日本網(wǎng)紅:我在中國武漢乘坐了無人駕駛出租車!太驚險(xiǎn)了!
RoboTaxi - 中國武漢で無人運(yùn)転タクシーに乗ってきました!ヤバすぎる!
譯文簡介
網(wǎng)友:美國的無人出租車Waymo的日語視頻很容易找到,但中國的無人出租車的日語視頻沒有,所以很感謝有這個(gè)視頻。
正文翻譯


評論翻譯
很贊 ( 23 )
收藏
美國的無人出租車Waymo的日語視頻很容易找到,但中國的無人出租車的日語視頻沒有,所以很感謝有這個(gè)視頻。
子供の頃見た未來の番組が、実現(xiàn)されていて感動(dòng)
小時(shí)候看的未來節(jié)目,已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了,感動(dòng)。
すごいの一言。意義ある動(dòng)畫を、ありがとうございます。素晴らしいのは無人運(yùn)転の技術(shù)だけでなく、リスクを取って新技術(shù)の社會実裝にチャレンジする姿勢です。難癖をつけてばかりで何も行動(dòng)を起こさない社會は、今後どんどん置いていかれる。最後にタクシーが來ないのは、ご愛嬌ですね。
一句話,太厲害了。感謝這段有意義的視頻。精彩的不僅僅是無人駕駛技術(shù)本身,而是敢于冒風(fēng)險(xiǎn),挑戰(zhàn)新技術(shù)的社會實(shí)踐態(tài)度。那些只會挑毛病、什么行動(dòng)都不做的社會,未來會越來越被甩在后面。最后,出租車沒來,真是個(gè)小插曲。
なんでこの國の國民やマスゴミは,103萬の壁とかクソどうでもいいことに気を取られて,大局から目をそらされてしまうのかね。103萬の壁で扶養(yǎng)外れたときの家計(jì)負(fù)擔(dān)なんかより円安インフレによる家計(jì)負(fù)擔(dān)の方がはるかに大きいのに。それが自民黨日銀の超低金利政策によるものなのに。なんで人工知能とか自動(dòng)運(yùn)転とか核融合発電とか再生醫(yī)療とか,もっと議論すべきことは山ほどあるのに。なんでこうなのかね。
為什么這個(gè)國家的國民和媒體,總是被什么“103萬墻”之類的無關(guān)緊要的事情分心,忽視了大局?比起扶養(yǎng)外失去的家計(jì)負(fù)擔(dān),日元貶值和通貨膨脹對家計(jì)的負(fù)擔(dān)更大,而這一切是由于自民黨和日本銀行的超低利率政策。為什么像人工智能、自動(dòng)駕駛、核聚變發(fā)電、再生醫(yī)學(xué)等應(yīng)該更多討論的課題反而被忽視了呢?為什么會這樣?
@69a510
15:03 一瞬おかしな所を走ってると思ったけど、車線の問題でそう考えれば融通の効く走りしててスゴイ。
15:03,剛才一瞬間覺得車走錯(cuò)地方了,但后來一想是車道的問題,這樣來看它的行駛還是很靈活,真厲害。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
待ってたよー無人運(yùn)転車動(dòng)畫。楽しかった
我等這個(gè)無人駕駛車的視頻好久了,真好看。
すごすぎる。日本は実験実験実験ばかり。おそらくタクシー業(yè)界が反対しているのと、事故ると責(zé)任がとれないから永遠(yuǎn)に実用化されない。
太厲害了。日本總是在做實(shí)驗(yàn)實(shí)驗(yàn)實(shí)驗(yàn)??赡苁且?yàn)槌鲎廛囆袠I(yè)的反對,或者出事了沒人能承擔(dān)責(zé)任,所以永遠(yuǎn)無法實(shí)現(xiàn)應(yīng)用。
武漢出身なんだけど、無人運(yùn)転について、武漢の運(yùn)転手らは中國で最も交通規(guī)則に従わないため、この無人運(yùn)転がもし武漢で成功すれば、全國に広まることができるっていうネタが、ネット上で大人気で、、、
我來自武漢,說到無人駕駛,武漢的司機(jī)是中國最不遵守交通規(guī)則的,如果無人駕駛在武漢成功的話,就能推廣到全國,這個(gè)話題在網(wǎng)上很火……
凄い 未來の映畫みたいな世界が見れて楽しかったです! アナウンスや音楽がうるさいに笑ってしまいました 日本でも田舎の人やバスやタクシーが少ない所で導(dǎo)入して欲しいです!
太厲害了,看到像未來電影一樣的世界,真開心!廣播和音樂太吵了,我笑了。希望在日本也能在鄉(xiāng)村或公交車和出租車少的地方推廣。
事故とか失敗とかいろんなことがありながらも、進(jìn)めてしまう國と一歩も動(dòng)かない國、10年後には取り返しのつかないくらいの差がついてしまう
有的國家經(jīng)歷了事故和失敗,仍然向前推進(jìn),而有些國家卻一動(dòng)不動(dòng),十年后可能會產(chǎn)生無法彌補(bǔ)的差距。
実用化になっている事がなかなかです、、、、
能實(shí)現(xiàn)應(yīng)用已經(jīng)很不容易了……
石橋を叩いて叩いて,結(jié)局渡らない國 戦前の日本はそんなことなかったんじゃないかと思うんだけど。 日本海軍の空母の寫真とか見ると,試行錯(cuò)誤の塊だったように見える。
這個(gè)國家總是敲敲打打,最后不敢過橋 我覺得戰(zhàn)前的日本應(yīng)該不是這樣的吧??慈毡竞\姷暮侥刚掌?,感覺當(dāng)時(shí)是充滿試錯(cuò)精神的。
そうしてしまったのは、我々國民なんだけどね。コンプライアンスがどうのこうの、安全基準(zhǔn)がどうのこうの、冒険よりも個(gè)人個(gè)人の価値を重んじる國のへとバブル崩壊のあと変貌してしまった結(jié)果です。
其實(shí)是我們國民自己做成了這樣。什么合規(guī)、安全標(biāo)準(zhǔn)等等,最終變成了一個(gè)更加注重個(gè)人價(jià)值、比冒險(xiǎn)更重視守規(guī)的國家,這是泡沫經(jīng)濟(jì)崩潰后的結(jié)果。
車の自動(dòng)運(yùn)転は世界中の全ての人の利益になるので非獨(dú)占的ライセンスになる可能性があります。なので、この開発を擔(dān)當(dāng)した國や企業(yè)が莫大な利益を得る事は無いのではないでしょうか?仮に獨(dú)占的ライセンスにした場合は世界中の交通事故が無くならない原因として批判される可能性もあります。別に日本は日本でまったく何もしていない訳ではなく必要な部品やシステムの一部を提供していると思われるので現(xiàn)狀でも悪くはないと思います。
因?yàn)槠囎詣?dòng)駕駛對全世界所有人都有益,所以可能會采用非獨(dú)占許可。因此,負(fù)責(zé)此開發(fā)的國家或企業(yè)可能不會獲得巨大的利益。如果采用獨(dú)占許可,可能會因?yàn)槿蚪煌ㄊ鹿薀o法消除而受到批評。
并不是說日本什么都沒做,我認(rèn)為他們也在提供一些必要的部件和系統(tǒng),所以目前的情況也不算壞。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
日本は60年以上前から開発してるリニアを、未だに開業(yè)実用化出來ない國ですからね 今の時(shí)代、新しい物?技術(shù)を造り出すには、中國の様な政治形態(tài)が良いのかもですね
日本是個(gè)從60多年前就開始開發(fā)磁懸浮列車,但至今仍未能實(shí)現(xiàn)商業(yè)化的國家。如今,要?jiǎng)?chuàng)造新的技術(shù)和事物,也許像中國這樣的政治體制更好。
株式會社ティアフォーがトヨタ車を使ってロボタクシーの事業(yè)を東京の一部で始めているはずです。2027年には都內(nèi)全域に拡大をめざしています。
株式會社TIER4應(yīng)該已經(jīng)在東京部分地區(qū)開始了使用豐田車的機(jī)器人出租車業(yè)務(wù),計(jì)劃在2027年將業(yè)務(wù)擴(kuò)展到整個(gè)東京市區(qū)。
失敗を隠せる國と隠せない國の違い
能隱瞞失敗的國家和無法隱瞞失敗的國家的區(qū)別。
@nyarome3 しかも年々酷くなってる。コロナん時(shí)がいい例だよ。マスクは、最初は屋內(nèi)だけでいいって言ってんのに、いまは真夏の屋外でもつけてるし、黙食とかパーティションとか他県ナンバーを探すとか、理由のわからん対策をこれでもかってくらいやって、監(jiān)視し合い足を引っ張り合う。少しでも周りと違うことすりゃ、一斉に叩き潰す國民性だからもう明るい未來はない。
而且這種情況越來越嚴(yán)重了。以疫情期間為例,最初我們說口罩只需要在室內(nèi)戴,現(xiàn)在連炎熱的夏天戶外也要戴。
還有“吃飯不出聲”、餐桌隔板、尋找外地車牌等一堆莫名其妙的措施,大家互相監(jiān)督、互相拉后腿。只要做點(diǎn)與眾不同的事,就會被群起而攻之,這種國民性讓人看不到明亮的未來。
日本はライドシェアーにしろ何にしろタクシー業(yè)界が改革を阻止してくるよね。昔から政府もタクシー業(yè)界を守ろうとするし、何も変われないと思う。
日本無論是關(guān)于拼車還是其他問題,出租車行業(yè)總是會阻止改革。政府也一直在保護(hù)出租車行業(yè),我覺得什么都不會改變。
アメさんとその支配下にある権力機(jī)関でしょ。國民にそんな力はないよ。
這是美國以及其控制下的權(quán)力機(jī)構(gòu)吧。普通民眾根本沒有什么力量。
@車寅次郎-k2x
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
如果覺得這很厲害,那就移民到那個(gè)國家吧。事故發(fā)生了也沒確定是誰的責(zé)任,私人汽車的自動(dòng)駕駛也沒有法律法規(guī)跟上。
松山の伊予鉄道の小型バスの自動(dòng)運(yùn)転始まりました。
松山的伊予鐵道小型巴士開始自動(dòng)駕駛了。
もう抜かれてるよw
已經(jīng)被超越了,哈哈。
SDGsや地球溫暖化をやめて、電気自動(dòng)車と自動(dòng)運(yùn)転を推進(jìn)しなくちゃ。でも、機(jī)械伯爵の鉄郎母を屠った様に自動(dòng)運(yùn)転車に軋かれても過失が認(rèn)められ難い、歩行者に過失相殺で補(bǔ)償されない時(shí)代もやって來るんだろうね。その覚悟は人権薄い中國では実現(xiàn)、日本じゃ永遠(yuǎn)に無理
我們應(yīng)該重視可持續(xù)發(fā)展和全球變暖問題,推動(dòng)電動(dòng)汽車和自動(dòng)駕駛。但是,像機(jī)械伯爵那樣被自動(dòng)駕駛車壓死的情況,過錯(cuò)很難被承認(rèn),行人也不會得到賠償。那樣的時(shí)代可能會到來。中國可能實(shí)現(xiàn)這種覺悟,而日本永遠(yuǎn)不可能。
@司樋口
技術(shù)本身不會有差距。因?yàn)槿毡鞠蚋鲊峁┘夹g(shù),所以不用擔(dān)心。最擔(dān)心的是人口老齡化加劇,出生率下降,人口持續(xù)減少。如果是這樣,維持技術(shù)將變得困難。
@司樋口 言ってて恥ずかしくないか? 何も世界の技術(shù)動(dòng)向を知らんようだが。恥ずかしいから黙ってなさい。
你說的話不覺得很丟臉嗎?你根本不知道世界技術(shù)發(fā)展的趨勢。真是丟人,還是閉嘴吧。
@司樋口 君のような驕り高ぶった無知な人間が日本を駄目にしてるんだよ。
就像你這樣傲慢無知的人,才是讓日本變壞的根源。
@司樋口 現(xiàn)狀心配ないなら高齢化や出生率の減少などは、相當(dāng)な長期的スパンの問題でそれほど関係ないと思うぞ。一番ではないわな。しかも人口問題と技術(shù)の維持の相関関係もよくわからん
如果現(xiàn)狀不用擔(dān)心的話,那人口老齡化和出生率下降等問題應(yīng)該是一個(gè)相當(dāng)長期的問題,并不會馬上影響。而且,人口問題和技術(shù)維持之間的關(guān)系我也不太理解。
@努力実力
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
目前中國領(lǐng)先大約5到10年。
だからってコロナ撒き散らす様な國にはなりたくないわ
不過,我可不想成為像那個(gè)散播疫情的國家。
すごい。ずいぶん正確に周囲の狀況を識別できるものなんですね。まだ実験段階だから遅かったりするのは仕方ないですね。今度訪中するときに乗ってみたいです。
太厲害了。它能相當(dāng)準(zhǔn)確地識別周圍的狀況。由于仍處于實(shí)驗(yàn)階段,所以有時(shí)反應(yīng)較慢也是可以理解的。下次我去中國時(shí)一定要體驗(yàn)一下。
雨、雪の時(shí)に試してください。
請?jiān)谟暄┨鞖鈺r(shí)試試。
事故云々言ってる人いるけど、日本でアクセルとブレーキを間違える ジジイとババァと比べればよっぽど安全だわw
有人說什么事故的事,但如果和在日本搞錯(cuò)油門和剎車的老爺爺和老奶奶相比,這樣的無人駕駛安全多了,哈哈。
日本人はまず否定から入るんですよね。一方で、これがもしアメリカの話だったら、きっと稱賛コメントであふれていたことでしょう。いやはや、なんとも興味深いですね。
日本人總是先否定。一旦是美國的事情,肯定會充滿贊美的評論。真是很有趣。
周辺の他車の情報(bào)もタイムリーで表示されるとは凄いな。
周圍其他車輛的信息也能實(shí)時(shí)顯示,真厲害。
貧困層の所得が中國を上回っているのは事実だ。
しかし、最先端技術(shù)が中國を上回っているとは私は思わない。米國は、日本ではなく中國が最も強(qiáng)力な挑戦者であることを認(rèn)めている。
窮人的收入比中國領(lǐng)先,這一點(diǎn)是正確的。
但是前沿科技比中國領(lǐng)先,我是不相信的,美國都承認(rèn)中國才是最強(qiáng)大的挑戰(zhàn)者,而不是日本。
単純にすげー 複雑な車線や狀況もちゃんと把握してるんだ……実は誰か運(yùn)転してるんじゃねん?て思えるぐらいスムーズ もうナイトライダーも夢じゃねー
簡單來說,太厲害了。復(fù)雜的車道和情況也能準(zhǔn)確把握……我甚至懷疑是不是有人在駕駛。已經(jīng)不再是白日夢想了。
これ乗るために武漢へ行く予定です。乗り方がわかってよかったです。ありがとうございます。
我計(jì)劃去武漢體驗(yàn)這個(gè)。很高興了解了如何乘坐,謝謝。
武漢に行かなくても、中國の多くの大都市で利用できます。北京、上海、広州、深セン、重慶、杭州などの都市でも利用できます。
其實(shí)不需要去武漢,在中國的許多大城市都可以使用。北京、上海、廣州、深圳、重慶、杭州等城市也可以使用。
ようこそ武漢へ武漢では美味しい地元の美食がいっぱいあります!
歡迎來到武漢,武漢有許多美味的當(dāng)?shù)孛朗常?/b>
北京の蘿卜快跑は人がいるんですね@LuckyM-l2u
北京的蘿卜快跑是有人的哦
かなり精度が高いです。素晴らしい
準(zhǔn)確度相當(dāng)高。真了不起。
中國製だよね。
是中國制造的吧。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
これは凄い。逆に將來的には人間が運(yùn)転してる車は安心できない となるでしょう。
這太厲害了。反過來,未來可能反而會覺得人類駕駛的車不安全。
子どものころ、中國は「発展途上國」の下の「後進(jìn)國」だと習(xí)ったが、その中國で日本より早く無人タクシーが走ることになるなんて、想像だにしなかった。
小時(shí)候,我學(xué)到中國是“發(fā)展中國家”中的“后進(jìn)國家”,沒想到現(xiàn)在在中國,無人出租車會比日本更早投入運(yùn)營,真是沒法想象。
中國の成長スピードは、巨大な消費(fèi)市場を武器に先進(jìn)國の外國企業(yè)と國內(nèi)企業(yè)の合弁を促し、資産の國外流出を厳しく規(guī)制した結(jié)果とも言えます。しかし、こうした戦略の限界が見え始めています。成長による賃金上昇や規(guī)制強(qiáng)化で魅力が薄れた結(jié)果、海外企業(yè)が次々と撤退し、代替市場を求める動(dòng)きが加速しています。これにより、中國の産業(yè)構(gòu)造が自給自足型へ移行し、內(nèi)需主導(dǎo)の経済モデルを強(qiáng)化せざるを得ない未來が待っているのかもしれません。一方で、技術(shù)の囲い込みや地政學(xué)的な緊張が、さらなる経済的孤立を招くリスクもあります。
中國的增長速度,可以說是依靠龐大的消費(fèi)市場,促進(jìn)了外國先進(jìn)國企業(yè)與國內(nèi)企業(yè)的合資,同時(shí)嚴(yán)格監(jiān)管資產(chǎn)流出。但這種戰(zhàn)略的局限性已經(jīng)開始顯現(xiàn)。隨著工資的上漲和更嚴(yán)格的監(jiān)管,吸引力減少,越來越多的外國企業(yè)開始撤離,尋求替代市場的動(dòng)向也在加速。
因此,中國的產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)可能會轉(zhuǎn)向自給自足型,強(qiáng)化內(nèi)需主導(dǎo)的經(jīng)濟(jì)模式。與此同時(shí),技術(shù)封鎖和地緣政治的緊張局勢,也可能帶來更大的經(jīng)濟(jì)孤立風(fēng)險(xiǎn)。
素晴らしい動(dòng)畫をどうもありがとうございました。ほぼノーカットの動(dòng)畫で、自分が実際に乗っているような感じでした。それにしても武漢の無人運(yùn)転タクシーって本當(dāng)に凄いですね。しかも安い!出來るだけ早く日本にも進(jìn)出して欲しいです。日本でも絶対に人気が出ると思います。
非常感謝這段精彩的視頻。幾乎是無剪輯的,感覺就像我自己親自乘坐一樣。說實(shí)話,武漢的無人駕駛出租車真的很厲害。而且還很便宜!希望能盡快進(jìn)入日本,我相信它一定會在日本大受歡迎。
人件費(fèi)無いから安いに決まってる
因?yàn)闆]有人工成本,所以價(jià)格自然便宜。
日本の技術(shù)力がどれほど高いと言っても、最終的にそれを使うのは人間です。人間の管理能力や運(yùn)用方法次第で、技術(shù)の実力を発揮できるかどうかが決まります。
即使說日本的技術(shù)水平再高,最終使用這些技術(shù)的還是人類。人類的管理能力和操作方法決定了技術(shù)能否發(fā)揮它的真正實(shí)力。
自動(dòng)運(yùn)転車の未來は間違いなく明るいが、交通のルールや制度が整うまでは少し時(shí)間がかかるだろうね。
自動(dòng)駕駛汽車的未來無疑是光明的,但在交通規(guī)則和制度完善之前,還需要一點(diǎn)時(shí)間。
この技術(shù)が日本に上陸した時(shí)に、どれだけ活用されるかが鍵ですね。
這項(xiàng)技術(shù)何時(shí)進(jìn)入日本并能被多大程度上應(yīng)用,才是關(guān)鍵。
この技術(shù)が普及すれば、交通事故が減少するかもしれませんが、法律や倫理的な問題も出てきそうですね。
如果這項(xiàng)技術(shù)普及,交通事故可能會減少,但也會帶來法律和倫理上的問題。
テスラもガンガン事故起こしてたけど、國の風(fēng)潮が失敗しても許される感じだから成長をとげる。日本は失敗したら終わりみたいな風(fēng)潮に変わってから成長がほぼ止まってる。
特斯拉也發(fā)生過很多事故,但他們國家的氛圍是即使失敗也能被寬容,這讓它得以成長。日本自從改變?yōu)槭〖唇K結(jié)的氛圍后,幾乎停滯不前。
將來的にドローンや自動(dòng)運(yùn)転が普及するとしても日本は不寛容な國民性、多すぎる規(guī)制、既得権益からの圧力で世界で最も遅れるでしょうね。
テスラが自動(dòng)運(yùn)転の事故で死者を何人も出してもイーロンが謝罪することはないが、日本だと社長がメディアとSNSで大バッシングされ土下座させられてるでしょうね。
即使將來無人機(jī)和自動(dòng)駕駛普及,鑒于日本國民的缺乏寬容、過多的規(guī)制以及既得利益的壓力,預(yù)計(jì)它將在全球中落后。
特斯拉即使因自動(dòng)駕駛事故導(dǎo)致多人死亡,馬斯克也不會道歉,但在日本,社長可能會在媒體和社交平臺上遭受嚴(yán)厲批評,并被迫下跪。
@陽天-g8g
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
特斯拉很可疑。
私は中國人ですが、日本でこのような狀況が発生したら警察はどのように処理するのか気になります。私は以前はまだ同じ処理方式だと思って、中國の現(xiàn)代の警察制度のいくつかは日本から學(xué)んで、「派出所」という言葉を含めて私達(dá)は今でも末端の警察署を呼ぶのに使います。
我是中國人,但如果在日本發(fā)生這種情況,警察會如何處理呢?我之前以為還是使用相同的處理方式,中國的現(xiàn)代警察制度有些是從日本學(xué)習(xí)的,像“派出所”這個(gè)詞,我們現(xiàn)在還用來稱呼基層派出所。
想像してたよりも凄く良く出來てますね。驚きました。
何よりも環(huán)境の認(rèn)識システムが素晴らしい。
比想象中做得要好,真令人驚訝。最棒的是它的環(huán)境識別系統(tǒng)。
日本でも、バスも廃止されて、買い物の足にも困り始めている過疎地域で、実験的に始めてみたら良いのになぁ。交通量も少なくて、より安全で初期の試験運(yùn)用には適しているし、地域の問題解決にもなる。どこかの改革に熱心な新市長さんとか、始めたら、社會的な注目も集めて良いと思うんだけどなぁ。
在日本,公交車也被廢止了,很多偏遠(yuǎn)地區(qū)開始面臨出行困難。如果在這些地區(qū)進(jìn)行實(shí)驗(yàn)性試行會很好。那里的交通量少,安全性更高,適合初期的試運(yùn)行,同時(shí)也能解決當(dāng)?shù)氐膯栴}。如果某個(gè)熱衷改革的新市長能推動(dòng)這個(gè)項(xiàng)目,可能會引起社會的廣泛關(guān)注。
茨城で自動(dòng)運(yùn)転バス走ってます
在茨城縣,自動(dòng)駕駛公交車已經(jīng)在運(yùn)行。
鳥取でも公道での実証実験バス走っていますよ
在鳥取縣,也有在公共道路上進(jìn)行的驗(yàn)證實(shí)驗(yàn)公交車。
日本の地方自治體は余計(jì)な時(shí)間とお金を掛けて自動(dòng)運(yùn)転車を試験するよりも、
この武漢の無人運(yùn)転タクシーをそのまま導(dǎo)入して欲しいです。
與其讓日本地方政府花費(fèi)不必要的時(shí)間和金錢去測試自動(dòng)駕駛車,不如直接引進(jìn)武漢的無人駕駛出租車。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
それな。
沒錯(cuò)。
@匿名-r1s
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
動(dòng)畫レポートありがとうございます。
太棒了。感謝分享視頻報(bào)告。
@竹野內(nèi)浴衣-t9f
太厲害了!這是我第一次看到!我認(rèn)為不怕失敗,勇敢前進(jìn)的政策非常棒。
素直に凄いですね。田舎の町民バスなんか、日本でも出來ると思うんだけど。
やる気ねぇーからなー。
真是太厲害了。我覺得像鄉(xiāng)村的社區(qū)巴士,日本也可以做到。只是大家沒那個(gè)動(dòng)力啊。
そうですね、今日バス珍しい、30分以上、俺は千葉にする。
是啊,今天很少見公交車,已經(jīng)等了超過30分鐘,我決定去千葉了。
@保-AAA
特別是在地方,應(yīng)該推廣無人駕駛,增加班次并運(yùn)營起來。
@山本登-m8e
太厲害了。希望能夠安全地移動(dòng)。
Good
謝謝、w
好
謝謝
特別感謝上傳,萬分感謝。
想像以上にダイナミック停車したのでちょっと驚きましたが凄いですね。
しかしたまに突然うるさくするのがちょっとウケます(笑)
停車比想象中的更為準(zhǔn)確,有點(diǎn)讓我吃驚,但還是很厲害。
不過偶爾突然變得很吵,感覺有點(diǎn)搞笑(笑)。
左上のスピーカーのボタン押したら、音量調(diào)節(jié)できそうですね。
中國ではたまに信號が停電して使えなくなってる時(shí)ありますが、自動(dòng)運(yùn)転だとどうなっちゃうんでしょう。
如果按下左上角的揚(yáng)聲器按鈕,似乎可以調(diào)節(jié)音量。
在中國,偶爾會有信號燈停電無法使用的情況,那自動(dòng)駕駛系統(tǒng)會怎么處理呢?
凄いな 怖いけど
太厲害了,雖然有點(diǎn)可怕。
いやー、こう言うトコは、中國ってスゴいなーと思う。
哇,像這種地方,我覺得中國真厲害啊。
日本の場合も含めて、現(xiàn)在および將來的な労働力不足対策や、
24時(shí)間営業(yè)可能で、條件次第では過疎地の路線バスの代用にも良いと思います。
更に、労働集約型産業(yè)は、無人化やロボットで置き換えられる運(yùn)命だと思いますし、一部の産業(yè)では既に始まっていますね
包括日本在內(nèi),當(dāng)前和未來的勞動(dòng)力不足對策,
如果可以24小時(shí)營業(yè)的話,在條件合適的情況下,它也可以成為偏遠(yuǎn)地區(qū)公交車的替代。
此外,勞動(dòng)密集型產(chǎn)業(yè)注定會被無人化和機(jī)器人取代,一些行業(yè)已經(jīng)開始這樣做了。
中國凄いよね。技術(shù)の発展速度。
安全第一も共感できる。
個(gè)人的には後部座席にエアバッグほしい気がします。
中國真厲害。技術(shù)發(fā)展速度太快了。
我也能理解安全第一的理念。
個(gè)人來說,我希望后排座位也能配備氣囊。
大変素晴らしいですね。リスクはもちろんあるでしょうが、推進(jìn)する政策がすごいです。欠點(diǎn)だけを執(zhí)拗に言い張る日本では無理ですね。取締まる役人だけを、増やそうとする日本とは大きな技術(shù)的な格差ができますね。素晴らしいです
非常了不起。雖然肯定會有風(fēng)險(xiǎn),但推動(dòng)這項(xiàng)政策非常棒。在日本,只會一味強(qiáng)調(diào)缺點(diǎn)是無法實(shí)現(xiàn)的。日本只想著增加監(jiān)管人員,技術(shù)上的差距正在逐漸拉大。太棒了。
日本でも認(rèn)可降りて25年から試験走行始まりますよ
在日本也已獲得許可,從2025年開始將進(jìn)行試運(yùn)行。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
@3khide367 日本で始まっても日本人の性格的に厳しい意見が出そう。特に失敗したときに高齢者から
即使在日本開始,也可能會因?yàn)槿毡救诵愿竦年P(guān)系出現(xiàn)嚴(yán)厲的意見,尤其是在失敗時(shí),年長者可能會提出更嚴(yán)苛的批評。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
時(shí)すでに遅し
25年に日本で導(dǎo)入されたとしても中國、アメリカではコロナ前から導(dǎo)入されてた
6年以上早く収集したデータを覆して日本企業(yè)が自動(dòng)運(yùn)転のシェアを取れるでしょうか?
無理だね。
リスクしか考えない日本國民、既存の利権しか考えない日本企業(yè)と議員。
日本の未來はないね
已經(jīng)為時(shí)已晚
即使到2025年日本引入自動(dòng)駕駛,中國和美國早在疫情前就已開始使用。
它們比日本早收集了六年以上的數(shù)據(jù),日本企業(yè)能逆轉(zhuǎn)局勢,獲得自動(dòng)駕駛市場份額嗎?
不可能的。
日本國民只考慮風(fēng)險(xiǎn),企業(yè)和議員只考慮現(xiàn)有的利益。
日本的未來沒有希望。
日本でも、乗用車に搭載されるレベルになれば、飲食の後、送り屆けて貰えると、助かりますね。
如果在日本能夠?qū)崿F(xiàn)乘用車級別的自動(dòng)駕駛,那么在吃完飯后能被送回家就太方便了。
それ名案デス!
到著したらスマホに通知され、玄関先に取りに行くって感じで。
宅配に応用もできそうですね。
這個(gè)主意很棒!
到達(dá)時(shí)會通過手機(jī)收到通知,然后去門口取貨。
這個(gè)功能也可以應(yīng)用到快遞服務(wù)中。
やべぇ!すごい
太厲害了!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
參考になりました
很有參考價(jià)值。
貴國の最新狀況の紹介を見せて頂き、面白かったです。登録させて頂きました。
日本の道路は、人の運(yùn)転でも難しい狹い道が多く‥。自動(dòng)運(yùn)転開発を止めた企業(yè)の気持もわかります。
看了貴國最新狀況的介紹,覺得很有趣。我已經(jīng)注冊了。
日本的道路很多都是狹窄的路,即便是人工駕駛也很難……我能理解那些停止自動(dòng)駕駛開發(fā)企業(yè)的心情。
日本でもぜひ導(dǎo)入して欲しいけど當(dāng)分は無理でしょうね。タクシー業(yè)界とのしがらみ、安全性への懸念などなど???いい意味でも悪い意味でも日本は難しい。
我也希望在日本引入,但暫時(shí)可能不行。因?yàn)橛谐鲎廛囆袠I(yè)的利益糾葛,還有對安全性的擔(dān)憂……不管是好是壞,日本的情況都很復(fù)雜。
信號待ちの時(shí)の後続車がピッタリ(笑)
等紅燈時(shí),后面的車停得很緊(笑)。
周囲の車両、バイク、歩行者を広範(fàn)囲に認(rèn)識するの凄いな!
この機(jī)能ナビとかスマホとか標(biāo)準(zhǔn)搭載にしてほしい。
実用化が早い分安全は擔(dān)保し切れんかもだが、新技術(shù)は実用化されてこそ磨かれるよね。
いずれ公共交通機(jī)関は無人運(yùn)転にシフトしていくのだろうなぁ。
能夠廣泛識別周圍的車輛、摩托車和行人,太厲害了!
希望這個(gè)功能能夠成為導(dǎo)航或者手機(jī)的標(biāo)準(zhǔn)配置。
雖然實(shí)用化的速度很快,安全性可能還不能完全保障,但新技術(shù)只有在實(shí)際應(yīng)用中才能不斷完善。
未來,公共交通可能會逐步轉(zhuǎn)向無人駕駛。
たまに運(yùn)転荒い人とかいるから、ゆっくり移動(dòng)するタクシーがいいね
偶爾會有開車粗暴的人,所以還是慢慢行駛的出租車比較好。
日本では「人権団體とか市民団體」の活動(dòng)家からの反対運(yùn)動(dòng)で全然進(jìn)歩しないのが実情。マイナンバーカードすら進(jìn)まない
在日本,現(xiàn)實(shí)情況是,反對運(yùn)動(dòng)來自“人權(quán)團(tuán)體或市民團(tuán)體”的活動(dòng)家,導(dǎo)致進(jìn)展非常緩慢。連“我的號碼卡”都沒能推進(jìn)。
すごいです。宇宙ステーションも飛ばしてるし、月探検ロケットもできてるし、この自動(dòng)無人運(yùn)転タクシーなど當(dāng)然なんでしょう。さすが太古からの科學(xué)立國。
太厲害了。連太空站都能發(fā)射,月球探測火箭也已經(jīng)做出來了,像這種自動(dòng)無人駕駛出租車也就順理成章了。果然是從古代開始就注重科學(xué)的國家。
渋滯の時(shí)の合流はどうなるかな。
自動(dòng)運(yùn)転の車は一定の距離になったらスタートすると思うけど、その一定の距離があったら合流のの車は入ってくるからずっと進(jìn)めないのでは?
在堵車時(shí),合流會怎樣呢?
自動(dòng)駕駛車應(yīng)該會在一定距離后啟動(dòng),但如果有足夠的距離,合流的車就會進(jìn)來,這樣是不是就一直無法前進(jìn)了?
タクシー料金の半分は人件費(fèi)なんだよね。
これが普及すれば、今以上に安くて安全な庶民の足になる。
出租車費(fèi)用的一半是人力成本。
如果這種技術(shù)普及開來,將成為更加便宜且安全的普通百姓出行方式。
これ日本で普及するのは100年先になりそうだ(T_T)
這種技術(shù)要在日本普及,可能要等到100年后了
すげぇ中國の技術(shù)
中國的技術(shù)真厲害!
技術(shù)を供與して抜かれ続ける日本
頑張らないと日本
日本一直在提供技術(shù),卻被其他國家超越。
日本必須加油。
「ルールを護(hù)り過ぎる」と怒るとは流石!
“過于守規(guī)矩”就生氣,果然不愧是日本!
日本でも制限速度を守っている車は交通の邪魔になると思います。
我認(rèn)為在日本,遵守限速的車輛會成為交通的障礙。
日本の下手なタクシーよりかは、はるかに良い。
比日本那些開得差的出租車要好得多。
これはスゴイですね。自動(dòng)運(yùn)転タクシーの動(dòng)畫、これからもアップしてください。
這個(gè)真厲害。請繼續(xù)上傳自動(dòng)駕駛出租車的視頻。
これの良い點(diǎn)はドライバーのいない事で、人間臭しない、遠(yuǎn)回り、ぼったくり、無茶な運(yùn)転、乗車拒否なんかの心配がない事。でもいきなりノーコンになったら嫌だから乗りたくない。上海でタクシーを散々乗ったのが懐かしい、ドライバーとのトラブル色々。
這個(gè)的好處是沒有司機(jī),不會有那些人類的毛病,比如繞遠(yuǎn)路、宰客、魯莽駕駛、拒載等煩惱。但如果突然失控我就不想坐了。想起在上海坐出租車時(shí)經(jīng)歷的種種和司機(jī)的麻煩,真懷念。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
軍事活用に使える技術(shù)陸地ドローンだ
這是一種可以用于軍事的技術(shù)——陸地?zé)o人機(jī)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
岐阜市でも、市內(nèi)のバスで実証実験してるけど、決まったルートだから、乗ってみたものの、コレほど自由に走り回ってはいない感じ
在岐阜市,也有在市區(qū)公交上進(jìn)行的實(shí)證實(shí)驗(yàn),但因?yàn)槭枪潭肪€,所以即使坐上去,感覺并沒有像這個(gè)一樣自由地四處跑。
すげ?なあ?、誤作動(dòng)しなければむしろ制限速度は守るから安心かなぁ、暴走さえしなければ
真厲害啊,如果沒有誤操作的話,反而因?yàn)闀袷叵匏?,更讓我放心了,只要不暴走就行?/b>
事故無いのはすごいですね
沒有事故真厲害。
逆走してるバイクや道を歩く人も交わす所が凄いですね!
能夠避開逆行的摩托車和走在路上的行人,真厲害!
中國の公道で學(xué)習(xí)した自動(dòng)運(yùn)転タクシーなら、世界中のどこでも通用すると思います。
早く日本にも來て欲しいですね。
如果是在中國公路上學(xué)習(xí)過的自動(dòng)駕駛出租車,我認(rèn)為它可以在世界任何地方通用。希望它能盡快進(jìn)入日本。
試験的とはいえ実用化してるのか!日本は何十年後だろう?
即使是試驗(yàn)性地,也已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了實(shí)用化!日本要過幾十年才能實(shí)現(xiàn)嗎?
最初のおっちゃん‥民度と釣り合ってないのが妙に不気味で怖い例の武漢だし‥
最開始的那個(gè)大叔……與當(dāng)?shù)氐乃刭|(zhì)不相符,顯得特別怪異和可怕,畢竟是武漢。
遊びに行きたい
我想去玩。
ちょっとした絶叫マシーンですね
無人の車に乗るドキドキ感はかなり高いですね
武漢と聞くと どうしてもコロナウィルス発祥の地と
連想します
自動(dòng)運(yùn)転 もっと成長してほしい技術(shù)だと思います
高評価
這有點(diǎn)像一個(gè)小型的過山車呢。
坐上無人車時(shí)的緊張感相當(dāng)強(qiáng)烈。
一提到武漢,我總會聯(lián)想到新冠病毒的發(fā)源地。
我認(rèn)為自動(dòng)駕駛是一個(gè)值得繼續(xù)發(fā)展的技術(shù)。
給這項(xiàng)技術(shù)高度評價(jià)。
@金剛不動(dòng)光明十三仏
特斯拉正在向完全自動(dòng)駕駛發(fā)展,而中國也已經(jīng)進(jìn)展到這個(gè)地步了,美國等地已經(jīng)有了完全自動(dòng)的出租車。
この分野は中國とアメリカが先行していますね。
在這個(gè)領(lǐng)域,中國和美國走在了前面。
タクシー不足で飲みにも行けない実情の我が地域。。。
ターミネーターの爆発ロボットタクシーでさえ欲しいと思っていたけど、こんなに精度の良い無人タクシーが展開されるなんて羨ましいかぎり。
これからは中國が世界を牽引することになるでしょうね。
英會話の勉強(qiáng)やめて中國語にしようかな。
因?yàn)槲宜诘牡貐^(qū)出租車短缺,我甚至都不能去喝酒……
我曾經(jīng)甚至希望能有終結(jié)者那種機(jī)器人出租車,沒想到現(xiàn)在竟然有了這么高精度的無人出租車,我真是羨慕。
未來中國將會引領(lǐng)世界。
我是不是該停止學(xué)英語,改學(xué)中文了呢?
@三木昭人
使用中文吧,使用中文吧,“shiyong zhongwenba"
譯注:此人使用中文漢字,日語漢字+假名,日語假名的中文讀音 書寫了同一個(gè)短語
リモートの自動(dòng)運(yùn)転じゃなかったかな?
いずれ完全にロボット化するでしょう
オペレーターの操作はAI學(xué)習(xí)されるでしょう
這不是遠(yuǎn)程自動(dòng)駕駛嗎?
最終它會完全機(jī)器人化吧。
操作員的操作將會被AI學(xué)習(xí)。
非常に凄いですね!
ただ一つ気になるのが、後続車、煽ってるかのようにべた付けしすぎじゃね?w
真是非常厲害!
不過有一點(diǎn)我很在意,后面的車是不是開得太近,感覺像是在逼車呢?哈哈
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
すげー中國マジで凄い!
太厲害了,中國真的是太厲害了!
ロスも無人タクシーが走っていますが、中國でも走っているのですね。日本は法律の問題もあってまだまだ先なのかな。
洛杉磯也有無人出租車在運(yùn)營,沒想到中國也有了。日本可能因?yàn)榉蓡栴},仍然需要很長時(shí)間。
日本の新幹線の無人運(yùn)転、出來そう。飛行機(jī)より格安で競爭力が増しそう
日本的新干線也可能實(shí)現(xiàn)無人駕駛。它可能比飛機(jī)更便宜,競爭力也更強(qiáng)。
昔モンゴル人に車より馬のほうが、勝手に帰ってくれるから便利だと勧められましたが、いよいよ車も追いついてきた!
以前有個(gè)蒙古人跟我說,馬比車方便,因?yàn)樗茏约夯丶摇,F(xiàn)在終于汽車也追上來了!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
愛知県の方で KDDI の実験でうまく成功はしたんだけど いまだにまだ無人タクシーは走ってませんなぜなんでしょうね??
今中國の方は安全に日本人が行ける狀況 なんでしょうかま YouTube でいろんなこと言われてますが?
在愛知縣,KDDI的實(shí)驗(yàn)成功了,但仍然沒有無人出租車運(yùn)營,為什么呢?
現(xiàn)在中國的情況如何?日本人能安全去嗎?聽說YouTube上有很多相關(guān)討論。
素晴らしい!
中國は見事に世界1に躍り出た!
旅やすさん、うちの會社の中國人と話し方が似ていて親近感
太棒了!
中國已經(jīng)成功躍升為世界第一!
旅安先生,你說話的方式和我們公司里的中國人很像,感覺很親切。
なんか安全運(yùn)転に見えるねトラブルはあるのか調(diào)べて欲しいですね
看起來像是安全駕駛呢,希望能調(diào)查一下是否有問題。
楽しかったです
很開心。
日本がEVで世界より一歩進(jìn)んでいたのも遠(yuǎn)い昔に思えてきます。
この分野に関しては余りにも既得権益者に足を引っ張られ、もはや日本は後進(jìn)國になってしまった。。。
この動(dòng)畫にすらトンチンカンなコメントが評価上位にあってとても恥ずかしい。
日本在電動(dòng)汽車領(lǐng)域曾領(lǐng)先世界,但現(xiàn)在感覺已經(jīng)是很久以前的事情了。
在這個(gè)領(lǐng)域,日本被既得利益集團(tuán)拖了后腿,已經(jīng)淪為后進(jìn)國家……
連這個(gè)視頻下面都有一些不著邊際的評論排在前面,真是太讓人羞愧了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
前の車が故障で動(dòng)かなくなったらどうなるか気になる。でも凄い?。?
我很關(guān)心如果前面的車壞了,自動(dòng)駕駛會怎么辦。不過,真的是太厲害了!
モニターはまだ中國語対応だけですか? 英語や日本語対応もそんなに難しくも見えないのですが。
行ったら乗ってみたいなぁ
顯示屏目前只支持中文嗎?看起來支持英語和日語也不難啊。
如果有機(jī)會去的話,我也想試試。
日本が遅く感じるのは、マイナス面で動(dòng)くから。(人手不足?高齢ドライバー問題等)
中國ほど一気に動(dòng)くのは無理にしても余りにも技術(shù)革新の足枷が多過ぎる。
日本之所以感覺進(jìn)展慢,是因?yàn)榭偸菑呢?fù)面方面出發(fā)(如人手不足、高齡司機(jī)問題等)。
雖然無法像中國那樣迅速行動(dòng),但技術(shù)革新受到了太多束縛。
@田中勇気-q3y
專家曾經(jīng)說過,專制政治不同于民主政治,它能快速推進(jìn)事務(wù)。真是太厲害了。
いいですね 便利ですねー
あとは プログラムが暴走しなければ良いですね
挺好,挺方便的呢。
不過希望程序不要出問題。
日本もはやく取り入れようよ。そうなれば地方の老人も助かるって。免許返納も早まるだろうよ!
日本也應(yīng)該盡快采納啊。如果這樣的話,鄉(xiāng)村的老年人也能得到幫助,早一點(diǎn)就能實(shí)行免許返還!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
何が問題って自動(dòng)運(yùn)転の技術(shù)は日進(jìn)月歩で進(jìn)化しても、スマホを使ってアプリでタクシーを呼ぶという行為ができないご老人方が進(jìn)歩しないこと。結(jié)局使うのはデジタルに長けた若いもの。
問題在于,雖然自動(dòng)駕駛技術(shù)日新月異地進(jìn)步,但那些連用智能手機(jī)叫出租車的老人卻無法進(jìn)步。最終,使用這些技術(shù)的還是擅長數(shù)字技術(shù)的年輕人。