我回印度了......還是很糟糕(1)
I Went Back to India...It Still Sucks!
譯文簡(jiǎn)介
我們需要更多像這樣的游客來(lái)批評(píng)我們的國(guó)家以便促使政府迅速改善國(guó)家的狀況,我只是討厭他添加假字幕誤導(dǎo)人們的部分。
正文翻譯
我們需要更多像這樣的游客來(lái)批評(píng)我們的國(guó)家以便促使政府迅速改善國(guó)家的狀況,我只是討厭他添加假字幕誤導(dǎo)人們的部分。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 9 )
收藏
我回印度了......還是很糟糕!
@Torch_Bearer7
I'm Pakistani and since our national language is Urdu, we canunderstand hindi as well as they are kinda similar in speaking. Now theperson here wasn't telling the driver to scam you or charge u triplethe amount as he normally would, From what he says, it is quite clear
that he's trying to explain the address to where you are to be taken. Iconsider it my duty to tell right from wrong even if an enemy commitsright, then it must be acknowledged. Even if its supposed to be a joke it can be misleading to a lot of people.
我是巴基斯坦人,因?yàn)槲覀兊膰?guó)語(yǔ)是烏爾都語(yǔ),所以我們也能理解印地語(yǔ),畢竟這兩種語(yǔ)言在口語(yǔ)上有些相似。這里的人并沒有告訴司機(jī)去騙你或收取你三倍的費(fèi)用,從他的話中可以清楚地看出,他只是在解釋你要去的目的地。我認(rèn)為我有責(zé)任分辨是非,即使是敵人做了正確的事也必須承認(rèn)。即使這應(yīng)該是個(gè)玩笑,但它可能會(huì)誤導(dǎo)很多人。
Hating India has become a social media economy by itself.
Edit: 6:22 - both guys were honestly helping him, but this guy has putcompletely false captions, and in a way is condescendingly mocking thesepoor folks who barely earn a few dollars after a hard day of work. Why -just to gain some YouTube views by hating India. Am I wrong in saying what I said??
Edit2: yep even I know that his comic trope is that of fake subtitles.but when you combine that with the otherwise condescending attitude throughout the video - it turns out to be a dangerous combination. Does he have the same vile attitude towards all countries across the world?
His race i.e. the US UK Spain Portugal Germany France Belgium have done terrible things to millions across the world. you can't throw stones at other people while living in glass houses, can you?
討厭印度已經(jīng)成為一種社交媒體經(jīng)濟(jì)。
編輯:6:22 - 這兩個(gè)人實(shí)際上是在幫助他,但這個(gè)人卻完全錯(cuò)誤地添加了字幕,并且在某種程度上是在居高臨下地嘲笑這些每天辛苦工作只賺幾美元的窮人。為什么?只是為了通過(guò)討厭印度來(lái)獲得一些YouTube觀看量。我說(shuō)錯(cuò)了嗎?
編輯2:是的,我知道他的喜劇手法是使用假字幕。但當(dāng)你把它與視頻中那種居高臨下的態(tài)度結(jié)合起來(lái)時(shí),結(jié)果就變成了一種危險(xiǎn)的組合。他對(duì)世界上所有國(guó)家都有這種惡劣的態(tài)度嗎?他的種族,即美國(guó)、英國(guó)、西班牙、葡萄牙、德國(guó)、法國(guó)、比利時(shí),對(duì)全世界數(shù)百萬(wàn)人做了可怕的事情。你不能住在玻璃房子里還向別人扔石頭,對(duì)吧?
I love reading all these comments blaming conor because india is dirty and the people arent very honest. Its not his fault people are trying to rip him off.
我喜歡閱讀所有這些指責(zé)康納的評(píng)論,因?yàn)橛《群芘K,人們不太誠(chéng)實(shí)。這不是他的錯(cuò),人們?cè)噲D騙他。
India became independent before Malaysia but Malaysia is waaaaaaay more advanced than India. Why is that?
印度比馬來(lái)西亞更早獨(dú)立,但馬來(lái)西亞比印度先進(jìn)得多。為什么會(huì)這樣?
I can't defend my country anymore. I am from Surat and when I visited Delhi, I wanted to escape from there as soon as I got out of the airport.
我無(wú)法再為我的國(guó)家辯護(hù)了。我來(lái)自蘇拉特,當(dāng)我訪問(wèn)德里時(shí),我一出機(jī)場(chǎng)就想逃離那里。
At 6:30 min there is false translation of the rickshaw guy, there is nothing wrong said by the driver he was simply negotiating on price and dropping him on nearest main road because the road inside is bad to drive...
在6:30分鐘時(shí),對(duì)三輪車司機(jī)的翻譯是錯(cuò)誤的,司機(jī)并沒有說(shuō)錯(cuò)什么,他只是在協(xié)商價(jià)格,并把他送到最近的主路上,因?yàn)槔锩娴穆凡缓米摺?/b>
Once a wise man said. There are 4 directions.
North, South, East and Hypocrisy.
曾經(jīng)有位智者說(shuō)過(guò),有四個(gè)方向:北、南、東和虛偽。
We need more tourists like this to criticize our country so that it prompts our government to rapidly improve the state of the nation.I only hated the part where he put fake captions to mislead the people.
我們需要更多像這樣的游客來(lái)批評(píng)我們的國(guó)家以便促使政府迅速改善國(guó)家的狀況,我只是討厭他添加假字幕誤導(dǎo)人們的部分。
I'll never be able to understand the insane level of nationalism and complete disregard of any criticism by a lot of India's population
我永遠(yuǎn)無(wú)法理解許多印度人那種極端的民族主義和對(duì)任何批評(píng)的完全無(wú)視。
This is the reality!! As an Indian myself. This is the actual India! Of course there are better places to show but this is the majority of what India is!
這就是現(xiàn)實(shí)??!作為一個(gè)印度人,這就是真實(shí)的印度!當(dāng)然有更好的地方可以展示,但這就是印度的大部分情況!
Don't understand. Why Indians are proud of they got richest man in Asia, how lavish his son per wedding party or how money they can spend on wedding ? LOOK the infrastructure, road , cars on the street . Look the life of the common people , Modi is proud of being the fifth largest economy in the world , look at GDP per captia !!!
我無(wú)法理解。為什么印度人為擁有亞洲最富有的人感到自豪,為他兒子的奢華婚禮派對(duì)或他們?cè)诨槎Y上花多少錢感到自豪?看看基礎(chǔ)設(shè)施、道路、街上的汽車??纯雌胀ㄈ说纳?,莫迪為成為世界第五大經(jīng)濟(jì)體感到自豪,但看看人均GDP?。?!
When dozens of travel vloggers make videos about crappy experiences in India, it might be an indicator that it sucks to visit these parts of the country. All these activists in the comments think they are changing something by reporting for misinformation because this channel makes funny subtitles. It takes a special kind of dumb to think all of the captions are real, its an ongoing gimmick with the channel
當(dāng)幾十個(gè)旅行博主制作關(guān)于在印度糟糕經(jīng)歷的視頻時(shí),這可能表明訪問(wèn)這些地方很糟糕。所有這些評(píng)論中的活動(dòng)家認(rèn)為他們通過(guò)舉報(bào)錯(cuò)誤信息來(lái)改變一些事情,因?yàn)檫@個(gè)頻道制作了搞笑字幕。認(rèn)為所有字幕都是真實(shí)的人真是特別愚蠢,這是這個(gè)頻道的一貫伎倆。
If the government would pay every beggar, scammer, thief a 100 rupees for every loaded bag of trash, that would go far in making it presentable and desirable place to visit.
如果政府為每袋垃圾支付每個(gè)乞丐、騙子、小偷100盧比,這將大大改善這個(gè)地方,使其成為一個(gè)值得參觀的地方。
Instead of criticizing these vloggers, Indians should thanks them for showing the reality. And we should Indians accept the fact that India, or at least let's just say Delhi isn't as glamorous as people think it is. The first step is to acknowledge it, and then work upon it. Thank you guys for sharing this vlog.
與其批評(píng)這些博主,印度人應(yīng)該感謝他們展示了現(xiàn)實(shí)。我們應(yīng)該印度人接受印度,或者至少說(shuō)德里并不像人們想象的那么光鮮。第一步是承認(rèn)它,然后努力改善它。感謝你們分享這個(gè)視頻。
You offered that 1st guy like 23 cents? Dude that is really insulting.He has to get you there and probably beat his way back again to the airport. Plus he has to pay his "manager" a cut etc.. 200 Rupees would be cheap. Get a life.
That 2nd guy has to pay for gas and repairs etc. even though it's a small engine. If the translation was correct I agree with him. DAMN!
你給第一個(gè)人23盧比?老兄,這真的很侮辱人。他得把你送到那里,可能還得再趕回機(jī)場(chǎng)。而且他還得給他的“經(jīng)理”分成等等。200盧比已經(jīng)很便宜了。醒醒吧。
第二個(gè)人還得支付汽油和維修費(fèi)用,盡管那是個(gè)小引擎。如果翻譯正確的話,我同意他的說(shuō)法。該死!
I got laid off from my job couple of months back. It's been really hard. But I wake up every day and remind myself that atleast I don't live in India. Then I feel grateful and keep moving.
幾個(gè)月前我被解雇了。這真的很艱難。但我每天醒來(lái)都提醒自己,至少我不住在印度。然后我感到感激,繼續(xù)前進(jìn)。
India is unique in that it's essentially multiple countries within one, with the rich and upper-middle class living vastly different lives from the impoverished sections. Notably, it's this same upper class that's propagating the 'India is a superpower' narrative, while the remaining 99% struggle with poverty. Interestingly, this 1% comprises millions of people who are disconnected from India's harsh reality.
印度的獨(dú)特之處在于它本質(zhì)上是一個(gè)國(guó)家中的多個(gè)國(guó)家,富人和中上層階級(jí)的生活與貧困階層的生活截然不同。值得注意的是正是這個(gè)上層階級(jí)在傳播“印度是超級(jí)大國(guó)”的敘事,而剩下的99%卻在與貧困作斗爭(zhēng)。有趣的是,這1%的人包括數(shù)百萬(wàn)與印度嚴(yán)酷現(xiàn)實(shí)脫節(jié)的人。
About 2.5 million Indians migrate overseas every year, which is the highest number of migrants in the world. In 2020, 17.8 million people emigrated from India, while 4.5 million immigrated in. In 2023, 216,219 Indians gave up their citizenship and moved abroad. leaving poor behind
每年約有250萬(wàn)印度人移民海外,這是世界上移民人數(shù)最多的國(guó)家。2020年,1780萬(wàn)人從印度移民出去,而450萬(wàn)人移民進(jìn)來(lái)。2023年,216219名印度人放棄了他們的國(guó)籍并移居國(guó)外,留下了窮人。
Females visiting India have had some unusual events happen to them. They actually advised single females not to visit the country on their own.
In UK, Indian men have been found preferring children as partners versus adult females. There has been issues of assimilating to their host
country, and some would not follow Visa protocol, nor why they're in acountry without proper documentation.
訪問(wèn)印度的女性遇到了一些不尋常的事件,她們實(shí)際上建議單身女性不要獨(dú)自訪問(wèn)這個(gè)國(guó)家。在英國(guó),印度男性被發(fā)現(xiàn)更喜歡以兒童而不是成年女性作為伴侶。他們?cè)谌谌霒|道國(guó)方面存在問(wèn)題,有些人不會(huì)遵守簽證協(xié)議,也沒有適當(dāng)?shù)奈募f(shuō)明他們?yōu)槭裁丛谶@個(gè)國(guó)家。
Im a south African,ive also visited India it was very different to back home...but ive never created a video to bash the country knowing its painful historical context.
我是南非人,我也訪問(wèn)過(guò)印度,它與我的家鄉(xiāng)非常不同……但我知道它痛苦的歷史背景,所以從未制作過(guò)視頻來(lái)抨擊這個(gè)國(guó)家。
People complaining about the captions, but not the state of the country is hilarious.. kids and adults begging on the street, food vendors adding bodily fluids to the food they serve, starving animals everywhere, literal scammers.. People love to feel like the better person, but how much would you give the rickshaw driver? Or all the beggars that see you overpaying someone and want some? Truly a "Small Brained" comment section lol..
人們抱怨字幕,卻不抱怨國(guó)家的狀況,這真是可笑……街上乞討的孩子和成年人,食品攤販在他們提供的食物中添加體液,到處都是饑餓的動(dòng)物,真正的騙子……人們喜歡感覺自己比別人好,但你會(huì)給三輪車司機(jī)多少錢?或者那些看到你多付錢給某人并想要一些的乞丐?真是個(gè)“小腦”評(píng)論區(qū),哈哈……
Yup India sucks. The irony of that guy's reaction when you told him you're going to China next. If only he could visit China, and then realise that there is hope for his India... In 500 years.
是的,印度很糟糕。當(dāng)你告訴他你接下來(lái)要去中國(guó)時(shí),他的反應(yīng)真是諷刺。要是他能訪問(wèn)中國(guó),然后意識(shí)到他的印度還有希望……在500年后。
I worked for an engineering firm in New Jersey that mostly employed Indians. They loved India and bragged about it constantly. Every day I had to hear how much better it was except for the few that were lower caste. They appreciated where they were.
我曾在新澤西的一家工程公司工作,那里主要雇傭印度人。他們熱愛印度并不斷吹噓它,每天我都得聽他們說(shuō)印度有多好,除了那些低種姓的人,他們很感激他們所在的地方。
As I'm currently stuck at home for the last few months recovering from heart failure your videos have provided a blissful escape from monotony, thanks for taking us along on your adventures!
由于我最近幾個(gè)月因心力衰竭被困在家里康復(fù),你的視頻為我提供了從單調(diào)中解脫的快樂,感謝你帶我們一起冒險(xiǎn)!
Arguing for a dollar will never be worth my time lol I guess I'm just different but giving the $1.50 isn't gonna bother me eve. If it's twice the price. No one wants to get ripped off but wow really .50 cents isn't worth a conversation for me anywhere on the globe.
為一美元爭(zhēng)論永遠(yuǎn)不會(huì)值得我花時(shí)間,哈哈,我想我只是與眾不同,但給1.5美元也不會(huì)讓我煩惱。即使價(jià)格是兩倍。沒有人想被宰,但哇,真的,50美分不值得我在世界任何地方進(jìn)行對(duì)話。
The fact he has the guts to go back to India after the commuter train experience and everything he's been through is legendary. I would never go back.
他在經(jīng)歷了通勤火車和所有事情后還有勇氣回到印度,這真是傳奇。我永遠(yuǎn)不會(huì)回去。
I don't get it, why is he traveling to india if he doesn't like it? Arguing over 25 cents is wild... These Guys make 100-200$ a month at best and he is arguing over 25 cents... Also india is for sure not for the faint of heart, india is loud and chaotic. If you don't like it,
stay away. It's not hard. I have been to india recently for 4 weeks, one of the best adventures of my life. India has so much to offer if you just open your eyes. It's not your 5 Star resort vacation, if you want that go to the dominican republic or the maldives. If you go to india, be prepared for an adventure. If you take the risk, it can be the most rewarding place on earth, but you have to open your mind to see. Not all of the world is western. India has so many beautiful places, kaziranga and bandhavgarh, Hampi, Fatehpur Sikri, Agra etc. If you don't like the risks associated with india, just dont go..
我不明白,如果他不喜歡印度,為什么要去印度旅行?為25美分爭(zhēng)論真是瘋狂……這些人每月最多賺100-200美元,而他卻在為25美分爭(zhēng)論……而且印度肯定不適合膽小的人,印度喧鬧而混亂。如果你不喜歡它,遠(yuǎn)離它。這并不難。
我最近在印度待了4周,這是我一生中最棒的冒險(xiǎn)之一。如果你睜開眼睛,印度有很多東西可以提供。這不是你的五星級(jí)度假村假期,如果你想要那種,你可以去多米尼加共和國(guó)或馬爾代夫。如果你去印度,那就準(zhǔn)備好冒險(xiǎn)。如果你愿意冒險(xiǎn),它可能是地球上最有回報(bào)的地方,但你必須敞開心扉去看。不是所有的世界都是西方。印度有很多美麗的地方,卡齊蘭加和班達(dá)夫加爾、漢皮、法塔赫布爾西格里、阿格拉等等。如果你不喜歡與印度相關(guān)的風(fēng)險(xiǎn),那就不要去。
I remember my sister wanting to vacation in India with her friends. I warned her about it, she went anyway. When she came home she said, never again. Her and her friends were groped so much they were afraid to leave the hotel. She said she wouldn't even go back with her husband who is 6'6" 250 pounds
我記得我姐姐想和她的朋友們?nèi)ビ《榷燃?。我警告過(guò)她,她還是去了。當(dāng)她回家時(shí),她說(shuō)再也不會(huì)去了。她和她的朋友們被騷擾得太多,以至于她們害怕離開酒店。她說(shuō)她甚至不會(huì)和她6英尺6英寸、250磅的丈夫一起回去。
There is NEVER a reason for me to ever, ever go there! And I DO realize that there are very many beautiful, wonderful places to see in India... but the heartbreak, filth, stench, and abject poverty would destroy me, literally! So, off to Japan I go!
我永遠(yuǎn)、永遠(yuǎn)沒有理由去那里!
我確實(shí)意識(shí)到印度有很多美麗、奇妙的地方……但心碎、污穢、惡臭和赤貧會(huì)毀了我,真的!所以,我要去日本了!
I worked in India for a couple years and used to bargain really hard with the taxi drivers. Now, years later, I regret not just telling them I know I'm being ripped off but I can afford to pay an extra dollar here there. When someone makes a few bucks a day, why bargain away 50 cents?
我在印度工作了幾年,過(guò)去常常和出租車司機(jī)討價(jià)還價(jià)。現(xiàn)在,幾年后,我后悔沒有告訴他們我知道我被宰了,但我可以多付一美元。當(dāng)某人每天只賺幾美元時(shí),為什么要為50美分討價(jià)還價(jià)呢?
The latest revision of the auto-rickshaw fare is 30 rupees for the first 1.5 km, and thereafter 11 rupees per kilometer. +25% if you're travelling during the night (11pm-05am). 10 rupees per bag you're taking with you.
最新的三輪車費(fèi)用是前1.5公里30盧比,之后每公里11盧比。如果你在夜間(晚上11點(diǎn)到凌晨5點(diǎn))旅行,加收25%。每件行李10盧比。
6:22 Btw guy's just explaining where to go to the rikshaw cyclist using McDonald's as a landmark, and the cyclist is explaining that he's charging more because it's on the main road. You definitely have to keep your wits about you especially in Delhi and the sentiments in the subtitles are real but this was a relatively honest interaction
6:22 順便說(shuō)一下,那個(gè)人只是在用麥當(dāng)勞作為地標(biāo)向三輪車司機(jī)解釋去哪里,而司機(jī)解釋說(shuō)因?yàn)槭窃谥髀飞希运召M(fèi)更高。在德里你絕對(duì)要保持警惕,字幕中的情緒是真實(shí)的,但這是一個(gè)相對(duì)誠(chéng)實(shí)的互動(dòng)。
Visited Rajasthan and Jaipur. A crumbling dilapidated wasteland populated by beggars and chaotic merchants. I was visiting my native relatives. The level of pollution and noise and traffic is insane. Makes me so damn appreciative to live in the United States....and I'm
Indian. I understand exactly why my educated Indian relatives got the Hell out of India as fast as they could.
我訪問(wèn)過(guò)拉賈斯坦邦和齋浦爾。一個(gè)破敗的荒原,到處都是乞丐和混亂的商人。我在拜訪我的親戚。污染、噪音和交通的水平令人發(fā)瘋。這讓我非常感激生活在美國(guó)……而我是印度人。我完全理解為什么我受過(guò)教育的印度親戚盡快逃離了印度。
Fun game. Go to Google Earth, use street view, and randomly pick any street in India. See how long it takes to find a filthy, littered street.
有趣的游戲。去Google Earth一下,使用街景,隨機(jī)選擇印度的任何一條街道,看看需要多長(zhǎng)時(shí)間才能找到一條骯臟、垃圾遍地的街道。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
>you know where else was a colony? The United States.
My nation, Ireland was the longest colony of the British empire ever. Technically spanning 8 centuries. Ireland is both cleaner than India and the US
你知道還有哪里是殖民地嗎?美國(guó)。
我的國(guó)家愛爾蘭是有史以來(lái)英國(guó)統(tǒng)治時(shí)間最長(zhǎng)的殖民地。技術(shù)上跨越了8個(gè)世紀(jì)。愛爾蘭比印度和美國(guó)都干凈。
I just love this guy. It's an excellent form of Catharsis. I wen to India in 2013, and I was always perplexed when Indians who traveled overseas would be so arrogant over how rich and amazing India is, and it's gonna be a super power. 2024 and it's people are doing anything and everything to leave. Can't blame them though.
我就是喜歡這家伙。這是一種極好的宣泄方式。我2013年去了印度,當(dāng)那些出國(guó)的印度人對(duì)印度的富有和神奇如此傲慢,并認(rèn)為印度將成為超級(jí)大國(guó)時(shí),我總是感到困惑。2024年,人們正在盡一切努力離開,不過(guò)不能怪他們。
2:00 I've been watching you for a while and I support you - I've seen every video you've put out over the last year or two. But you need a reality check, you're calling that man a scammer for charing you 85 rupees, which is what, a dollar? Dude you cannot expect a 10-20 minute
auto ride for 25 rupees in this economy, Jesus Christ...You'd happily pay 3k a month for a condo in DC or 10gbp a drink in the UK but start calling people scammers over literally 1 USD. You could learn a thing or two from sealontour.
2:00 我關(guān)注你有一段時(shí)間了,我支持你——我看過(guò)你過(guò)去一兩年發(fā)布的每一個(gè)視頻。但你需要現(xiàn)實(shí)一點(diǎn),你因?yàn)槟莻€(gè)人收你85盧比而稱他為騙子,85盧比是多少,一美元?老兄,在這種經(jīng)濟(jì)環(huán)境下,你不能指望10-20分鐘的三輪車車程只要25盧比,天哪……你愿意在華盛頓特區(qū)每月花3000美元租公寓或在英國(guó)花10英鎊買一杯飲料,卻因?yàn)?美元而稱人們?yōu)轵_子。你可以從sealontour那里學(xué)到一兩招。