOT more training to get them to do it.
別急,那些功能會來的。只是需要更多的訓練讓它們?nèi)プ鲞@些事情。
that's why ppl buy these robots, they'll have to train it and write alogrithms to make it do stuff. Of course, you'll have to know how to write algorithms.
這就是人們買這些機器人的原因,他們得訓練它,寫算法讓它去做。當然了,你得會寫算法才行。
, there are companies working on training models that have volunteers training robots to do useful things. They have figured out how to get robots to learn just like humans do.
有些公司正在開發(fā)訓練模型,讓志愿者幫助訓練機器人做有用的事。他們已經(jīng)找到了讓機器人像人類一樣學習的方法了。
From the demonstration, it looks likes the only thing it's useful for is teaching kids to be aggressive and try to kick and punch someone.
從演示來看,它唯一有用的地方就是教孩子們變得好斗,試圖去踢打別人。
A household robot doesn't need to be so humanoid. It can run on wheels and do chores with multiple hands. Cleaning the floor is easy, but washing dishes is NOT as easy as it might seem. It requires a lot of training and pilot tests, but I guess these robots will be marketed in a few years.
家用機器人沒必要做得那么像人。它可以用輪子移動,用多只手完成家務(wù)。清潔地板很容易,但洗碗可沒看起來那么簡單。這需要大量的訓練和試驗,不過我猜這些機器人再過幾年就能上市了。
I'm looking forward to those advancements. Remember 80s computers and the first cell phones? Prices come down on tech after a while, as we've witnessed. I'm looking forward to when they're affordable and can do everything.
我很期待這些進步。還記得80年代的電腦和第一代手機嗎?科技產(chǎn)品的價格過一段時間就會降下來,我們都見證過。我期待它們變得便宜,能做所有事情的那天。
What can it do, that’s the golden question.
它能做什么,這才是關(guān)鍵問題。
Sucks money out of investors and then bubble burst. Cycle continues until the technology is actually usable
從投資者那里吸金,然后泡沫破裂。這個循環(huán)會一直持續(xù),直到這項技術(shù)真正可用為止。
It's not their job to make the brains, they just need to make an affordable agile carcass, that can move well, avoid obstacles and is programmable, the capabilities will come from your algorithm, your large language model...
制造大腦不是他們的工作,他們只需要制造一個價格負擔得起的靈活機器人軀體,能夠移動自如、避開障礙物并且可以編程,至于能力嘛,那就要看你的算法和大語言模型了。
Anything a human can do, and even more. Plus, it will do any job without complaining or needing a salary.
人能做的它都能做,而且還能做更多。另外,它干活不會抱怨也不需要工資。
If it can do any basic tasks, clean dishes, do laundry, clean floors… 30k is easily justified… otherwise it’s best to wait till then, all the rest are gimmicks
如果它能做一些基本任務(wù),洗碗、洗衣服、拖地……3萬美元很值,否則最好等等再說,其他的都是噱頭。
bartending, dishwashing, sanitation, janitorial, flipping burgers, organize mail, manufacturing, warehouse worker.
調(diào)酒、洗碗、消毒、清潔、翻漢堡、整理郵件、制造產(chǎn)品、倉庫工人。
Finally if i fall sleep on couch i will wake up on bed again.
終于,如果我在沙發(fā)上睡著了,我又能在床上醒來了。
These will be on the battlefield in no time.
這玩意兒用不了多久就會上戰(zhàn)場了。
The human body is a marvel of engineering, but what makes it on the battlefield is equipment that specializes. A drone or a vehicle are more useful than a partially-capable soldier.
人體是工程學的奇跡,但在戰(zhàn)場上真正有用的是專門的裝備。無人機或車輛比起一個能力有限的人形機器士兵要有用得多。
drones are far better for that
無人機在這方面強多了。
I came across a video in which the U.S. military is conducting tests and is also using the robotic dog of this Chinese company.
我看到一個視頻,美軍正在進行測試,還在用這家中國公司的機器狗。
That's good because it will significantly lower the price, making it affordable for regular people like us.
這挺好,因為這樣能大幅降低價格,讓我們這樣的普通人也買得起。
I'm 45 years old next month.. so I'm counting on these fkrz to lift me in and out of the tub going forward.
下個月我就45歲了……所以我指望這些小家伙以后能把我抬進抬出浴缸。
Hope they don't fall in, electronics and water, aren't a good mix.
希望它們別掉進去,電子設(shè)備和水可不是好搭配。
They are now testing some lifting robots. And also bath/washing robots in old folks home in The Netherlands. A woman 95 said she strongly preferred it instead of having 4 different people a week helping her and it remaining weird. In 30 years time we will certainly have many more of these at least in every developed country. The fact alone of having labor shortages in healthcare and most sectors will make it the only way forward. Until they all rise against us that is ;
他們現(xiàn)在正在測試一些搬運機器人。還有在荷蘭的養(yǎng)老院里測試洗澡/清洗機器人。一位95歲的老太太說她非常喜歡這個,比起每周有4個不同的人來幫她洗澡要好得多,那樣總覺得怪怪的。
30年后,至少在發(fā)達國家,我們肯定會有更多這樣的機器人。單單是醫(yī)療保健和大多數(shù)行業(yè)的勞動力短缺,就會讓這成為唯一的解決之道。當然,除非它們最終起來反抗我們。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Labour shortages in healthcare of that sort is largely because it's a much harder and thankless job than many people think it is, and the pay isn't great. I can see companies try to buy up a bunch of cheapo robots to try and shove onto old people and pitch it as the future, I just don't think they will actually be up to the job. They can probably take care of some tasks though and have a main handler come around once or twice a week or be on call for emergencies maybe.
醫(yī)療保健的勞動力短缺,很大程度上是因為這份工作比很多人想象的要難得多,而且還不討好,薪水也不高。我能想象公司會試圖買一堆便宜的機器人,硬塞給老年人,還美其名曰這是未來。
但我真不覺得它們能勝任這份工作。不過,它們可能可以處理一些日常任務(wù),讓主要照護人員每周只需來一兩次,或者在緊急情況下隨叫隨到。
germany here, we have that exact problem right now.
And the "new people" who get thrown into these jobs...well, all your last sentences apply to those people too.
AI & machines don't have to perfect. They just have to good enough. Human error happens ALL the time, even for the price of human lives.
這里是德國,我們現(xiàn)在就面臨著這個問題。
那些被扔進這些崗位的“新人”……嗯,你說的那些機器人存在問題也都適用于他們。
人工智能和機器不需要做到完美。它們只需要足夠好就行了。人為錯誤天天都在發(fā)生,甚至會搞出人命。
When i saw him push and punch the robot it reminded me of that one video "New Robot Can Now Fight Back!"
當我看到他推搡和打那個機器人時,我想起了那個視頻:“新機器人現(xiàn)在可以反擊了!”。
Great for the home bound elderly and for recovering from an operation, home helper.
對行動不便的老年人和手術(shù)后恢復(fù)的人來說,這是個不錯的家庭幫手。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Oh great. I can now afford a robot, but not a house. Can i order it to rob a bank for me?
哦,太棒了。我現(xiàn)在買得起機器人了,但買不起房子。我能讓它去幫我搶銀行嗎?
Duude. That's kinda smart. At some point people WILL use robots in crime. Maybe not these robots, but at some point people will have custom robots and custom software doing crime. Imagine a crime robot beating up police robots. I can't wait.
兄弟,這想法挺聰明的。到時候肯定會有人用機器人犯罪。也許不是這些機器人,但總有一天,人們會有定制的機器人和軟件來干壞事。想象一下,犯罪機器人和警察機器人打架的場面。我等不及要看了。
If it helps to clean up my house and does all chores - I'm fine with it. What I miss in all those videos is that they do no mention the noise their motors make. I wonder why... ;-)
如果它能幫我打掃房子,做所有家務(wù) - 我沒意見。我在所有這些視頻里都沒看到他們提到電機的噪音。我很好奇為什么;-)。
Robots will replace u and others at work. This isnt a good development for humanity.
機器人會取代你和其他人的工作。這對人類來說不是什么好事。
sounds good to me, if you want to work go volunteer but i'll do things that actually make me happy
聽起來不錯,如果你想工作就去當志愿者吧,但我會去做那些真正讓我開心的事。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
please replace me. I don't want to work
拜托取代我吧。我不想工作。
you are seeing this from a status quo-capitalism perspective, which is BS.
When machines do all the pointless and annyoing jobs (which they already do, or when did you last time wash your clothes via hand?), then humanity, free of pointless time-consuming chorew, can strive to become whatever we can achieve to become...
你是從現(xiàn)狀-資本主義的角度看這個問題,這純屬扯淡。 當機器做所有無聊煩人的活兒時(它們已經(jīng)在做了,你上次手洗衣服是什么時候?),人類就可以從這些無意義又耗時的雜活中解放出來,去追求我們能達到的任何目標。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Noise of the motors/actuators . you can see it's all plastic - I wonder how far it ran before the parts gave out.
電機/驅(qū)動器的噪音。你能看到,全是塑料 - 我很好奇它跑多遠零件就會壞掉。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
that’s why you need to become a professional… Medical Doctor, Trial Lawyer, Chartered Accountant. Those positions will never ever be replaced by robots because they require a different approach every single time even if it is close to an identical situation.
People underestimate just how important humans are in certain fields.
這就是為什么你需要成為專業(yè)人士……醫(yī)生、律師、會計師。這些職位永遠不會被機器人取代,因為即使情況非常相似,每次也需要不同的處理方法。 人們低估了在某些領(lǐng)域人類的重要性。
there’s no job that will never be replaced, eventually everything will be automated
沒有哪份工作是永遠不會被取代的,最終一切都會被自動化。
we all know that asian dude abusing that robot is going to be the 1st to go in the robot uprising...
我們都知道,那個虐待機器人的亞洲小伙會是機器人起義時第一個被干掉的……
They should make one that can "Transform" into a drone.Would be something very useful in the battlefield as well.
他們應(yīng)該做一個能“變形”成無人機的。這在戰(zhàn)場上也會非常有用。
Total nightmares! That last one sitting on the bench freaked me out.
太嚇人了!最后那個坐在長凳上的機器人把我嚇壞了。
I can’t wait for a robot to do all the house chores for me.
我等不及要讓機器人幫我做所有家務(wù)了。
Can't do the dishes or laundry yet, but it’s already mastered the art of ‘a(chǎn)wkwardly folding itself into a corner’.
還不能洗碗或洗衣服,但它已經(jīng)精通了“尷尬地蜷縮在角落里”的藝術(shù)。
can it do the dishes, laundry, vacuum the house and bring the pills on time?
它能洗碗、洗衣服、打掃房子,能按時送藥嗎?
These could be programmed as safety sitters in hospitals! And to help patients with limited/altered mobility safely transfer from bed to wheelchair & vice versa
這些機器人可以被編程成醫(yī)院里的安全護工!還可以幫助行動不便/受限的病人安全地從床上轉(zhuǎn)移到輪椅上,反之亦然。
I need a Robot to mow the grass and trim the hedges, do laundry, pick up tree limbs, or pick up trash on the roadways would be awesome.
Rake leaves, trim trees, garden chores, wash car
我需要一個機器人來割草、修剪樹籬、洗衣服、撿樹枝,或者在路邊撿垃圾,那就太棒了。 還能耙樹葉、修剪樹木、做園藝活、洗車。
If they can get this thing able to both be trained on how to complete tasks and be able to recognize tasks that need to be done, I would 100% pay 16k for one just to have it do chores around the house.
如果他們能讓這玩意兒既能學會完成任務(wù),又能識別需要做的事情,我絕對愿意花1.6萬美元買一個,就為了讓它做家務(wù)。
$16,000 isn't too bad for a permanent butler/housemaid. Mine will be mowing the lawn and doing laundry as soon as the box arrives.
1.6萬美元對一個永久的管家/女傭來說不算貴。我的機器人一到家就得去割草和洗衣服。
If it could do my laundry and fold and hang all my clothes, wash my bathrooms and dishes in the dishwasher and put them away. I'm sold.
要是它能幫我洗衣服、疊衣服、掛衣服,清洗浴室,把碗碟放進洗碗機,洗完再收起來,那我就買了。
We need to get the price down to $1200 a bot.
咱們得想辦法把價格壓到1200美元一個。
These robots are going to change the life of old people. They will be helper robots for aging population in US. This will skyrocket productivity in US . They are going change senior care industry on so many aspects.
這些機器人要改變老年人的生活了。它們將成為美國老年人口的助手機器人。這會讓美國的生產(chǎn)力暴漲。它們會在很多方面改變老年護理行業(yè)。
I need one, to do gardening, clean the dishes, wash the car and mop the house. Paint old walls. I would give it so much work.
我需要一個,用來做園藝、洗碗、洗車和拖地。還能刷刷舊墻。我有一大堆活兒等著它干呢。
They all walk like Joe Biden and probably only last 2 minutes between recharging, a bit like Joe Biden
它們走路都跟拜登似的,估計充一次電也就能用兩分鐘,跟拜登一樣。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Every 2 years they'll have a new model. Kinda like computers smarter, faster, and cheaper, how exciting. They will be teachers, maids, a great support system etc
每兩年就會有新型號。有點像電腦,越來越聰明、越來越快、越來越便宜,多刺激啊。它們將成為教師、女傭,一個很棒的輔助系統(tǒng)。
We're getting closer to these things actually being useful. Hope to see them actually doing tasks we want them to do, soon.
我們離這些玩意兒真正派上用場越來越近了。希望不久就能看到它們真的在做我們想讓它們做的事。
One thing to note the cost of these robots do not include the license renewal ...... For example the spot robot dog from Boston dynamics requires you to pay a certain amount for the license which is different according to every country its sold in on top of the more than 10k $ purchase price
有一點要注意,這些機器人的成本不包括續(xù)簽許可費……比如波士頓動力的Spot機器狗,除了一萬多美元的購買價格外,你還得支付一定數(shù)額的許可費(每個國家不同)。
That's a shame. You should be able to buy a robot and forget the company that sold it to you unless you need repairs. You should not have to buy license fees. Otherwise what's the point of buying it, instead of renting or leasing it, if you have to continue to give the seller money
這太可惜了。你應(yīng)該能買個機器人就完事兒,除非需要維修,否則就別再搭理賣家了。你不應(yīng)該還得買許可證。要不然買它干嘛,還不如租呢,反正你得一直給賣家送錢。
I prefer this little guy because he can fit anywhere and come along so he can be my little bodyguard.
我更喜歡這個小家伙,因為它能鉆到任何地方,還能跟著我到處跑,當我的小保鏢。
being lighter also meant more energy efficient, unitree could do to robotic what DJI did to drone industry
更輕便也意味著更節(jié)能,宇樹科技可能會在機器人行業(yè)做到大疆在無人機行業(yè)做到的。
All those robots are fake, they are controller behind scene or programmed with dexed scene! No one until now dare to let these robots act in live mode with high-tech student engineer
這些機器人都是假的,都是在幕后控制或者編程了減少場景!到現(xiàn)在還沒有人敢讓這些機器人在高科技學生工程師面前實時表演。
Am I the only one that can see this is clearly CGi?
就我一個人看出這明顯是動畫嗎?
There are so many moving parts in those machines and they are so complexed that they will be out of order half of the time.
這些機器里有那么多活動部件,結(jié)構(gòu)又那么復(fù)雜,估計一半時間都在等待維修。
G1, its more like a toy than a serious industrial robot. Or a dev kit. its not going to replace labor out of the box. its a thing people might rent to have at parties or put obxts on a shelf in a convenience shop as a gimmick to get social media engagement.
G1,它更像個玩具,而不是嚴肅的工業(yè)機器人?;蛘哒f是個開發(fā)套件。它不可能一到手就能替代勞動力。它可能會是人們在派對上租來玩的東西,或者便利店里放在貨架上的噱頭,用來吸引社交媒體關(guān)注。
These robots are trained to walk on solid concrete road. They won't able to walk on soil or grass path.
I think they won't try it cause soil and grass contains water and dust. So it may harm the electronic parts
這些機器人只訓練過在堅實的混凝土路面上行走。它們在泥土或草地上走不了。 我覺得他們不會嘗試這么做,因為泥土和草地有水和灰塵。可能會損壞電子元件。
How it's possible? Boston Dynamics has been making robots for 30 years. Step by step, they have improved their robots and finally created Atlas 2.
But this 8 y.o. company just beat them.
Reminds me statement from business books: "Innovation does not guarantee market conquest"
這怎么可能?波士頓動力做機器人都30年了。他們一步一步改進自己的機器人,最后創(chuàng)造出了Atlas 2。 但這個才成立8年的公司就把他們打敗了。 讓我想起商業(yè)書籍里的一句話:“創(chuàng)新不能保證征服市場”。
The clips they provide are always short because the thing probably falls most of the time.
他們發(fā)布的視頻片段總是那么短,八成是因為這玩意兒大部分時間都在摔跤。
After watching the movie iRobot, I have an irrational fear of robots.
看完《我,機器人》這部電影后,我就莫名其妙地對機器人產(chǎn)生了恐懼。
Smaller and lighter robots does NOT make them any less lethal, if they go on a killing spree.
就算是更小更輕的機器人,如果它們開始殺人狂歡,一樣是致命的。
No point in making a walking robot without the dexterity of fingers that can manipulate obxts at the very minimum to 70% of human finger and hand level. The test I will be more interested in is when a robot can tie a shoe lace with finger dexterity just like a human.
做一個會走路的機器人有個屁用,要是沒有能靈活操作物體的手指,至少得達到人類手指和手部靈活度的70%吧。我更感興趣的測試是,看看機器人能不能像人一樣用手指靈活地系鞋帶。