QA問答:中國人被教育不喜歡越南人嗎?
Are Chinese people taught to dislike Vietnamese?
譯文簡介
網(wǎng)友:中國人關(guān)心的國家有兩種:一種是富裕、時尚的國家(前提是這些國家的居民是白人或東亞人;對于海灣國家,中國人并不在意)……
正文翻譯
Autistic Propaganda Bot
There are two kinds of countries that Chinese people (not the Chinese government) cares about:
Rich, fancy countries (but only if they’re populated by white people or East Asians; Chinese don’t care about the Gulf States)
Countries whose names begin with “R” and end in “ussia”.
Vietnam is not rich, not fancy, not East Asian, and definitely not Russia. So Chinese don’t care about it.
Sure, Vietnam is arguably China’s most important southern neighbor, was a literal part of the China for over millennium, but really, it’s just not rich and fancy enough for Chinese to think twice about.
Right now, there are only three kinds of Chinese people who care about Vietnam.
WuMs who’re still stuck on the 1979 war
Chinese businessmen looking to circumvent Western sanctions by slapping a “Made in Vietnam” tag onto their Made in China products
Chinese incels looking for a wife on the cheap
中國人(不是中國政府)關(guān)心的國家有兩種:
一種是富裕、時尚的國家(前提是這些國家的居民是白人或東亞人;對于海灣國家,中國人并不在意)
另一種是名字以“R”開頭、以“ussia”結(jié)尾的國家。
越南并不富裕,也不時尚,不是東亞國家,更不是俄羅斯。所以中國人并不關(guān)心它。
當(dāng)然,越南可以說是中國南方最重要的鄰國之一,曾有一千多年的歷史是中國的一部分,但說真的,它還不夠富裕和時尚,無法讓中國人對它刮目相看。
現(xiàn)在,只有三種中國人會關(guān)心越南。
那些仍然糾結(jié)于1979年戰(zhàn)爭的人
那些試圖通過貼上“越南制造”標(biāo)簽來規(guī)避西方制裁的中國商人;
那些在中國網(wǎng)絡(luò)上尋找便宜妻子的中國“宅男”。
There are two kinds of countries that Chinese people (not the Chinese government) cares about:
Rich, fancy countries (but only if they’re populated by white people or East Asians; Chinese don’t care about the Gulf States)
Countries whose names begin with “R” and end in “ussia”.
Vietnam is not rich, not fancy, not East Asian, and definitely not Russia. So Chinese don’t care about it.
Sure, Vietnam is arguably China’s most important southern neighbor, was a literal part of the China for over millennium, but really, it’s just not rich and fancy enough for Chinese to think twice about.
Right now, there are only three kinds of Chinese people who care about Vietnam.
WuMs who’re still stuck on the 1979 war
Chinese businessmen looking to circumvent Western sanctions by slapping a “Made in Vietnam” tag onto their Made in China products
Chinese incels looking for a wife on the cheap
中國人(不是中國政府)關(guān)心的國家有兩種:
一種是富裕、時尚的國家(前提是這些國家的居民是白人或東亞人;對于海灣國家,中國人并不在意)
另一種是名字以“R”開頭、以“ussia”結(jié)尾的國家。
越南并不富裕,也不時尚,不是東亞國家,更不是俄羅斯。所以中國人并不關(guān)心它。
當(dāng)然,越南可以說是中國南方最重要的鄰國之一,曾有一千多年的歷史是中國的一部分,但說真的,它還不夠富裕和時尚,無法讓中國人對它刮目相看。
現(xiàn)在,只有三種中國人會關(guān)心越南。
那些仍然糾結(jié)于1979年戰(zhàn)爭的人
那些試圖通過貼上“越南制造”標(biāo)簽來規(guī)避西方制裁的中國商人;
那些在中國網(wǎng)絡(luò)上尋找便宜妻子的中國“宅男”。
評論翻譯
很贊 ( 13 )
收藏
My son did a DNA test and found he was Vietnamese which means I am too.
我的兒子做了個DNA檢測,結(jié)果顯示他是越南裔,這意味著我也是。
這讓我很驚訝,因為據(jù)我所知,我的家人并沒有來自越南的。
我想原因可能是中國人去了越南,而DNA檢測的人從越南獲取了數(shù)據(jù),假設(shè)這些DNA是本地的。
Notice how he didn’t upvote the reply :D
看看他有沒有給那個回復(fù)點贊 :D
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
I bet there's a Vietnamese guy living near his house. :))
我打賭他家附近住著一個越南裔男子。:))
I felt that too……
我也有同感……
@Keeping Things Simple (化繁為簡)
or you can have old 百越 ancestry from 番禺 area of 廣東. where old vietnamese originated from.
或者你可以追溯到廣東番禺地區(qū)的百越族祖先,那是古代越南人的發(fā)源地。
Well, China occupied Vietnam 1,000 years ago and attempted more than a few invasions of Vietnam. Plus there must have been some Chinese immigrants to Vietnam.
中國在1000年前占領(lǐng)了越南,并且對越南進(jìn)行了多次入侵。此外,一定有一些中國人移民到越南。
Yes there were Chinese immigrants in Vietnam.
Some of them left Vietnam after the war.
是的,越南有中國移民。
有些人戰(zhàn)后離開了越南。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
A Chinese ex-girlfriend told me Vietnam had a number of ethnic Chinese who changed their names to sound more Vietnamese - so Chan became Tranh or maybe Wong became Nguyen.
一個華人前女友告訴我,越南有很多華人,他們改了自己的名字,聽起來更越南化——比如陳(Chan)變成了爭(Tranh),或者黃(Wong)變成了阮(Nguyen)。
Nguyen is Ruan (Mandarin ) or Yuen ( Cantonese ). The VN Equivalent of Wong is Hoang
阮(Nguyen)在普通話中是“阮”,在粵語中是“袁”(Yuen)。在越南,黃(Wong)的對應(yīng)詞是黃(Hoang)。
There are a few researches showed that northern Vietnam and Southern China are genetically closed. Before nations and politics involved, perhaps they were originated from the same population.
有一些研究表明,越南北部和中國南部在基因上是相近的。在國家和政治介入之前,也許他們源自同一族群。
LOL… someone does not know how genetics work and it shows..
uh… no it doesn’t… ever heard of the punett square? you realize your son could have gotten his Vietnamese side from his mom? or are you suggesting that you reproduce asexually?
哈哈……很明顯,有人不知道基因是如何運(yùn)作的;
呃……不,你聽說過基因分離嗎?你意識到你的兒子可能從他媽媽那里繼承了越南裔的基因嗎?還是你在暗示你是無性繁殖的?
I very much doubt he could have gotten any Vietnamese from his mother, she is a white European woman.
我非常懷疑他能從他媽媽那里繼承任何越南裔的基因,她是一個白人歐洲女性。
ohh.. ic why now..
context matters.. you should have started off with that..
simply saying that DNA test with your son having vietnamese blood doesn’t automatically state that it comes from you. Although in this case, that probability is very high. has your wife taken a genetics test before? who knows… its also possible that her ancestors might have fooled around before. XD
哦……現(xiàn)在明白了……
背景很重要……你應(yīng)該一開始就說明……
簡單地說,你兒子有越南血統(tǒng),并不自動說明這是來自你的。雖然在這種情況下,這種可能性很高。你妻子之前做過基因檢測嗎?誰知道呢……也有可能她的祖先以前和別人有過瓜葛。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
@Piyal ??????
Long live the Friendship between two socialist brothers. Vietnam and China are socialist brothers.
愿中越兩國社會主義兄弟之間的友誼萬古長青。越南和中國是社會主義兄弟。
Why do a lot of Vietnamese say “You cannot trust China”?
為什么很多越南人說“不能信任中國”?
@李 小白
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
整個越南在古代是由中國的分裂主義者建立的,越南的民族認(rèn)同要求他們將自己的反抗歷史描繪成抗擊中華帝國主義侵略的歷史。
Because China is untrustworthy
因為中國不可信。
You can give Vietnam to a country you trust, but is there?
你可以把越南交給一個你信任的國家,但有這樣的國家嗎?
why should we give Vietnam to any country? Vietnam belongs to Vietnamese. BTW, we trust Cuba, Russia, Iraq, Laos
為什么我們要把越南交給任何一個國家?越南屬于越南人。順便說一下,我們信任古巴、俄羅斯、伊拉克、老撾。
The United States should have allowed Vietnam independence back in 1946 - instead the US handed Vietnam back to French colonialists. Then the US could have supported elections after Dien Bien Phu. Or Nixon could have stayed out of peace negotiations instead of wrecking them in 1968.
Somehow, the US did everything wrong in Vietnam yet the people don’t hold that against Americans.
美國本應(yīng)在1946年允許越南獨立——但美國卻將越南交還給法國殖民者。然后美國本可以在奠邊府戰(zhàn)役后支持選舉。或者尼克松可以在1968年不破壞和平談判,而不是參與其中。
美國在越南的一切行動都錯了,但越南人民并不因此而怨恨美國人。
:)) US, France, China… no any has any right on VN
:)) 美國、法國、中國……沒有任何國家對越南擁有任何權(quán)利。
He said Russia, hahaha. Vietnamese people are not important to Russians at all.Completely trusting Russia is not wise. Even though China and Russia have a good relationship, Russia has its own plans, let alone Vietnam. When he said that Vietnamese people trust Russia, I knew a joke was born.
他說俄羅斯,哈哈哈哈。越南人對俄羅斯人來說根本不重要。完全信任俄羅斯是不明智的。盡管中國和俄羅斯關(guān)系很好,俄羅斯也有自己的打算,更不用說越南了。當(dāng)他說到越南人信任俄羅斯時,我知道一個笑話誕生了。
@Daniel
I wonder when China built that port canal for Cambodia, did they consider how it would weaken regional Viet dominance or did they just do it blindly
我想知道的是,中國在為柬埔寨修建那個港口運(yùn)河時,有沒有考慮到這是否會削弱越南在該地區(qū)的主導(dǎo)地位?還是說中國只是盲目地這么做了?
那條運(yùn)河開始是準(zhǔn)備在越南建造的,但是越南不同意(包括鐵路也是),然后我們在柬埔寨了。越南希望通過在中美游走來獲得利益,但是中越戰(zhàn)爭的結(jié)果大家都知道了,所以越南直接被拋棄了
China cares enough about Vietnam to build islands in the middle of the sea
中國對越南的關(guān)心程度足以在海上建造島嶼。
The islands in the South China Sea have been Chinese since the Tang Dynasty. There is no evidence that they belong to Vietnam.
自唐代以來,南海的島嶼就一直是中國的。沒有任何證據(jù)表明它們屬于越南。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
@Huong Nguyen
Chinese: “I don’t think about you, I just wanna everything from you”
中國人:“我從沒想過你,我只是想從你那里得到一切?!?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Nah bro, just your women.
Specifically the northern ones that don’t look like SEA.
不,兄弟,只是要你們的女人。
特別是那些看起來不像東南亞人的北方女人。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
We Chinese really don’t care about Vietnam as long as it doesn’t become another puppet of USA to cause us trouble. Funny thing is Chinese helped Vietnamese to fight against US in 70s and now it seemed to be helping US to cause us trouble.
我們中國人真的不在乎越南,只要它不變成美國的傀儡來給我們制造麻煩。搞笑的是,中國曾在70年代幫助越南對抗美國,而現(xiàn)在越南似乎在幫助美國給我們添亂。
and btw guess who supported polpot invading South Vietnam, while they trynna enter the north Viet ? Don’t act like Yall came to help for free, it’s about interests.
順便說一句,猜猜是誰支持波爾布特入侵南越的?當(dāng)時他們正試圖進(jìn)入北越呢。別裝作你們是免費(fèi)來幫忙的,這一切都是利益問題。
If you really have the guts,Then let your Viet goverment return all the rice, weapons and tanks that we donated to you
如果你們真的有膽量,那就讓越南政府把我們捐贈的所有大米、武器和坦克都還回來吧。
No Chinese would admit that
沒有中國人會承認(rèn)這一點。
你看,我們只是說了實話,但越南人卻無法接受。越南人為什么那么看我們的
看法
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
These Vietnamese people are always daydreaming. As for the truth, just check Chinese forums and you'll know. Vietnam has barely made it onto China's hot search list.
這些越南人總是在做白日夢。至于事實,去看看中國的論壇就知道了,越南幾乎沒怎么上過中國的熱搜榜。
李 小白
泰國和其他東南亞國家并不認(rèn)同你,他們很清楚越南的野心。柬埔寨只是越南擴(kuò)張主義的第一步,這就是中國懲罰越南的原因,而且所有東南亞國家都沒有反對。
lol, if prc did intend to invade Vietnam in 1979, Vietnam’s had long gone. The sino-Vietnamese war in 1979 is simply for PRC to punish Vietnam for causing trouble at Chinese border and invading Cambodia.
哈哈,如果中國真想在1979年入Q越南,那越南早就不存在了。1979年的中越戰(zhàn)爭只是為了懲罰越南在中國邊境制造麻煩以及入侵柬埔寨。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Chinese army only fought with small group of armed civilians but can not break through the defence for the whole month. All of Vietnamese army was in Cambodia during that time. On the day that the elite forces of Vietnam arrived, China immediately withdrew all the troops. Otherwise, not a single rat can survive to come back China.
你們的軍隊只是在和一小部分武裝平民作戰(zhàn),卻一個月都沒能突破防線。當(dāng)時越南的正規(guī)軍都在柬埔寨。等到越南精銳部隊到達(dá)那天,你們立刻撤軍了。否則,一個老鼠都不可能活著回去。
Autistic Propaganda Bot
We Chinese really don’t care about Vietnam as long as it doesn’t become another puppet of USA to cause us trouble.
我們中國人真的不在乎越南,只要它不變成美國的傀儡來給我們制造麻煩。
說得太對了。
Just look at what’s happening in Myanmar. The CIA is trying astroturf another color revolution and Beijing ain’t doing shit about it.
不過……以現(xiàn)在中國的軟弱程度,如果越南加入什么“亞洲版北約”,北京的全部反應(yīng)可能就只是發(fā)表一份措辭強(qiáng)烈的聲明,這一點都不奇怪。
看看緬甸正在發(fā)生的事情吧。中情局正在策劃另一場顏色革命,而北京卻什么都不做。
?inh D?ng
China did not really help during 70s. It helped VN during 1960s so that it can be used to negotiate with US and met with Nixon in 1972. The year US kicked Taiwan out UN and admitted China in.
中國在70年代并沒有真正幫助越南。中國在60年代幫助越南,是為了用它來與美國談判,并在1972年與尼克松會面。這一年,美國將臺灣(地區(qū))踢出聯(lián)合國,并承認(rèn)了中國。
Funny thing is Chinese helped Vietnamese to fight against US in 70s and now it seemed to be helping US to cause us trouble.
Well, do you think maybe the 1979 invasion that devastated multiple Vietnamese border towns and killed thousands of Vietnamese all because China wanted to “punish” Vietnam for ousting the genocidal Khmer Rouge in Cambodia had something to do with Vietnam seeking closer relations with the United States?
I’ve heard from many people that the Vietnamese say all is forgiven regarding the US and the Vietnam War but many Vietnamese say “You cannot trust China”.
有趣的是,中國在70年代曾幫助越南對抗美國,而現(xiàn)在似乎又在幫助美國來給我們制造麻煩。
你不覺得1979年的入侵,摧毀了多個越南邊境城鎮(zhèn),造成成千上萬越南人死亡,僅僅是因為想“懲罰”越南驅(qū)逐了柬埔寨的種族滅絕政權(quán)紅色高棉,這正是促使越南尋求與美國建立更緊密關(guān)系的原因之一嗎?
我聽許多人說,越南人已經(jīng)原諒了美國在越戰(zhàn)中的所作所為,但他們卻常說:“不能相信中國?!?/b>
Yesterday we still called each other brothers but the next day China brought soldiers to attack, should we believe?
In the current context things seem to have changed but we are always vigilant. We have been familiar with this situation since the first centuries AD.
昨天我們還稱彼此為兄弟,但第二天中國就派兵攻擊,我們還能相信嗎?
當(dāng)前形勢似乎有所變化,但我們始終保持警惕。自公元最初幾個世紀(jì)以來,我們就已經(jīng)習(xí)慣了這種情況。
ohh the irony of answering with that picture stating “I don’t think about you at all”…
哦,用那張“我根本沒關(guān)注過你”的圖片來回答,真是諷刺啊……
china….where is vietnam!
中國:越南在哪兒!
I totally agree with that meme.
I just don’t know why the ones who claim they hate China really believe China cares so much.
我完全同意那個表情包。
我只是搞不懂,那些聲稱討厭中國的人,為什么會真的認(rèn)為中國在乎他們這么多。
Robert Ng
President Trump will teach China a lesson or 2?
特朗普總統(tǒng)會給中國上一兩課?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Fake and dishonest.
虛假和不誠實。
I watch several Youtube video blogs made either by Chinese men or their Vietnamese or Laotian wives about their lives in VN or Laos. It seem the majority of the husbands come from smaller cities from southern inland provinces. Those young guys who married Pakistani and Nepalese women also do not appear to be from coastal provinces or any first tier cities. In a nut shell, these young guys don’t have moollah to afford a Chinese wife. Exceptions are two divorced Chinese Dongbei men in Vietnam.
It seems the Chinese men from the coastal provinces and first tier cities tend to get the Eastern and Western wives. Primarily the Russian/Ukrainian variety.
我看了幾個由中國的男性或他們的越南妻子、老撾妻子制作的YouTube視頻博客,講述他們在越南或老撾的生活。大多數(shù)丈夫似乎來自南方內(nèi)陸省份的小城市。那些娶了巴基斯坦和尼泊爾女人的年輕男性,似乎也不是來自沿海省份或任何一線城市??傊@些小伙子沒有足夠的錢娶中國妻子。例外的是兩個在越南離婚的中國東北男人。
看來,來自沿海省份和一線城市的中國男性往往能娶到東歐和西歐的妻子,主要是俄羅斯和烏克蘭類型的。
Many Chinese people still think: Vietnam uses electricity bought from China. If China cuts off the electricity, Vietnam will be plunged into darkness. LOL
許多中國人仍然認(rèn)為:越南用的是從中國購買的電。如果中國切斷電力,越南就會陷入黑暗。哈哈。
lol
哈哈
I don’t know
我不知道。
Oh China dont care? Really? There s a saying that dont listen to what i say, just watch what i do. So stop being ridiculous with that meme
哦,中國不在乎?真的嗎?有句話說,不要聽我說什么,只看我做什么。所以別再用那個模因搞笑。
So true!
太對了!
C only incest with their ralative deform incest downsyndrome sick face
C人只和他們的近親亂倫,亂倫導(dǎo)致唐氏綜合癥,一臉病態(tài)。
What have you been smoking?? I absolutely do not believe Chinese people hate Vietnamese at all. Go to Vietnam for holiday, and one can see lots and lots of ethnic Chinese from all over the world coming to Vietnam for their holiday.
BUT OF COURSE YOU ARE NOT A VIETNAMESE AT ALL BUT AN INDIAN TROLL HIDING UNDER A VIETNAMESE NAMES.
你抽了什么?我絕對不相信中國人討厭越南人。去越南度假,可以看到來自世界各地的華人來越南度假。
當(dāng)然,你根本不是越南人,而是藏在越南名字下的印度巨魔。
In fact, the cost of marrying a Vietnamese girl is currently about 80% of the cost of marrying a Chinese girl. So poor Chinese men have a hard time marrying a Vietnamese girl. If they find a broker with cheap costs. The girls they marry may be retired prostitutes and are gifted with some sexually transmitted diseases..
事實上,現(xiàn)在娶越南新娘的成本大約是娶中國新娘成本的80%。所以貧窮的中國男人很難娶到越南新娘。如果他們找到一個成本低廉的中介,他們?nèi)⒌降目赡苁峭诵莸募伺⑶視旧弦恍┬詡鞑ゼ膊 ?/b>
In fact, the cost of marrying a Vietnamese girl is currently about 80% of the cost of marrying a Chinese girl.
According to the actual statistics published by both countries, the average Vietnamese income is only 21% that of Chinese:
So no, your people aren’t worth 80% of ours, more like 1/5th.
事實上,娶一個越南女孩的成本大約是娶一個中國女孩的80%。
:根據(jù)兩國公布的實際統(tǒng)計數(shù)據(jù),越南的平均收入僅為中國的21%:
所以,不,你們的“價值”不是我們的80%,更像是1/5。
Don't you take into account the money spent on brokers? Brokerage companies collect 2/3 of the fees used to broker you with partners. The amount of money spent on the girl's family is only 1/3. And the wedding expenses will also be paid by you.
In addition, the richer you appear to be, the more money the girl's family will demand. Do you think the Vietnamese families introduced by the brokerage company don't know about the price to marry a girl in China? They know. And they will get rich from the pockets of Chinese men who lack wives. All Vietnamese people know that there are 60 million single men who can't find a wife in China.
你難道不考慮中介費(fèi)嗎?婚姻中介公司收取的費(fèi)用占總費(fèi)用的2/3,而花在女方家庭的錢只有1/3。而且婚禮費(fèi)用也得你來承擔(dān)。
另外,你看起來越有錢,女方家庭要的彩禮就越高。你以為那些通過中介介紹的越南家庭不知道在中國娶個老婆要多少錢嗎?他們當(dāng)然知道。而且他們會從缺少妻子的中國男人口袋里賺得盆滿缽滿。所有越南人都知道,中國有6000萬光棍找不到老婆。
There are a lot of businessmen in China who want to sell to Vietnam as the local market is quite dead. I know a lot of them…
有很多中國商人想要把產(chǎn)品賣到越南,因為本地市場相當(dāng)蕭條。我認(rèn)識不少這樣的商人……
Yes, the world’s 2nd largest consumer market is “dead”.
You should work for BBC.
是啊,世界第二大消費(fèi)市場居然“蕭條”了。
你應(yīng)該去BBC上班。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
No, I work with Chinese companies.
不,我是和中國公司合作的。
How does the split in attitude work at the practical level? Chinese investment in Latin America is increasing by the day, but by your example, the Chinese people probably think anything south of Texas is wild land of stupid drug trafficking narco cabrons.
Also, I’m guessing this attitude, at the personal level, is shared by many government officials correct? Regardless of what their professional views are.
這種態(tài)度的分裂在實際層面是如何運(yùn)作的?中國在拉美的投資日益增長,但按照你的說法,中國人可能認(rèn)為德克薩斯以南的地方都是愚蠢的毒販和毒梟的荒蠻之地。
另外,我猜這種個人層面的態(tài)度在許多政府官員中也很常見,對嗎?不管他們在職業(yè)層面上的觀點如何。
Chinese people probably think anything south of Texas is wild land of stupid drug trafficking narco cabrons.
Most Chinese have no idea about Latin America, not a damn thing.
Here’s a list of everything the average Chinese person knows about Latin America:
- It’s called Latin America
- It’s poor
- They speak Spanish there
Anything after “it’s poor” disqualifies it from Chinese interest.
中國人可能認(rèn)為德克薩斯以南的地方都是愚蠢的毒販和毒梟的荒蠻之地。
大多數(shù)中國人對拉美一無所知,什么都不知道。
以下是普通中國人對拉美的全部了解:
- 這個地方叫拉丁美洲
- 這里很窮
- 他們說西班牙語
一旦知道“這里很窮”,他們就對這個地方失去了興趣。
“Vietnam is not rich, not fancy”
The Chinese need to take a long, hard look into the mirror lol
“越南不富裕,也不時尚”
:中國人得好好照照鏡子,哈哈。
China’s GDP per capita is 4 times higher than Vietnam.
中國的人均GDP是越南的四倍。
“China’s GDP per capita is 4 times higher than Vietnam.”
typical third world mindset
“中國的人均GDP是越南的四倍?!?br /> 典型的第三世界思維方式。
typical barbarian living in poverty and is schizophrenic about China
Schizophrenia is a mental disorder characterized variously by hallucinations (typically, hearing voices), delusions, disorganized thinking and behavior, and flat or inappropriate affect.
典型的野蠻人,生活在貧困之中,卻對中國有精神分裂般的執(zhí)念。
精神分裂癥是一種精神障礙,表現(xiàn)為幻覺(通常是聽到聲音)、妄想、思維和行為紊亂,以及情感淡漠或不適當(dāng)?shù)那榫w反應(yīng)。