千葉縣市川市一所公立小學的52歲副校長因貪污約1300萬日元而被解雇??h警方正在以貪污罪調查此案
千葉?市川市の公立小學校で52歳の教頭が約1300萬円を著服して免職 県警は橫領事件として捜査
譯文簡介
千葉縣市川市公立小學副校長挪用家長繳納的修學旅行備用金及教材費約1300萬日元(62萬人民幣)日前遭曝光。
正文翻譯

千葉県市川市の公立小學校の教頭が保護者から集めた修學旅行の積立金や教材費およそ1300萬円を著服していたことが明らかになりました。
千葉縣市川市公立小學副校長挪用家長繳納的修學旅行備用金及教材費約1300萬日元(62萬人民幣)日前遭曝光。
千葉県教育委員會の會見「學校徴収金の著服により、公立小學校の教頭1名を免職」千葉県の教育委員會によりますと、市川市立塩焼小學校の教頭(52)がおととし6月から今年3月までの間に、修學旅行などの積立金や教材費として保護者から集めた金およそ1300萬円を著服していたということです。校長が今年3月に通帳を確認したことで発覚しました。教育委員會の聞き取りに対し、教頭は「生活費などに使った」と話したということです。教頭はきょう付で免職となり、千葉県警が橫領事件として捜査しています。
千葉縣教育委員會召開記者會通報"學校收費挪用案 公立小學副校長遭免職"。據(jù)調查,市川市立鹽燒小學副校長(52歲)自前年6月至今年3月期間,將家長繳納的修學旅行備用金及教材費等共計約1300萬日元(約合人民幣62萬元)挪作私用。今年3月校長核對銀行存折時發(fā)現(xiàn)異常。面對教育委員會問詢,該副校長承認"將資金用于個人生活開支等用途"。涉事副校長已于今日被免職,千葉縣警方正以涉嫌職務侵占罪展開刑事偵查。
評論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
考えられない事件、考えられない人格とモラルだし、普通に考えてその予算や額からバレるのも分かると思うんだがギリギリバブル世代でやっぱりバブル世代以降にモラルと職業(yè)に対する誇りって失われていったんですかね。仕事に対する誇り、譲れないもの、プロフェッショナルである事が昔はカッコよかったものだけど。
真是令人難以置信的事件,還有令人難以置信的人格與道德。按理說,從預算和金額本身就能看出端倪,但果然還是在泡沫經(jīng)濟時代末期(或泛指某個時代后期),泡沫世代之后的人們,是不是逐漸失去了對道德和職業(yè)的榮譽感呢?過去,對工作的自豪感、不可妥協(xié)的信念以及身為專業(yè)人士的那份驕傲,曾是多么令人向往的品質啊。
adgjmptw
おそらく52歳教頭なら退職金が1300萬円を優(yōu)に超えるので、懲戒免職にし本來払うべきであった。退職金から一時弁済させれば急場はしのげる。當然全額弁済してもらうことになると思う。市としてはこのようなことをやる職員が自ら去ってくれることを喜ぶべきだろう。真面目に働けば1300萬円以上の退職金がもらえたはずなのに、悪いことをすると何も殘らないという良い事例。
以52歲涉案副校長的職級推算,其退休金總額本應遠超涉案的1300萬日元(約合人民幣62萬元)。市政當局本應啟動懲戒性免職程序,責令其動用退休金先行墊付涉案款項以解燃眉之急,最終仍需全額追繳非法所得。對市政當局而言,這類問題職員主動請辭實屬幸事——原本只要恪盡職守就能獲得逾千萬日元的體面退休待遇,卻因貪念作祟落得身敗名裂、人財兩空,這起案件恰成為"守法者得善終,違法者一場空"的鮮活警示教育樣本。
baj********
市バス運転手が運賃1000円を著服し、懲戒免職で退職金が支払われなかった事例もある,1000円の被害弁済はしていても、懲戒解雇され退職金(1200萬)支給されなかった,その事と照らし合わせても、刑事事件になりうる今回の件で、退職金から被害弁済するという仕組みはどう考えても無理だと思う
日本曾發(fā)生市政公交司機因私吞1000日元(約合人民幣48元)車票款遭懲戒解雇,1200萬日元退休金被全額剝奪的判例。即便當事人完成小額賠償,但紀律處分的嚴厲性仍遠超涉案金額本身。反觀本次涉及刑事犯罪的千萬級資金挪用案,試圖通過退休金進行債務清償?shù)臋C制設計,相形之下無論從法理邏輯還是司法實踐層面都顯得蒼白無力——當案件性質升級為刑事犯罪時,民事賠償機制與刑事追責程序必將產(chǎn)生制度性沖突,這種"以退職金抵罪"的構想本質上是對司法權威的消解。
luc********
懲戒免職になると何も支給されず、橫領したお金も返せませんよ。教頭なら年収1000萬円近くはあったはず。生活費のために使ってしまったなど方便でしょう。投資ギャンブルで使い込んで借金で追い込まれていたのでは。使い込んだ金や退職金より、あと10年以上の生涯年収を失う方が大きい。これから前科者になり再就職を探しても、教員時代の半分以下でしょう。それでも弁済して教育者として責任を果たして下さい!
一旦遭受懲戒性解雇,不僅所有福利待遇即刻終止,連非法挪用的資金也難以追回。身為副校長本可享有近千萬日元(約合人民幣48萬元)的年薪,所謂"貼補家用"不過是拙劣的托詞——真相或是深陷投機賭博泥潭,最終債臺高筑鋌而走險。相較于貪墨款項與退休金損失,未來十余年職業(yè)生涯可能獲得的數(shù)千萬日元收入化為烏有才是真正代價。即便背負前科艱難謀職,所得報酬恐不及昔日教師薪資之半。即便如此,仍望當事人變賣資產(chǎn)清償債務,以最后的教育者良知完成自我救贖!
mi6********
廃れてしまった言葉だけど、教師ましてや小學校の教員ともなれば「聖職」である,橫領などせずに真面目に勤め上げて、父兄に感謝されながら、退職金は満額受け取ってもらわないと困る,ここで現(xiàn)時點で受け取れる筈の退職金で精算なんて論理を持ち出すと、後々の教員の矜持に悪影響を及ぼすと思う,現(xiàn)在小學生の児童が生まれてこの方、庶民の生活にゆとりがあった期間がありましたか?修學旅行の積立金もなけなしの生活費の中からなんとか工面して払っていた親御さんも多いと思う,お金の事もそうだけど、そうした親御さん達の思いや信頼を裏切った罪の方が大きいんだよ
雖然"圣職"這個詞已經(jīng)有些過時了,但要說教師——尤其是小學教師——確實堪稱神圣的職業(yè)。要是不貪污、認認真真工作到退休,既得到家長的衷心感謝,又能全額領取退休金,這才是應有的樣子。如果現(xiàn)在用"應該用當前能領取的退休金來結算"這種邏輯來處理問題,將會對教師群體的尊嚴造成長遠的負面影響。自從現(xiàn)在的這些小學生出生以來,普通百姓的日子有過舒坦的時候嗎?很多家長都是從勉強維持生計的生活費里東拼西湊,才勉強湊齊修學旅行的儲蓄金吧?比起金錢問題,更不可饒恕的是辜負了這些家長們的信任與期待啊。
jae********
懲戒免職なら退職金なし,本來貰うはずの退職金を學校が修學旅行や機材の費用に當てればいい。もし余れば子供達の為に使えばいい。なんなら何に使うか子供達に決めてもらっていい。その前にどうして名前がないの?
如果被懲戒解雇,就不能領取離職金。原本應該支付的離職金,完全可以由學校轉用于修學旅行或教學設備經(jīng)費。如果有剩余,自然應該用于孩子們身上。甚至可以讓孩子自己決定資金用途。不過在此之前,為什么連名字都沒有呢?
hir*****
橫領と竊盜の罪の重さ,竊盜罪の法定刑は、10年以下の懲役又は50萬円以下の罰金です。 橫領罪の法定刑は5年以下の法定刑です。 罰金刑の定めがある分、竊盜罪の方が軽いようにも思えますが、実務的な感覚としては橫領罪の量刑の方が軽いように思います。
橫領、竊盜、今回はどう見ます。どう見ても竊盜のように思いますが。皆さんはどう見ますか。
關于職務侵占與盜竊罪的量刑比較,盜竊罪法定刑期為10年以下有期徒刑或50萬日元以下罰金,職務侵占罪則為5年以下有期徒刑。雖然從罰金刑的設置來看盜竊罪似乎更重,但實務中職務侵占罪的量刑往往更輕。這次事件中的行為究竟該視為侵占還是盜竊?
明眼人都覺得這明顯屬于盜竊行為。不知各位有何高見?
cac********
今回は一人での犯行なので見つかりたしたが、監(jiān)査する立場の人間も抱き込んでしまえばわからないですよね。何重にもチェックできると良いと思いますが、できれば小學校とは無関係の第三者が持ち回りでチェックしたほうがいいと思います。
なぜなら、長い関係の中で斷りにくい狀況ができたり、自身もわけ前をもらおうとする人間が出てくる可能性があるからです。これからこういう事件は増えると思いますね。
這次是單獨作案所以容易被發(fā)現(xiàn),但如果連審計人員都被拉下水的話就難以察覺了。雖然多重檢查機制是必要的,但最好還是由與小學毫無關聯(lián)的第三方進行輪換式審查。因為在長期合作關系中容易形成難以拒絕的局面,甚至可能出現(xiàn)內(nèi)部人員試圖分贓的情況。我認為今后這類事件只會越來越多。
taa********
刑事的には厳罰に処すのは當然として、問題は民事的に速やかに補填してもらえるかという點が肝要ですね。でないと児童が泣くことになる。本人は當てにしてた退職金が入らないとなって負債が資産を上回り返したくても返せないとの態(tài)度を取るかも知れない。と言って公立だからと公金から補えばそれは市民が支払うことになる。教職員が立て替え払いしてくれるような仕組みになってないと、こういう緩慢な組織の穴をつくような犯行は無くならないのではないかと思いますね。
從刑事層面嚴懲自是理所應當,但關鍵在于能否通過民事途徑迅速完成賠償。否則最終買單的還是無辜的孩子們。涉事者若因無法兌現(xiàn)預期的退職金導致負債超過資產(chǎn),很可能采取破罐破摔的賴賬態(tài)度。雖說公立機構可用公款填補缺口,但這實質上是將成本轉嫁給全體市民。若不建立教職員工墊付機制,此類利用組織管理漏洞的犯罪行為就永遠無法根除。
Ceo********
他の大勢の教職員は真面目にやっている方が多いので、こういうやつが出てきたことで十把一絡げに何かを言われる場面は、口惜しいのではないかと感じます。正直、教職員は部活を始めとして、教員としての職務以上に雑務が多すぎるのではないだろうか。そういった環(huán)境が教員不足などを招き、まともな人材が退職し、変な人が殘る、といったことになっていないだろうか。個人的な意見ですが、教職員と警察官、自衛(wèi)官にはちゃんと給金を支払って、待遇をよくし、まともな人材が集まるようにしないと、國がおかしくなります。
其他大多數(shù)教職員工其實都兢兢業(yè)業(yè),個別害群之馬的出現(xiàn)卻可能導致公眾對整個群體產(chǎn)生偏見,這種污名化的現(xiàn)象實在令人扼腕。平心而論,從社團指導到各類雜務,教職員工的實際工作負荷早已超出教師本職范疇。這種過度的工作壓力不僅加劇師資短缺,更可能導致優(yōu)秀人才流失,讓投機取巧之輩有機可乘。就個人觀點而言,必須切實提高教師、警察和自衛(wèi)官的薪資待遇,只有這樣才能吸引優(yōu)秀人才,維護國家正常運轉。
hnk********
アプリや決済サービスを使って、教材費や宿泊費を學校で集めない自治體、學校が増えてきています。教員、保護者の負擔、児童生徒間のトラブルを失くす為となっていますが、裏では學校で現(xiàn)金を管理しないことで、今回のような事を防ぐ意味合いもあります。
市川市も現(xiàn)金徴収をやめているという話でしたが…何にしても、管理が甘かったですね。各業(yè)者に対しては、どうやって支払っていたのでしょうか。金額が大きいだけに不思議です。
越來越多的自治體和學校開始采用應用程序或支付服務來收取教材費和住宿費,不再通過學校集中管理現(xiàn)金。表面上是出于減輕教師、家長負擔、避免學生間糾紛的考量,實則也暗含了規(guī)避類似此次事件的管理策略。市川市似乎也已停止現(xiàn)金征收模式...無論如何,這次暴露出的管理疏漏確實令人咋舌。究竟是如何向各合作方支付款項的呢?金額如此龐大實在令人費解。
yil********
こう言った集めた金を、著服すると言うのは何処でも起こり得るのでしょうが、まさか教育者がそうした事を起こすとは、先生という広い範囲での信頼を低下させるような事件であって、本當に殘念としか言いようがありません。教頭は、私的に使った金銭は全額返済するのは勿論ですが、保護者への信頼回復をする為に、最善を盡くす事が急務だと思います。
教育工作者卷入職務侵占雖非絕無僅有,但教師群體作為社會信任的基石,此類事件無疑會對整個職業(yè)群體的公信力造成毀滅性打擊。令人痛心之余,涉事教導主任除需全額退還侵占款項外,當務之急更應全力修復與家長的信任紐帶。
hir********
免職で退職金も失ってしまったんでしょうね。それより人として、教員として、教頭として長年築きあげてきた信用やら人脈やら、お金では到底買えない、社會的信用等を失った事がおわかりなのでしょうか。ご家庭がおありならご家族を失うかも知れません。寛大なご家庭ならいいですが、難しいでしょうね。
被免職意味著連退職金都將失去。但比這更嚴重的是,作為一個人、一名教師、一位教導主任,多年來苦心經(jīng)營的人格信譽、職業(yè)網(wǎng)絡、社會信用等金錢無法衡量的無形財富已蕩然無存。您是否明白,如果還有家庭的話,甚至可能失去家人?若家族寬容尚可應對,但現(xiàn)實恐怕殘酷得多吧。
zyj********
橫領した1300萬円は、全て自分で稼いであしなが基金に拠出してほしいですね。教頭の給料の半分以下でキチンと生活している家庭も何十萬世帯といます。両親すら離れてしまった子供達を、少しでも救えるように自分の罪滅ぼし、まして生活費が足りないなどという言い訳までしている恥を捨てて努力してもらう。教師だったのだからその道理はわかると思うのですが。
挪用的1300萬日元,希望他能全部捐給救助基金。要知道,僅靠低于教導主任半數(shù)薪資就能維持體面生活的家庭有數(shù)十萬之多。與其用"生活費不足"這種可恥的借口自我開脫,不如發(fā)自內(nèi)心地懺悔贖罪——那些連父母都離散的孩子,哪怕能得到些許救贖也好。既曾為人師表,總該明白這個道理吧?