"難道爆發(fā)戰(zhàn)爭了?"韓國軍機誤炸村莊投下8枚炸彈 致15人受傷 事發(fā)美韓聯(lián)合軍演期間
「戦爭が起きたのかと」韓國軍の戦闘機が集落に爆弾8発を誤投下 15人が重軽傷 アメリカ軍との合同訓練で
譯文簡介
韓國軍方的戰(zhàn)斗機在與美軍進行訓練時,誤將炸彈投向了村莊,導致15人受重傷或輕傷。
正文翻譯

韓國軍の戦闘機がアメリカ軍との訓練中に、集落に爆弾を誤って投下し、15人が重軽傷を負いました。
韓國軍方的戰(zhàn)斗機在與美軍進行訓練時,誤將炸彈投向了村落,導致15人受輕重傷。
ソウル郊外?抱川市にある集落で防犯カメラが捉えた映像。急に大きな爆発が起き、植えられていた木が吹き飛びます。爆発により映像に寫っていた教會は屋根や壁が崩れてしまったほか、周囲の住宅では、衝撃で家財?shù)谰撙yし、トイレも壊れました。この爆発について、韓國空軍は午前10時ごろ、KF-16戦闘機から正常でない形で8発の爆弾が投下されたと発表しました。投下された爆弾は1発あたりの殺傷範囲がサッカー場ひとつ分に及ぶということで消防によりますと、この事故で15人が重軽傷を負いました。爆弾を誤って投下した戦闘機は、集落からおよそ10キロ離れた場所で行われていたアメリカ軍と韓國軍の合同訓練に參加していました。翻譯成中文
首爾郊區(qū)抱川市的一個村落中,監(jiān)控攝像頭捕捉到的畫面顯示,突然發(fā)生了巨大的爆炸,種植的樹木被炸飛。爆炸導致畫面中的教堂屋頂和墻壁崩塌,周圍住宅內的家具因沖擊而散亂,廁所也被損壞。關于這起爆炸,韓國空軍表示,上午10點左右,一架KF-16戰(zhàn)斗機異常地投下了8枚炸彈。據(jù)消防部門稱,每枚炸彈的殺傷范圍可達一個足球場大小,此次事故導致15人受輕重傷。誤投炸彈的戰(zhàn)斗機當時正在距離村落約10公里處參加美軍與韓國軍的聯(lián)合訓練。
首爾郊區(qū)抱川市的一個村落中,監(jiān)控攝像頭捕捉到的畫面顯示,突然發(fā)生了巨大的爆炸,種植的樹木被炸飛。爆炸導致畫面中的教堂屋頂和墻壁崩塌,周圍住宅內的家具因沖擊而散亂,廁所也被損壞。關于這起爆炸,韓國空軍表示,上午10點左右,一架KF-16戰(zhàn)斗機異常地投下了8枚炸彈。據(jù)消防部門稱,每枚炸彈的殺傷范圍可達一個足球場大小,此次事故導致15人受輕重傷。誤投炸彈的戰(zhàn)斗機當時正在距離村落約10公里處參加美軍與韓國軍的聯(lián)合訓練。
評論翻譯
很贊 ( 6 )
收藏
やはり少數(shù)であれ、一般住民が住んでいる地域を訓練で飛行區(qū)域に入れるという事がそもそもの間違い。誤爆と言う締めくくりは、本來なら攻撃をしてはいけない地域に間違って攻撃してしまったという意味。この場合は誤爆と言うよりも誤操作や機器的不備、整備不良やパイロットの訓練不足などの複合的な要因があるんではないでしょうか?何の機種で合同訓練をしていたかは不明ですが、韓國軍にありがちな適當な整備なども重なっているのかもしれませんね。UP:20 DN:2
畢竟,即使是少量的飛機,將一般居民居住的地區(qū)納入訓練飛行區(qū)域本身就是個錯誤。所謂“誤炸”通常指的是錯誤地對本不應該攻擊的地區(qū)進行了攻擊。而這次的情況,與其說是“誤炸”,不如說是由于誤操作、機器故障、維護不良或飛行員訓練不足等復合因素造成的。雖然不清楚是使用哪種機型進行聯(lián)合訓練,但韓國軍隊常見的馬虎維護等問題可能也是原因之一。
どうやればうっかり爆弾を落とせるのか,まさかボタン一つ押しただけじゃ爆弾は落ちないだろう,その前に何らかの行為が一つ二つ入ってないと落とせないようになっていると思う UP:146 DN:7
怎樣才能不小心投下炸彈呢?難道只按一個按鈕炸彈就會掉下來嗎?我覺得在那之前應該還需要進行一兩個操作,否則炸彈是不會掉下來的。
軍が自國の民家を爆撃って、絶対に起こってはいけない事故が起こってしまった。韓國軍の兵器なら米國製で日本が裝備しているものもあると思うので、原因究明をしっかりしてほしい。UP:15 DN:7
軍隊轟炸本國民宅,這絕對是本不該發(fā)生的重大事故。韓國軍隊的武器可能是美國制造的,日本也裝備了類似的武器,因此希望徹底查明原因。
この事故が事実であれば、非常に深刻な問題です。軍の合同訓練中に戦闘機が爆弾を誤って発射し、民間の建物や住民に被害を與えたとなれば、安全管理體制の不備が問われるのは避けられません。軍事訓練は実戦を想定して行われるものの、民間地域への影響を最小限に抑える?yún)椄瘠使芾恧螭幛椁欷毪悉氦扦埂X搨丹欷糠健─我豢踏庠绀せ貜亭蝾姢Δ趣趣猡?、韓國軍やアメリカ軍は事故の詳細な調査を行い、再発防止策を徹底すべきです。地域住民の安全を確保するための説明責任も果たす必要があるでしょう。UP:603 DN:185
如果這起事故屬實,那將是一個非常嚴重的問題。在聯(lián)合軍事訓練中,戰(zhàn)斗機誤射炸彈并造成民用建筑和居民受損,這無疑會引發(fā)對安全管理體制不足的質疑。雖然軍事訓練是為了模擬實戰(zhàn),但必須采取嚴格的管理措施,以最大限度地減少對民間地區(qū)的影響。我們衷心希望受傷者能夠盡快康復,同時韓國軍隊和美國軍隊應當對事故進行詳細調查,并徹底落實防止再次發(fā)生的措施。此外,他們還需要履行確保地區(qū)居民安全的責任,并進行充分的解釋說明。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉載請注明出處
「誤射」で済む問題ではないのは、おそらく皆わかっているかと。少なくとも原因?対策が講じられない限りは合同とは言え訓練できないでしょう。ただ、日本と違って武力脅威(休戦)がかかってる韓國とは狀況が違うので、あまり長引かせるのも問題です。UP:7 DN:0
“誤射”不是可以輕易了結的問題,這一點大家應該都明白。至少在沒有查明原因并采取對策之前,恐怕無法進行聯(lián)合訓練。不過,與日本不同,韓國面臨著武力威脅(休戰(zhàn)狀態(tài)),情況有所不同,因此拖延太久也是個問題。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉載請注明出處
鳥と敵機間違えたり、整備出來ない為整備不良機の山とか今回の事とか本當に米軍も自衛(wèi)隊も韓國の戦力って必要なのだろうか?幼児に銃や手榴弾をおもちゃとして與える様なものではないのだろうか。精神もテクニックもプロ中のプロでないといけない集団が丸で幼児並なのに疑問を感じないのだろうか、國民は?そしてなんの為の徴兵制なのかと思う UP:71 DN:25
時常發(fā)生將鳥誤認為敵機的事件,還有大量因無力維護而保養(yǎng)不良的飛機等等,美軍、自衛(wèi)隊和韓國真的需要軍事力量嗎?這不是就像給一個小孩一把槍或一顆手榴彈玩嗎?一群從心態(tài)和技術上來說應該是最專業(yè)的人士,卻表現(xiàn)得像小孩子一樣,大家不覺得奇怪嗎?我很好奇征兵的目的是什么。
韓國軍以前にも誤ってミサイルを投棄した事があったが、1発は結構なお値段。しかも郊外の田舎とはいえ民家が點在する場所での航空機による訓練、日本だと半年以上訓練は中止される。韓國のように國土が極めて狹い國は海上以外での戦闘機の訓練は不可能だ。射爆場があるのかは知らないが、山のようなバックストップのあるところで155mmりゅう弾砲や戦車の砲弾を撃つしかないのでは。それともこの際ウクライナ支援で戦闘機部隊を派遣してロシアの攻撃を支援したら。思いっきりミサイル打ち放題。UP:14 DN:6
韓國軍隊以前也曾誤射過導彈,一發(fā)導彈的價格相當昂貴。而且,盡管是在郊外的鄉(xiāng)村,但那里也有零星的民宅,進行飛機訓練的話,在日本可能會導致訓練中止半年以上。像韓國這樣國土極為狹小的國家,除了海上以外,幾乎不可能進行戰(zhàn)斗機的訓練。不知道是否有射擊場,但可能只能在有山作為背景的地方發(fā)射155毫米榴彈炮或坦克炮彈?;蛘撸么藱C會派遣戰(zhàn)斗機部隊支援烏克蘭,對抗俄羅斯的攻擊,那樣就可以盡情發(fā)射導彈了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉載請注明出處
いつかやるって思った。韓國軍のヤバイ事故は毎年発生しているだろう。演習で地対地ミサイルが住宅地に落下、海外に兵器売り込みのためのデモで対戦車ミサイルが付近の納屋に命中する大失態(tài)。またリムパックで艦対空ミサイル発射訓練で失敗するなど韓國軍の実力を疑問視する事故が多すぎる。そしてこの手の事故の原因はメーカーが悪いとか責任転嫁してうやむやにしてきて組織としての自浄能力が働いてない。UP:6 DN:4
總覺得遲早會發(fā)生。韓國軍隊每年都會發(fā)生一些嚴重的事故。比如在演習中,地對地導彈誤射到居民區(qū),或者在向海外推銷武器時的演示中,反坦克導彈誤中了附近的倉庫,造成了巨大的失誤。此外,在環(huán)太平洋軍演(RIMPAC)中,艦對空導彈發(fā)射訓練也失敗了,這些事故讓人對韓國軍隊的實力產生了質疑。而且,這類事故的原因往往被歸咎于制造商,或者通過推卸責任來敷衍了事,導致組織內部的自凈能力無法發(fā)揮作用。
戒厳令以來、韓國軍は、退役してる人が増加してるとか。戒厳令で國民敵にまわして、嫌われた挙句、重い懲役くらって、退役軍人年金も出ないんじゃしかたないかね。こんなんじゃまたまた、みんなやめちゃうね。
自從戒嚴令以來,韓國軍隊中退役的人數(shù),似乎有所增加。由于戒嚴令將國民視為敵人,導致軍隊不受歡迎,甚至有些人因此被判重刑,連退役軍人的養(yǎng)老金也拿不到,這確實讓人感到無奈。這樣一來,恐怕會有更多人選擇離開軍隊吧。
これには北朝鮮も失笑している事でしょう,韓國がしっかりしてくれないとその分をアメリカが日本に押し付けてくる可能性があるのでしっかりしてください,アメリカ様はおそらく日本と韓國の違いなんて全く分かってないと思うので極東基地としてあるだけであって
朝鮮肯定正在嘲笑這一點。如果韓國不振作起來,美國就有可能把負擔推給日本,所以請韓國振作起來。我想美國人可能根本不了解日本和韓國的區(qū)別。它只是作為遠東基地存在。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉載請注明出處
目測を見誤ったのか?、それとも爆弾が固定されているはずのハードポイントに不具合があったのか?。どちらにせよかなり大きな問題です、それより疑問なのは航空機より爆弾を投下するような演習をする場所からそう遠くない場所に市街地、住宅がある。そのような演習場で爆弾投下を伴う訓練や演習をする事が問題だと思います。今回の事故、今まで起こらなかっただけでいつ起こってもおかしくなかったのかも知れませんね。最後になりますが被害を受け、ケガをされた方々にはお見舞い申し上げます。
是目測失誤了嗎?還是炸彈本應固定的掛點出現(xiàn)了故障?無論哪種情況,這都是一個相當嚴重的問題。更令人疑惑的是,距離進行投彈演習的場所不遠的地方就有市區(qū)和住宅。在這樣的演習場進行投彈訓練或演習本身就是一個問題。這次的事故,雖然之前沒有發(fā)生過,但也許隨時都有可能發(fā)生。最后,向受到傷害和受傷的人們表示慰問。
米にとって韓國は最前線の要塞。こんな演習を行っているのかと正直驚いた。日本は韓國が突破されたときの要塞。そこに國民の意はない。やられるだけの米の防波堤。
對美國來說,韓國是最前線的要塞。說實話,我對他們進行這樣的演習感到驚訝。日本是韓國被突破時的要塞。那里沒有國民的意愿,只是被動地成為美國的防波堤。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉載請注明出處
訓練とはいえ、軍隊というものはそういうもん。命のとりあいをするにあたって、味方を撃つことをゼロにはできないし,戦術として味方の命を見捨てることもある。
就算是訓練,軍隊就是這樣。在生死搏斗中,無法完全避免誤傷友軍,有時作為戰(zhàn)術,也不得不舍棄同伴的生命。