約翰博爾頓說:川普的關(guān)稅對于中國而言是個巨大的機(jī)遇
John Bolton: Trump's tariffs are a huge opportunity for China
譯文簡介
特朗普前國家安全顧問約翰·博爾頓向CNN安德森·庫珀表示,總統(tǒng)的關(guān)稅議程實(shí)屬''''''''''''''''''''''''''''''''經(jīng)濟(jì)文盲行為'''''''''''''''''''''''''''''''',他應(yīng)就貿(mào)易政策與中國展開強(qiáng)硬談判。
正文翻譯
每人一小段,翻譯我也行!
每日新素材,等你來認(rèn)領(lǐng)! http://mintwatchbillionaireclub.com/translation

Former Trump national security adviser John Bolton tells CNN’s Anderson Cooper that the president’s tariff agenda is “economic illiteracy” and he should engage in tough negotiations with China on trade policy.
特朗普前國家安全顧問約翰·博爾頓向CNN安德森·庫珀表示,總統(tǒng)的關(guān)稅議程實(shí)屬'經(jīng)濟(jì)文盲行為',他應(yīng)就貿(mào)易政策與中國展開強(qiáng)硬談判。
每日新素材,等你來認(rèn)領(lǐng)! http://mintwatchbillionaireclub.com/translation
-------------譯者:qingsubian--- 審核者:龍騰翻譯總管------------

Former Trump national security adviser John Bolton tells CNN’s Anderson Cooper that the president’s tariff agenda is “economic illiteracy” and he should engage in tough negotiations with China on trade policy.
特朗普前國家安全顧問約翰·博爾頓向CNN安德森·庫珀表示,總統(tǒng)的關(guān)稅議程實(shí)屬'經(jīng)濟(jì)文盲行為',他應(yīng)就貿(mào)易政策與中國展開強(qiáng)硬談判。
評論翻譯
很贊 ( 11 )
收藏
Kamala said trump would have us in a recession in 6 months. Boy was she wrong, it only took 2 months.
kamala說川普會讓美國在 6 個月內(nèi)陷入經(jīng)濟(jì)衰退。她可真錯了,才用了 2 個月。
As a Canadian, I can tell you the trust is gone with America.
作為一個加拿大人,我可以告訴你對美國已經(jīng)沒有信任了。
I think I will scream if I hear one more person referred to Trump as transactional. He's not transactional he is a thief. There is a big difference! Trump doesn't want to do a deal with you, Trump wants to rip you off. Every deal Trump has made in his life has been to take from someone and not pay. That is not transactional
下次再聽到有人說川普是個交易型的商人我想我會尖叫,根本不是什么交易他就是個小偷。這差別大著呢!川普根本不想和你達(dá)成交易,他只想敲詐你一筆。川普一生中做的所有交易都是從別人那里拿東西而不付出任何東西。這不是交易!
The Orange Crash of 2025. Historians will be talking about how stupid, unnecessary, and damaging Trump/Republican tariffs were.
2025年的橙色(指川普)崩盤。歷史學(xué)家會一直討論川普/共和黨的關(guān)稅政策有多么愚蠢、沒必要和破壞性。
-------------譯者:qingsubian--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Winston Churchill famously stated, "There is only one thing worse than fighting with allies, and that is fighting without them!"
丘吉爾說過一句有名的話,“比與盟友作戰(zhàn)更糟糕的只有一件事,那就是沒有盟友的作戰(zhàn)!”
Trump is a liability to the nation Mr. " I have a concept of a plan " it's called failure
特朗普對國家是個累贅,這位‘我有個計(jì)劃’先生——說白了就是失敗。
I guess that's what the professor at Wharton meant, when he said trump was the dumbest student he ever had.
我猜這就是那位沃頓商學(xué)院的教授想說的是特朗普是我教過最蠢的學(xué)生。
If you hated America, you would do what Trump is doing now.
如果你憎恨美國,那么你就會做川普做的事。
Canada here. Major trips cancelled, money not in US markets a more, and boycotting as many US made "stuff" as I can. Likely never going to change either
我是加拿大人,已經(jīng)取消去美國的旅行了,別想我花在美國市場上,還會抵制所有美國制造的“東西”,估計(jì)永遠(yuǎn)都會這樣了。
-------------譯者:qingsubian--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Americans are panicking
美國人在恐慌。
You call China a threat but you still depend on China for your products. How does that work?
你稱中國是威脅,但還依賴中國的商品,這怎么做到的?
Putin made him employee of the month
普京授予了特朗普月度最佳員工
If we allow Donald Trump to run the U.S economy like he ran his casinos. Man, we're certainly in for a world of hurt.
如果我們允許川普像經(jīng)營他的賭場一樣經(jīng)驗(yàn)美國經(jīng)濟(jì),伙計(jì)們,我們肯定會陷入一個充滿充滿傷害的世界。
-------------譯者:qingsubian--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
You're right, Elizabeth Warren. As a Swede who has loved America and gone to university in the US... I'm out. My America is gone and will not come back soon, not in my lifetime, I fear. You are sinking into third-world territory, politically and economically. Already there on the political side, I would not even dare to travel there, too scary. Economically, it will be slower to reach the bottom, but it is starting. It wouldn't matter if Trump made a total 180 on his policies. Nobody would trust him. Even when he is out of office, can we really trust American voters not to find a new one like him? The repair will take a long time. Sorry, America. You're on your own. America first will be America alone. We will take care of ourselves from now on. Your capital is already starting to move our way, so we will do fine. The dollar may sink so low that we can afford American products even with tariffs. That will solve Trump's "problem" with trade deficits. Our inflation will be low when China drops their prices to us rather than selling to you, with your Trump taxes. It will be a new situation and we can handle it better than you, I'm sure. You should have voted for the lady who predicted all this...
你說得對,伊麗莎白·沃倫。作為一個熱愛美國并在美國上大學(xué)的瑞典人…我離開了。我的美國已經(jīng)消失了,恐怕在我有生之年不會再回來了。你們在政治和經(jīng)濟(jì)上都陷入了第三世界。從政治上來說,我甚至不敢去那里旅行,太可怕了。經(jīng)濟(jì)上,它的觸底會慢一些,但已經(jīng)開始了。就算特朗普的政策來個180度大轉(zhuǎn)彎,也沒有人會相信他了。即使他下臺了,我們真的能相信美國選民不會選一個像他一樣的新總統(tǒng)嗎?修理要花很長時間。對不起,美國。你得靠自己了。美國優(yōu)先就是美國孤立。從現(xiàn)在起我們會照顧好自己的。你們的資金已經(jīng)開始向我們這邊轉(zhuǎn)移了,所以我們會沒事的。美元可能會跌得很低,以至于即使征收關(guān)稅,我們也能買得起美國產(chǎn)品。這將解決特朗普的貿(mào)易逆差“問題”。只要中國選擇向我們而非你們降價出口,我們的通脹就能得到控制。這將創(chuàng)造新局面,而我們定能比貴國處理得更妥當(dāng)。當(dāng)初真該投票給那位早已預(yù)見這一切的女士……
-------------譯者:qingsubian--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Jealousy and racism leads to bullying. Simple.
嫉妒和種族主義導(dǎo)致霸凌。很簡單。
He doesn't know anything...he has no plans
他什么都不知道…根本沒啥計(jì)劃。
Illiteracy or Vandalism.... it still boggles my mind how one man can cause so much chaos to the world.
是文盲或還是故意破壞....一個人怎么能給世界造成這么大的混亂,我到現(xiàn)在都難以理解。
Agent Krasnov just made Papa Putin very happy. You are such a good boy.
克拉斯諾夫特工讓普京爸爸很開心,你可真是個好孩子啊。
Tariffs are taxes. We are the ones who pay them! Not the Chinese! These are taxes for the American people.
關(guān)稅是稅。我們才是付稅的人,不是中國人。這是在美國人身上的稅。
-------------譯者:qingsubian--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Trump lies!!!! Said Mexico & Canada are begging for talks
川普撒謊了?。。≌f什么墨西哥和加拿大求著談話
All this after 3 months... Imagine 4 more years of this
這一切發(fā)生才過3個月……想象一下還有4年
Musk just lost more sales.
馬斯克的銷量又減了。
Will MAGA still think Americans don't pay for Trumps tariffs when an i phone costs $3000 ??
難道m(xù)aga付著3000美元的iphone的時候,還會認(rèn)為不是美國人在支付川普關(guān)稅嗎?
What a disaster we have on our hands.
我們這邊真是一場災(zāi)難
-------------譯者:qingsubian--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
I was accidentally added to this live stream by way of Signal Chat...
我是不小心從Signal聊天被拉進(jìn)這個直播間的...
At this point I'd rather be spied on by the Chinese com...st Party than the NSA. I live in the UK btw.
到這份上了我現(xiàn)在寧愿被中國***J視,也不愿被NSA(美國國家安全局)監(jiān)視。順便說我住在英國。
trump is temperamental, 95% temper, 5% mental.
特朗普喜怒無常,95%的脾氣,5%的神經(jīng)。
US dollar is the main currency because of trust . I guess no more. duation of US currency will be epic, just like russians wanted.
美元因?yàn)樾湃尾攀侵饕呢泿?,我猜以后不會了。美元霸?quán)崩塌的史詩級場面,恐怕就要如俄羅斯所愿上演了。
Trump doesn't know the meaning of the high-tech industry chain at all. How much national cooperation is needed and how much time it will take to build? This is not making shoes and clothes. Even clothes and shoes need raw materials and skilled workers.
特朗普根本不知道高科技產(chǎn)業(yè)鏈的意味著什么。需要多少國家合作,需要多長時間建設(shè)?這不是做鞋子和衣服,就算是衣服和鞋子也需要原材料和熟練工人。
-------------譯者:qingsubian--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Stay strong China. Don't cave.
雄起中國,別慫。
5:51 - 6:49 John hit the nail on the head here, this is the true long term damage that trump has inflicted, tariffs can come and go, but the true damage that may last years after the tariffs, is being trump has effectively told all American allies "YOU CANNOT TRUST US ANYMORE", it took decades to build these relationships, and trump is single handily destroying all of them, it might take decades to rebuild after he has left office.
5:51 - 6:49 約翰一針見血,這是特朗普造成的長期損害,關(guān)稅可以來了又走,但真正的損害可能會在關(guān)稅后持續(xù)數(shù)年,特朗普已經(jīng)有效地告訴所有美國盟友“你不能再相信我們了”,建立這些關(guān)系花了幾十年,特朗普輕易地摧毀了所有這些關(guān)系,他離任后可能需要幾十年才能重建。
China is playing chess, while Trump is playing checkers.
中國在下象棋,然而川普在下跳棋。
Every Republican that I know regret voting for Trump. They think he's gone insane.
我認(rèn)識的每個共和黨人都后悔投票給特朗普。他們認(rèn)為他瘋了。
-------------譯者:qingsubian--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
The danger in having a leader that has no humility and cannot admit mistakes is that no reconsideration will occur. It is obvious to everyone he will protect his ego before ever conceding failure, and soliciting another approach. People who do not fail, can not learn, and do not change. They are condemned to making the same mistakes over and over.
擁有一個不謙遜、不承認(rèn)錯誤的領(lǐng)導(dǎo)人的危險在于,他不會審視自己的決定。每個人都很清楚,為了保護(hù)他的自尊,就算失敗了他也會找另一種方式挽尊,不承認(rèn)失敗的人,不會學(xué)習(xí),也不會改變。他們注定要一而再再而三地犯同樣的錯誤。
Stop making me agree with Bolton
不要讓我再同意bolton了。
Even after all that is over, you can't force people around the world to just forget this and buy U.S. made stuff - it will never be the same again.
就算這一切都結(jié)束了,你也不能強(qiáng)迫世界人民就這么忘了這一切又開始重新買美國貨了,永遠(yuǎn)不會一樣了。
You know that we are screwed beyond all hope when John Bolton is the voice of reason for the admin.
當(dāng)約翰·博爾頓這種人都成了政府里的'理性之聲',你就知道美國徹底沒救了。
-------------譯者:qingsubian--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Not my fault, I voted for the black lady.
不是我的錯,我投給了那個黑的女士。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
What President gets off of ruining everyone financially: dumb, mean, and cruel.
有哪位總統(tǒng)會以搞垮所有人的財(cái)務(wù)狀況為樂?又蠢又壞,殘忍至極。
Thank you he is like a car salesman. Has no understanding of the tariff to begin with. Not the size the demand the availability, number, environment enemy, friend, population, environment. It took two years to negotiate these on a limited basis. There is so much wrong with this. This is permanent to raise taxes to cover the cost of the tac cuts to the rich. PERMANENT HIGH PRICES " THAT ARE VERY HARD TO REDUCE. " DONALD TRUMP.
感謝你。他就像個二手車銷售員,根本不懂關(guān)稅的門道——不考慮市場規(guī)模、需求狀況、供應(yīng)能力、商品數(shù)量、地緣環(huán)境、敵友關(guān)系、人口因素、生態(tài)環(huán)境。我們花了兩年時間才勉強(qiáng)談成有限協(xié)議。這政策簡直錯漏百出:通過永久加稅來填補(bǔ)給富人減稅的窟窿,將導(dǎo)致物價永遠(yuǎn)居高不下——'降下來比登天還難'——唐納德·特朗普
-------------譯者:qingsubian--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Why with all these wonderful people like Bolton, Americans chose Trump. Terrible.
明明有博爾頓這樣的能人可選,美國人卻偏偏挑了特朗普。太糟了。
I can't believe how sane and reasonable, and logical John Bolton sounds...Hell has frozen over...
我不敢相信博爾頓聽起來這么的理智和講道理……還有邏輯……太陽打西邊出來了……
Where is the Spanish language text translated by CNN?
CNN你翻譯的西班牙語的文字在哪里?
Why aren't our representatives fighting for us against trump
為什么我們選的議員不代表我們反抗川普?
EVERYTHING THAT DONALD TRUMP TOUCHES, ROTS TO THE CORE.
凡是特朗普染指過的,都會爛到骨子里。
-------------譯者:qingsubian--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
It's also an "opportunity" for Americans to work in sweatshops for $1 per week to replace all foreign products. To work more for less, and to eat less for more. Make America Great Again, lM.
"這倒是個'好機(jī)會'——讓美國人每周拿1美元血汗錢去血汗工廠干活,取代所有外國貨。干得更多,掙得更少;吃得越差,花得越多。'讓美國再次偉大',笑死。
It is likely that China is considering this tariff tussle in a larger context of its competition with the US for global economic supremacy, and, hence, it may choose to hold firm.
中國很可能將此次關(guān)稅爭端置于中美全球經(jīng)濟(jì)主導(dǎo)權(quán)競爭的更宏大背景下考量,因此或會選擇堅(jiān)持立場、毫不退讓。
Why is there a tariff on South Korea and not North Korea and Russia? That's very suspect isn't it?
為什么會有對韓國的關(guān)稅而不是朝鮮和俄羅斯?很可疑不是嗎?
Are there any "adults in the room" in the US that can shut all this tariff nonsense down?
美國那還有“房間里的大人”可以終止這場關(guān)稅鬧劇嗎?
ZERO FOR RUSSIA & NORTH KOREA
對俄羅斯&朝鮮零關(guān)稅
-------------譯者:qingsubian--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
MAGA = Proudly doing something stupid
MAGA = 自豪得干蠢事
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
He doesnt care if prices go up, and people have to pay higher prices. He doesnt have any respect for his supporters anyway.
他根本不在乎價格會上漲,人們會付更多的錢,他根本對他的支持者沒一點(diǎn)尊重。
Everything is an opportunity for China and has always been one.
對中國而言,一切都是機(jī)遇,歷來如此。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
You can't put the genie back in the bottle. The world will move on form new alliances and leave America behind. I can't fault them we are no longer a stable nation.
潘多拉魔盒打開就回不去了。世界將產(chǎn)生新的聯(lián)盟,美國會被拋棄。我也沒啥可怪世界的,我們不是一個穩(wěn)定的國家了。
Gross Incompetence!
嚴(yán)重失職!
-------------譯者:qingsubian--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
"US defends tariffs on remote island populated only by penguins and seals".
“美國竟對企鵝海豹棲息的荒島揮舞關(guān)稅大棒”
Bolton is on point as usual.
博爾頓依然一語中的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
This is my thinking too. If I were China, I'd be going around to every country Trump offended and cutting all the deals I could.
我也是這么想的,如果我是中國,我會去和所有川普冒犯過的國家簽各種合作協(xié)議。
It's a huge opportunity for everybody else but the US.
對所有除美國以外的國家來說這是個巨大的機(jī)遇。
Karoline Leavitt has just revealed a medicical condition of Trump's, namely that he has a spine of steel. Taken together with his spurs of bone, it makes him an anatimical marvel.
卡羅琳·萊維特剛剛曝出特朗普的'醫(yī)學(xué)特征',說他長著'鋼鐵脊柱'。再配上他那'骨制馬刺',簡直堪稱人體解剖學(xué)奇跡。
-------------譯者:qingsubian--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
I completely agree with Mr. Bolton
我完全同意博爾頓先生。
This is the end of the American dream. If you have not made it yet, you're screwed.
這是美國夢的終結(jié)。如果你還沒有達(dá)成美國夢,你就完蛋了。
China prepared very well for Trump knowing this could happen.
中國對川普準(zhǔn)備得非常充分,早就知道會發(fā)生這一切。
"It may be dangerous to be America's enemy, but to be America's friend is fatal."
作為美國的敵人是危險的,作為美國的朋友是致命的。
-------------譯者:qingsubian--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
And the rest of the world just laughs
世界其他地方都笑死了
Ok time to miss sleepy joe.
好吧到時間懷念瞌睡喬了。
Insanity and that is the cult of Maga more than the clown himself which is saying something
瘋了吧,更可怕的是,這種瘋狂已經(jīng)演變成MAGA邪教,而不僅僅是那個小丑本身。
You know they're really sad part, just economically. The money they get from this tax hike on people with the tariffs will be greatly overshadowed by the loss in tax revenue from what happens to the economy
最可悲的是就算純算經(jīng)濟(jì)賬,他們通過關(guān)稅向民眾加稅獲得的收入,將遠(yuǎn)遠(yuǎn)抵不上經(jīng)濟(jì)衰退導(dǎo)致的稅收損失。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處