話題討論:多哈論壇上,高志凱被兩位非洲大學(xué)生挑釁式提問
Dr. Victor Gao was attacked by two African “students” during the Doha Forum. They argued that China’s investments and aid to African countries should be unconditional and obligatory—anything else, according to them, is “hypocrisy” and neo-colonialism.譯文簡介
他們認(rèn)為中國對非洲國家的投資和援助應(yīng)該是無條件的和強(qiáng)制性的——在他們看來,其他任何做法都是“虛偽”和“新殖民主義”。
正文翻譯
Dr. Victor Gao was attacked by two African “students” during the Doha Forum. They argued that China’s investments and aid to African countries should be unconditional and obligatory—anything else, according to them, is “hypocrisy” and neo-colonialism.
高博士在多哈論壇期間遭到兩名非洲“學(xué)生”的攻擊。他們認(rèn)為中國對非洲國家的投資和援助應(yīng)該是無條件的和強(qiáng)制性的——在他們看來,其他任何做法都是“虛偽”和“新殖民主義”。
One has to admit, Africa’s underdevelopment is indeed well-deserved, earned through sheer competence.
必須承認(rèn),非洲的欠發(fā)達(dá)確實(shí)是活該,憑本事掙來的。
必須承認(rèn),非洲的欠發(fā)達(dá)確實(shí)是活該,憑本事掙來的。
評論翻譯
很贊 ( 24 )
收藏
One of them is a student from Georgetown University, a US institution. These are obviously Western-educated elites who are delusional and their views have little in common with their masses.
其中一個是喬治城大學(xué)的學(xué)生,這是一所美國機(jī)構(gòu)。這些人顯然是受過西方教育的精英,他們很瘋狂,他們的觀點(diǎn)與大眾幾乎沒有共同之處。
Good point. You can see from her condescending and ironic facial grimaces and gestures that she is a product of Western liberal education. Professional parasite agent provocateur!
好觀點(diǎn)。從她那帶有優(yōu)越感和諷刺意味的面部表情和手勢中,可以看出她是西方自由教育的產(chǎn)物。職業(yè)寄生蟲,挑釁者!
heh, see see pee love to raise up white eyed wolves. always give ungrateful assholes help. look at the west, they GENO...., enslave them, they still worship the west. sad. China should stop all help to them!
嘿嘿,看看看,培養(yǎng)白眼狼??偸墙o不知感恩的混蛋幫忙??纯次鞣?,對他們種族滅絕,奴役他們,他們還是崇拜西方。悲哀。中國應(yīng)該停止對他們的所有幫助!
China should first take care of its own people. All preferential policies for foreign students, including those from Africa, should be stopped, leaving the resources to Chinese college students.
中國應(yīng)首先照顧好自己的民眾。包括來自非洲的外國學(xué)生在內(nèi)的所有優(yōu)惠政策都應(yīng)該停止,將資源留給中國大學(xué)生。
that's shortsighted
那是短視的
You can ask universities in Western countries to provide financial aid to all foreign students.
你可以要求西方國家的高校為所有外國學(xué)生提供經(jīng)濟(jì)援助。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
你是指西方國家也是短視嗎?還是說中國已經(jīng)把自己的形象貶低得太厲害了?
You know little but have a big mouth. SStfu about China.
你懂的不多,但嘴巴大。別再對中國說三道四了。
You can stop showing your stupidity and ignorance!
你可以停止展示你的愚蠢和無知了!
你的豆粒大小的大腦無法理解中國當(dāng)前的形勢和問題。
離開我的推特。
Same goes for you.
Do you think these comments from two Africans studying in western universities are enough to conclude that “Africa’s underdevelopment is indeed well-deserved, earned through sheer competence”? It’s a continent of over a billion people, miss
同樣適用于你。
你覺得這兩個在西方大學(xué)學(xué)習(xí)的非洲人的評論足以得出“非洲的欠發(fā)達(dá)確實(shí)是應(yīng)得的,純粹是憑本事掙的”這一結(jié)論嗎?這是一個擁有超過十億人口的大陸,小姐。
Even though he purposely ignored this fact ( even that they're grassroots pro-west students from qatar), it might have good impact on those wannabe grifter for thier personal gain. I believe we have to call them out on thier lies and propaganda. Let 'em see how cheap they are.
盡管他故意忽略了這個事實(shí)(甚至他們是來自卡塔爾的草根親西方學(xué)生),這可能會對那些想成為騙子的個人利益產(chǎn)生好的影響。我相信我們必須揭露他們的謊言和宣傳。讓他們看看他們有多廉價。
"grassroots"?
草根?
我相信,根據(jù)他們的態(tài)度和提問方式,他們是新保守主義帝國的臥底。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Exactly, that's what I'm mean. They hardly represent the African political interest or the status quo.
確實(shí),這就是我的意思。他們幾乎不能代表非洲的政治利益或現(xiàn)狀。
obligatory?
必須的嗎?
圖
(中國很有錢,他們應(yīng)該幫助貧窮的非洲人)
this makes me sad...
這讓我很難過...
why?
為什么?
just being cynical...
只是有點(diǎn)憤世嫉俗...
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Should is not a well deserved word. Is Africa always live and survive only on charity.
應(yīng)該不是一個應(yīng)得的詞。非洲能總是只靠慈善活著和生存嗎?
They need a better understanding of "self-independence".
他們需要更好地理解“自力更生”。
Don't be fooled. That young lady and the young man from Zimbabwe do not represent Africans. They were both perfect examples of the mediocrity of middle class Africans.
別被騙了。那個來自津巴布韋的年輕女士和年輕男士不代表非洲人。他們都是中產(chǎn)階級非洲人平庸的完美例子。
it doesn't warm Chinese hearts, does it?
它不會溫暖中國人的心,對吧?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
我支持完全不幫他們——他們可以去向他們的主人乞討。
Ignore those CIA operatives. Our history books don't lie. We Africans have been trading with China since the 14th century.
忽略那些 CIA 特工。我們的歷史書不會撒謊。我們非洲人從 14 世紀(jì)就開始和中國貿(mào)易了。
And one of them is a Georgetown University student.
其中一個是喬治城大學(xué)的學(xué)生。
Explains the aggressive and condescending behavior.
這解釋了這種攻擊性和居高臨下的行為。
The same in south Africa when the blacks took power the west disengaged with south they stopped investing there the way they were when white peoples were ruling.
By now South Africa should’ve been a very very developed country
南非也是一樣,當(dāng)黑人掌權(quán)時,西方與南非斷絕了關(guān)系,他們停止了在那里的投資,就像白人統(tǒng)治時那樣。
到如今,南非本應(yīng)該是一個非常非常發(fā)達(dá)的國家
The African guy said he studies at Georgetown. A westernized Eurocentric anti-Chinese/Asian institution known for their racism against POC but putting on a mask of progressiveness and diversity. Wake up folks!
那個非洲小哥說他就讀于喬治城大學(xué)。一個西方化、以歐洲為中心、反華/反亞的機(jī)構(gòu),以其對少數(shù)族裔的種族主義而聞名,卻戴著進(jìn)步和多元性的面具。醒醒,大家!
U absolutely right. Zimbabwe is still sanctioned by the west because mugabe did a land reforms for blacks to own lands and the whole western countries sanctioned Zimbabwe made their money useless. They literally stopped investing in Zimbabwe. That’s how the west can b that racis
你絕對正確。津巴布韋仍然受到西方制裁,因?yàn)槟录迂愡M(jìn)行了土地改革,讓黑人擁有土地,整個西方國家因此制裁津巴布韋,使他們的錢變得無用。他們實(shí)際上停止了對津巴布韋的投資。這就是西方可以那么種族歧視的原因
I share same opinion, I want money
China should give
我也有同樣的看法,我想有錢
中國應(yīng)該給
*whites only towns in Africa still exists*
"ChYnnE iS cOlOniZiNg aFrIcA Yo"
“非洲仍有僅限白人的城鎮(zhèn)存在”
“中國正在殖民非洲,yo”
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
如果某人的智商只有室溫?cái)?shù)字那么高,那么這就是它盯著你看的樣子。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
lifestye491001
The color of her heart is same as her skin.
她的心色和她的膚色一樣。
Look at her, ignorant ape.
看看她,無知的大猩猩。
I doubt if these are really Africans, but they could be citizens of some European countries where they have significant diaspora Africans.
我懷疑這些人真的是非洲人,但他們可能是某些有大量非洲裔移民的歐洲國家的公民。
Black Supremacy is real
黑命貴是真實(shí)存在的
They are both African and full of manufactured outrage. The Zimbabwean student spoke about our new parliament, but made no mention of the new iron and steel processing plant funded by China.
他們都是非洲人,充滿了人為制造的憤怒。這位津巴布韋學(xué)生談到了我們的新議會,但沒有提到中國資助的新鋼鐵加工廠。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Yep just 2 western African do not represent all African
是的,僅僅兩個西非人并不能代表所有非洲人
Is China the new USA?
是中國成為新的美國了嗎?
USA has 850+ military bases in 85+ countries around the world and they have been at war for almost every single year since 1776. China has 1 military base outside of its borders and they haven't fired a single bullet outside of their borders for almost 50 years.
美國在全球 85 多個國家擁有 850 多個軍事基地,自 1776 年以來幾乎每年都在打仗。中國在其邊境外只有 1 個軍事基地,近 50 年來沒有在邊境外開過一槍。
1. China is not.
2. You admit that the USA are the colonisers?
1. 中國不是。
2. 你承認(rèn)美國是殖民者嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
More like France. USA has a massive population of African descent that have no interest in going back and seeing Africa develop
更像是法國。美國有大量非洲血統(tǒng)的人口,他們對回到非洲見證非洲發(fā)展沒有興趣
china didnt invade another countries
中國沒有入侵其他國家
These 2 students are imposters and have no shame. Victor is 100%
China don’t own no airport in Kenya that’s a lie as well as the what’s being said abt Zim pure fabrication.
The UK EU USA have heavily sanctioned Zim because of racism till this day.
這兩個學(xué)生是冒牌貨,毫無羞恥心。維克多 100%正確。
中國在肯尼亞沒有擁有任何機(jī)場,這同樣是謊言,還有關(guān)于津巴布韋的說法,純粹是捏造的。
英國歐盟美國至今仍因種族主義對津巴布韋實(shí)施嚴(yán)厲制裁。
But why China don’t give money?
但為什么中國不給錢?
Stop begging it’s not good
停止乞求,這不好
china was as poor as many countries the Chinese were building for Africans, they were involved in agriculture the backbone for sustainably.
They give money as well. Ask money from Europeans who looted from Africa. Ask money from our presidents who saved it in EU USA UK
中國曾經(jīng)像許多國家一樣貧窮,中國人為非洲人建設(shè),他們參與了農(nóng)業(yè),這是可持續(xù)發(fā)展的支柱。
他們也給錢。應(yīng)該向從非洲掠奪的歐洲人要錢。向我們那些把錢存放在歐盟、美國、英國的總統(tǒng)們要錢。
China was rich country always big and rich in history, maybe bad period after Qing because civil war
中國一直是富裕的國家,歷史悠久,也許清朝之后因?yàn)閮?nèi)戰(zhàn)有過一段不好的時期
我們生活在叢林里,吃香蕉,沒有幫助我們現(xiàn)在和過去都無法生存
我們從未建造長城,但你們卻做到了
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
中國應(yīng)該給錢,否則就不是朋友
Am an African like you. Begging never solves a problem and beggars are looked down upon.
Please don’t reply I think you are wasting your time and mine .
我是像你一樣的非洲人。乞討永遠(yuǎn)不能解決問題,乞丐總是被人看不起。
請別回復(fù)了,我覺得你在浪費(fèi)時間,也在浪費(fèi)我的時間。
You are African?
Yo brother!
你是非洲人嗎?
yo兄弟!
我本以為你是愚蠢的中國人
Aid has never developed a country. The west were giving aid and Africa never developed.
Hope you understand the saying that goes show à man how to fish.
Cooperation is what is needed. Every country in the world is in Africa to benefit themselves and Africa.
援助從未使一個國家發(fā)展起來。西方提供援助,非洲從未發(fā)展。
希望你能理解那句“授人以魚不如授人以漁”的說法。
合作是需要的。世界上每個國家都在非洲,為了自身和非洲的利益。
But aid solves pressing issues
但援助解決緊迫問題
許多人只有基本生活,沒有 iPad,沒有鞋,沒有大房子
我們需要生活質(zhì)
I personally know Africans living in the west who’ve been sending let say 200 pounds each and every month for 20 years. Their lives didn’t improve they keep asking for remittances. The same applies to aid between countries it doesn’t develop them
我認(rèn)識一些住在西方的非洲人,他們每個月都會匯款,比如 200 英鎊,已經(jīng)持續(xù)了 20 年。但他們的生活并沒有改善,他們一直要求匯款。同樣的情況也適用于國家間的援助,它并沒有使它們發(fā)展。
But 200 pounds feel better in my pockets than 0 pounds
但 200 磅到我口袋里總比 0 磅感覺好。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
people like you don't deserve to be a friend of China.
你們這樣的人不配成為中國朋友。
MalFiBore
They learned "independent thought" in Georgetown - i.e. how to parrot CIA agit-prop meant to maintain their homeland as a neo-colony of imperialism (wherein they personally ascend into the comprador leadership while the general population is permanently robbed & impoverished).
他們在喬治敦學(xué)習(xí)了“獨(dú)立思考”——即如何對 CIA 的宣傳鸚鵡學(xué)舌,旨在維持他們的祖國作為帝國主義的殖民地(其中他們本人爬上買辦領(lǐng)導(dǎo)層,而普通民眾則永久被剝奪和貧困)。
Georgetown is basically breeding ground for CIA and State Department lol
喬治敦基本上是 CIA 和美國國務(wù)院的后花園哈哈
Someone tell these two home knee grows that:
29 african nations have French as their official language.
12 african presidents were murdered by western powers.
14 african nations have to deposit their GDP in a french bank.
France still have exclusive rights to those nations natural resources. If the locals disagree, France has a special army created to lynch them called the foreign legion.
There are still whites only towns in Africa.
And knowing Zimbabwe, as soon as foreign investors leave that place, they will beg them to come back.
誰去告訴這兩個home knee grows(疑似倪哥的黑話):
29 個非洲國家將法語定為官方語言。
12 位非洲總統(tǒng)被西方強(qiáng)國謀殺。
14 個非洲國家必須將它們的 GDP 存入一家法國銀行。
法國仍然擁有那些國家自然資源的獨(dú)家權(quán)利。如果當(dāng)?shù)厝瞬煌猓▏幸恢iT用來絞殺他們的特殊軍隊(duì),稱為外籍軍團(tuán)。
非洲仍有只限白人的城鎮(zhèn)。
而且我知道津巴布韋,一旦外國投資者離開那里,他們就會懇求他們回來。
You're missing an important point, colonization of the past is not an excuse to allow colonization in the future. Their concerns are valid, but its unbalanced.
你遺漏了一個重要觀點(diǎn),過去的殖民化不是允許未來殖民化的借口。他們的擔(dān)憂是合理的,但這是不平衡的。
Colonization implies first and foremost an imposition of value systems which is clearly not happening here. Someone coming to trade with you, as equals, with consent, is not colonization.
殖民意味著首先是一種價值體系的強(qiáng)加,這顯然在這里并沒有發(fā)生。有人以平等的身份、經(jīng)過同意與你進(jìn)行貿(mào)易,這不算是殖民。
I think the speakers criticisms are to highlight whether or not the Chinese are disguising colonization with the frxwork of trade. They are trying to be on hyperalx and I get their points, I think it's just too early to say whether China is benevolent or malevolent long term.
我認(rèn)為演講者對中國的批評是為了強(qiáng)調(diào)中國人是否在貿(mào)易框架下偽裝殖民。他們試圖保持高度警惕,我理解他們的觀點(diǎn),我認(rèn)為現(xiàn)在說中國是善是惡還太早。
Whether partnerships devolve into unequal footing or disparate impact also depends on whether certain african societies wants to help themselves and keep up with the trends. We for one don't believe in low-expectation racism. On the contrary, we demand more hardwork from those of us whos lacking behind, thats how we got ourselves up. There is no secret, only hardwork.
無論伙伴關(guān)系是否演變成不平等的基礎(chǔ)或產(chǎn)生不同的影響,也取決于某些非洲國家是否想要自助并跟上趨勢。我們至少不相信低期望的種族主義。相反,我們要求那些落后的人更加努力工作,我們就是這樣提升自己的。沒有秘密,只有努力工作。
Totally agree and I'm with you on that still please don't forget that France US and the west never approach with a gun first at least not in the industrial age. At the moment neocolonialism is always set up using banks, loans/money and good intentions.
完全同意,我仍然支持你。但請別忘了,法國、美國和西方從未首先使用槍支,至少在工業(yè)時代是這樣。目前,新殖民主義總是通過銀行、貸款/金錢和好意來建立。
Anti-Blackness is a type of brain disease that only ppl of low intelligence suffer from. I hope you’re able to get the help you, so obviously, need in the new year.
反黑人是一種只有低智商的人才會得的腦病。我希望你能在新的一年里去看醫(yī)生,你顯然需要。
Where's the anti blackness in that statement. Actual Africans are happy to partner with China lM.
那句話里哪里有反黑?實(shí)際上非洲人愿意和中國合作哈哈哈。
"home knee grows". Basically avoiding calling them house n!ggers
"home knee grows"基本上是為了避免直接說出倪哥。
China should first take care of its own people. All preferential policies for foreign students, including those from Africa, should be stopped, leaving the resources to Chinese college students.
中國應(yīng)首先照顧好自己的民眾。包括來自非洲的外國學(xué)生在內(nèi)的所有優(yōu)惠政策都應(yīng)該停止,將資源留給中國大學(xué)生。
There're 3 kinds of ppl China shd watch out for
中國應(yīng)該警惕的三種人
永遠(yuǎn)不要相信或與白人交朋友
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
2. 不要幫助,最后卻被黑人捅一刀
3. 永遠(yuǎn)不要幫助任何棕色人種
為什么?他們中的任何一個國家在最貧窮時期從未幫助過中國。
I do not think you can call them Africans anymore. They want to be in the West and assimilate there. My fellow Africans, please don’t go and study liberal arts if you want to build Africa. Study science and engineering to build/manufacture. That is the unfortunate truth or else you will always be poor.
我不認(rèn)為你還能稱他們?yōu)榉侵奕肆?。他們想融入西方并在那里同化。我的非洲同胞們,如果你想要建設(shè)非洲,請不要去學(xué)習(xí)文科。學(xué)習(xí)科學(xué)和工程來建設(shè)/制造。這是不幸的真相,否則你們將永遠(yuǎn)貧窮。
扶不起的阿斗 You can't help someone who can't be helped. They aren't willing to sacrifice for the future generations as the Chinese did in the last 70 years. If Africa wants to rise, it needs a Black M and Cultural Revolution. Anything less they'll stay poor & backward.
扶不起的阿斗,你無法幫助一個無法自救的人。他們不愿意為未來世代犧牲,就像中國在過去 70 年里所做的那樣。如果非洲想要崛起,它需要一個黑人版的毛和一場文革。否則,他們將繼續(xù)貧窮和落后。
My guess: this was set up and staged by a US-based/state-lixed org & coordinated with the event organizer in an effort to smear China. These 2 were coached. I could be wrong but that’s my take.
我的猜測:這可能是美國/與美國有關(guān)的組織策劃和安排的,旨在詆毀中國,并與活動組織者做了協(xié)調(diào)。這兩個人接受了指導(dǎo)。我可能錯了,但這是我個人的看法。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
If Africa wants "unconditional" and "obligatory" blessings, then Africa needs salvation from God's unconditional love. China never pretends to be a "saviour" - China is an investor who trades at arm's length with quid pro quo conditions and obligations, which is trite.
如果非洲想要“無條件”和“強(qiáng)制”的祝福,那么非洲需要的是來自上帝的無條件的愛中的救贖。中國從未假裝自己是“救世主”——中國是一個以等價交換條件和義務(wù)進(jìn)行交易的投資者,已經(jīng)說爛了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
The behavior from these two students are clearly immature & entitled, but on what basis do you mean to suggest that this behaviour is indicative of the entire continent? I do believe that many leaders have publicly defended China when western journalists tried accusing China, no?
這兩個學(xué)生的行為顯然不成熟且自以為是,但你是基于什么依據(jù)認(rèn)為這種行為能代表整個大陸?我相信當(dāng)西方記者試圖指責(zé)中國時,許多領(lǐng)導(dǎo)人已經(jīng)公開為中國辯護(hù),不是嗎?