QA:我看到很多中國人說,他們認為中國的航空航天工業(yè)領先于印度。他們?yōu)槭裁磿羞@種奇怪的看法呢?
I see many Chinese people saying they believe China's aerospace industry leads India. Why do they have such a strange perception?
譯文簡介
有趣的是,我不是中國人,但我也有同樣奇怪的看法,覺得中國遠遠領先于印度,不僅在太空領域,而且在其他所有領域都是如此。
正文翻譯
I see many Chinese people saying they believe China's aerospace industry leads India. Why do they have such a strange perception?
我看到很多中國人說,他們認為中國的航空航天工業(yè)領先于印度。他們?yōu)槭裁磿羞@種奇怪的看法呢?
我看到很多中國人說,他們認為中國的航空航天工業(yè)領先于印度。他們?yōu)槭裁磿羞@種奇怪的看法呢?
評論翻譯
很贊 ( 45 )
收藏
Peter Kaye
Strange perception? REALLY? OK if India is in front of Chinas space industry, show me a photo of Indias better than Chinas space station, I am very keen to see it.
funny I’m not Chinese yet I have the same strange perception that China is WAY in front of India, not just in space, but everywhere else as well,
Chinas aerospace industry is even ahead of the U.S. theses days, India has no chance, like I’ve said many times before “ only in their dreams “
奇怪的看法?真的嗎?好吧,如果印度的航天工業(yè)領先于中國,給我看一張印度比中國空間站更好的照片,我非常想看看。
有趣的是,我不是中國人,但我也有同樣奇怪的看法,覺得中國遠遠領先于印度,不僅在太空領域,而且在其他所有領域都是如此。
如今,中國的航空航天工業(yè)甚至領先于美國,印度毫無機會,就像我之前多次說過的那樣:“只有在他們的夢想中”
Ross Giddens
I agree with you on that. One just has to look at the airports, trains, stations & beautiful Cities to see how far they are ahead of almost every one, if not all.
我同意你的觀點。只要看看那些機場、火車、車站和美麗的城市,你就能發(fā)現(xiàn)它們幾乎在每一個地方都領先,如果不是所有的話。
Sid Sidhu
India is lagging behind in everything except potential toilet locations,they are marked out with advanced deposits in abundance ( from a frequent visiter)
印度在各方面都很落后,除了潛在的可以修廁所的地方,這些地方都已經(jīng)預付過了(來自一位經(jīng)常訪問的游客)
Lancey
From what I have seen China leads India in almost everything
據(jù)我所見,中國幾乎在所有方面都領先于印度
Matti
China made last sucsess landing in moon with the rover. They made seeds grow in night side of moon. And they had space station. Now they are building a super computer in space. I bet they get they own man in moon before Nasa and USA
最新的一次月球車成功登陸就是中國。他們在月球黑暗面培育種子,還建了空間站?,F(xiàn)在他們正在太空建造一臺超級計算機。我敢打賭,他們會比美國宇航局和美國更早實現(xiàn)載人登月。
Peter Kaye
Just one little point Matti, there is no dark side of the moon, it’s just the far side the sun shines on it just as much as this side, but yes, wether they get there before the US or after to me that’s irrelevant, they’ll get there when they are ready, that’s for certain, and I do believe they’ll have a permanent base there eventually,
我只想說一點,月球沒有黑暗面,只有背面,太陽照射在背面的時間和另外一面的時間是一樣多的,但是是的,無論他們是先于美國到達那里還是晚于美國到達那里,對我來說都無關緊要,當他們準備好的時候,他們就會到達那里,這是肯定的,我相信他們最終會在那里建立一個永久基地。
Jaime Lee
Simply no comparison. China is on another level compared to India in many aspects of development
根本沒法比。中國在很多發(fā)展方面都比印度高出一個檔次。
Deepak Dutta
China has space stations, and China has its own commercial aircraft. What does this valueless, immoral, and dishonest nation possess, aside from 90% of its population living in squalor surrounded by feces and being worse off than sub-Saharan Africa?
中國有空間站,中國有自己的商用飛機。而印度,這個毫無價值、不道德、不誠實的國家,除了90%的人口生活在骯臟的環(huán)境中,周圍都是糞便,生活狀況比撒哈拉以南的非洲還要糟糕之外,他們還擁有什么呢?
Warlord Potato
Chinas aerospace industry is even ahead of the U.S. theses days !! lol joke of he century
如今,中國的航空航天工業(yè)甚至領先于美國?。∈兰o笑話
Chang
Of cos India leads, they never lose any thing. See the Recent war with multiple fighters jets shot down.. and it's still declared a massive win and celebrated with 10 days of country wide celebrations .INDIA is the country that won't lose.. never will..
當然,印度領先,他們從未輸過任何東西。看看最近的戰(zhàn)爭,多架戰(zhàn)斗機被擊落……它仍然宣布這是巨大的勝利,并在全國范圍內(nèi)舉行了為期10天的慶祝活動。印度是一個不會輸?shù)膰摇肋h不會輸……
Kanad Gandhi
Pakistan can deny that it got Brahmosed and that they didn't lose any fighters.
But what about China? All around the world people saw that Chinese air defense HQ9 didn't work at all and infact got hit itself. Chinese PL15E missiles didn't even reach the targets and fell down mid way in fields. And yes, India losing fighter jets, that is a point, where China and Pakistan has to give proof to the world, show some Indian fighter jet wreckage etc…
And inspite of broken necks of a lot of its PLA soldiers, China didn't lose in Galwan valley, nor in Doklam either
巴基斯坦可以否認自己被“布拉莫斯”導彈擊中,而且他們沒有損失任何戰(zhàn)斗機。
但是中國呢?全世界都看到,中國的防空系統(tǒng)HQ9根本不起作用,事實上自己也被擊中了。中國的PL15E導彈甚至沒有擊中目標,落在了半路的田野里。沒錯,印度損失了戰(zhàn)斗機,這正是中國和巴基斯坦必須向世界拿出證據(jù)的時候,展示一些印度戰(zhàn)斗機的殘骸等等……
盡管JFJ士兵脖子被XX了,但C在加勒萬河谷和洞朗都沒有失敗。
Shedi SEO
FYI, aIRBASE ARE EASY TO hit. Iran hit ISreal landmark so not a big deal . But losing Jet shows how well trained is PAF.
順便說一句,空軍基地很容易被擊中。伊朗襲擊了以色列地標,所以沒什么大不了的。但損失戰(zhàn)機表明巴基斯坦空軍訓練有素。
K.Jassal
Any proof???
有證據(jù)嗎???
Arun Natarajan
Where is the proof my dear friend ? India provided ample proof from private satellite imagery for everyone to look. 9 terrorist sites razed to dust and 11 airforce bases destroyed. India was striking with impunity. Why the ceasefire ? It was not orchestrated by India. Other powers got involved.
證據(jù)在哪里?我親愛的朋友?印度提供了充足的私人衛(wèi)星圖像證據(jù),供所有人查看。9個恐怖分子據(jù)點被夷為平地,11個空軍基地被摧毀。印度肆無忌憚地發(fā)動襲擊。為什么要?;??停火不是印度主導的。其他大國也參與其中了。
雷 孫
You are right, my friend!
你說得對,我的朋友!
Samuel Lee
India no.1. India always win! It’s India 0 vs Pakistan 6 planes down.
印度第一。印度總是贏!印度0 vs 巴基斯坦6架飛機墜毀。
Subha
No no it’s China made copycat tech always wins. Hahaha come on now!
不不不,中國山寨技術總是贏。哈哈哈,加油!
Yap Honghor
Why are you avoiding taking note of 6 Indian jets shot down? Indian authorities did not respond to the loss of their jets too…
為什么你們對6架印度戰(zhàn)機被擊落避而不談?印度當局對戰(zhàn)機墜毀事件也未作出任何回應……
Chang
Proof?? Hahah… You win. India always does.. Hahahah!!.. Google is your friend. U can find anything Inside.. Unless you think the world is a liar like India?? ENJOY YOUR VICTORY..and I'm not from China, but know how to differentiate truth to lies..Hahahha!!!
證據(jù)?哈哈……你贏了。印度總是贏……哈哈哈哈??!……谷歌是你的朋友。你能在里面找到任何東西……除非你認為世界像印度一樣都是騙子?享受你的勝利吧……我不是中國人,但知道如何區(qū)分真相和謊言……哈哈哈!?。?br />
Kim Chiba
Never quarrel with Indians …they are master with words…India wins .. They win .. Just like how they brag they can easily beat China at the Olympics if they focus
永遠不要和印度人爭吵……他們是言辭高手……印度贏了……他們贏了……就像他們吹噓說,只要集中力量,他們就能在奧運會上輕松擊敗中國一樣。
Devorbh
No one said that India leads, but they are still a major power. Whole world has seen the performance of Chinese weapons, they don’t work in real life or atleast the one sold to Pakistan. Chinese Air defence and missiles didn’t work. Not saying it for China but Pakistan wasn’t able to save their ass atleast. India is no technologically better than China, but they are trying and it will take some time. As far as China is concerned, they believe themselves ahead of US, but are they?
沒人說印度領先,但他們?nèi)匀皇且粋€大國。全世界都見證了中國武器的性能,它們在實戰(zhàn)中根本沒用,至少賣給巴基斯坦的那套是這樣的。中國的防空系統(tǒng)和導彈都沒用。我不是說中國,但至少巴基斯坦沒能救自己一命。印度的技術并不比中國強,但他們正在努力,而且需要一些時間。至于中國,他們自認為領先于美國,但事實真的如此嗎?
Charles Choy
Why can’t we let India sleep in their sweet dream? Let them brag and believe they are G2, next to US. Super Power already, just need a few wash rooms. Buy advance equipment and need not pay. Invite foreign investment and gain the factory. Technology transferred without paying a dime. How smart. Winning all the time. If they wake up one day and work quietly like us, I would really worry!
我們?yōu)槭裁床荒茏層《瘸了诿缐糁??讓他們吹噓自己是僅次于美國的G2(全球第二大經(jīng)濟體)。他們已經(jīng)是超級大國了,只是缺少幾個洗手間而言。購買先進設備,無需付費。吸引外資,就能擁有工廠。技術轉讓,一分錢也不用付。真是聰明,總是贏。如果他們哪天醒來,像我們一樣默默工作,我才真的擔心呢!
Rodney Liam
India’s aerospace industry is so strong, none of India’s self-made plane got shot down when facing the Pakistan Air Force. It proved that India’s own planes were able to avoid Chinese missiles. SO STRONG!
印度的航空航天工業(yè)如此強大,以至于印度的自制飛機在與巴基斯坦空軍交戰(zhàn)時無一被擊落。這證明了印度自己的飛機能夠躲避中國導彈的攻擊。太強大了!
Altaf Hossain
India is the only Super Power on earth. All the nations are behind them in science,technology,innovation,manufacturing and even in film industry.
印度是地球上唯一的超級大國。所有國家在科學、技術、創(chuàng)新、制造業(yè)甚至電影業(yè)方面都落后于它。
NCM
India no 1…lol
印度第一……哈哈
Donny Trong
That's why india has never hosted an Olympics.
這就是印度從未舉辦過奧運會的原因。
Ty Homes
India just needs attention when no one even care what they are doing. So such a strange question would appear sometimes.
沒人關心印度在做什么,但印度需要別人的關注。所以有時會出現(xiàn)這樣奇怪的問題。
Paul Thavat
If and when India is considered a threat to the U.S. that is when India has become a major power.
如果印度被視為對美國構成威脅,那么印度就已經(jīng)成為一個大國。
Mike Chiew
Never mind whose who is more powerful now. Currently, the country that has the most powerful and super 6G cum AI communication is considered the superclass nation.
Our future depends on AI to manage everything in the world even military’s, country's strategy, economics and war are fought by AI machinery, equipment n AI powers brain center. Who reach the status first would be the superclass power nation of the . Simple as that.
現(xiàn)在先不說誰更強大了。目前,擁有最強大、最尖端的6G和人工智能通信技術的國家,就被認為是超級大國。
我們的未來取決于人工智能來掌控世界的一切,包括:軍事、國家戰(zhàn)略、經(jīng)濟和戰(zhàn)爭,都將由人工智能機器、設備和人工智能驅動的大腦中心來進行管理。誰最先達到這一地位,誰就是地球的超級強國。就是這么簡單。
Kenneth Lim
When China was weak, India tried to creat trouble at the border and forced China to have a small scale of war in the 50s. China just wanted to teach them a lessen but they did not appreciate the gesture of good will from China. Now China is much advance but India still think they are more advance. The way forward is to ignore what are said by the Indians, continue the advancement works so that the whole world except India unanimously agreed China is most powerful and step by step take back lands at the border that are illegally occupied by India.
中國弱小時,印度曾試圖在邊境制造麻煩,并在上世紀50年代迫使中國爆發(fā)了一場小規(guī)模戰(zhàn)爭。中國只是想給他們點教訓,但他們對中國的善意姿態(tài)?并不領情。
如今中國已經(jīng)進步很多,但印度仍然自以為更先進。前進的道路,就是無視印度人的言論,繼續(xù)推進發(fā)展,讓除印度以外的全世界一致認為中國是最強大的,并逐步收回印度非法占領的邊境土地。
Gordon Shaw
I’m not Chinese, but China is leading the aerospace industry.
我不是中國人,但中國在航空航天業(yè)方面處于領先地位。
Robin Lim
I ask.. what has India achieved, that China has not ?
China has leap frogged India… their latest fighter plane, will soon be used by Iran !!
China has the International Space Station, somewhere, in the universe…
If India can reach it, China MAY let them visit !!
我想問……印度取得了什么中國沒有取得的成就?
中國已經(jīng)超越了印度……他們有最新的戰(zhàn)斗機,而且很快就會被伊朗使用??!
中國在宇宙的某個地方建有國際空間站……
如果印度能到達那里,中國可能會讓他們訪問!!
KOR LOFF
Bragging broo, You will surprise to see how Indians doing self bragging!, it rundown genetically, they are born BRAGGARTS
吹牛的兄弟,你會驚訝地看到印度人是如何自我吹噓的!從基因上講,他們天生就是吹牛者。
Vishn
Reached southern end of the moon, where China or any other nation hasn’t.. Happy?? Can’t accept it?? Search about Chandraayan 2 in the internet. You will find it. Its always better to have some general knowledge rather than learning only the communist propaganda..
印度到達過月球的南端,中國或其他任何國家都沒到達過這個地方……高興嗎?接受不了?在網(wǎng)上搜索一下月船二號,就能找到。多了解點常識總比只學些共產(chǎn)主義的宣傳要好。
Yap Honghor
I am curious, which idiot think India has a aerospace industry capable to challenge China? Is this some kind of a joke?
我很好奇,哪個傻瓜會認為印度的航空航天工業(yè)能夠挑戰(zhàn)中國?這算是個笑話嗎?
Qi Chen
Prior to May 7th, 2025, they thought Rafale can defeat J-20.
I’d suggest to not underestimate Indian audience’s ability to pretend and project their imagination over reality.
在2025年5月7日之前,他們認為陣風可以擊敗殲-20。
我建議不要低估印度觀眾的偽裝能力,他們把想象力投射到現(xiàn)實之上。
C.t. Chan
How to expect a nation that can’t operate their aircrafts professionally to has a leading Aerospace industry; 104+ aircraft & 73+ pilots lost in the last decade, this is a harsh reality.
一個連飛機都無法專業(yè)操作的國家,怎么能指望它擁有領先的航空航天工業(yè)?過去十年間,印度損失了104+架飛機,損失了73+名飛行員,這是一個殘酷的現(xiàn)實。
Nic B.
China focus and concentrate to improve and develop their industries, IT, AI, Technology to the status beyond the Future while Moldy and his gang continue to be arrogant beating their empty vessels to make the most noise to show their arrogance and superiority focusing how to rob steal Foreign Investments, create Unjustified Turmoil and Chaos on Border Disputes with neibouring countries to camouflage their inferiority and incompetence. Is it possible for India to compare or outmanuvere China Space Technology???.
中國專注于改進和發(fā)展其產(chǎn)業(yè),包括IT、人工智能和科技,力求達到超越未來的水平。而莫爾迪和他的團伙卻繼續(xù)傲慢自大,敲打著他們的空殼,制造最大的噪音來炫耀他們的傲慢和優(yōu)越感,專注于如何搶劫外國投資,在與鄰國的邊界爭端中制造不合理的動亂和混亂,以掩蓋他們的自卑和無能。這樣的印度有可能在航天技術上與中國匹敵,甚至超越中國嗎?
P118Yap
It will be strange if your assertion is right.
Unfortunately most Chinese do not believe India has a notable space industry let alone compare with China.
China had successfully landed in Mar with its indigenous 3 in 1 mission that NASA is struggling to emulate.
China had successfully land on the dark site of the moon, that NASA has yet to figure out how and has the courage to attempt.
China operated a well equipted space station, could be the only space station from planet earth that are fully functioning and vigorously conducting space researches.
Most Chinese believe India is unique, a big country, claim to be having sizable pool of high tech professionals, but failed to produce an indigenous computer, smartphone, software system etc let alone Agentic and LLM models.
Most of its military assets are obsolete ware house junks from developed countries bought at exorbitant prices. Pakistan had successfully brought them down in simple confrontation using Chinese old J-10 4th generation fighter jets.
It is really strange you are comparing and exposing Indian shortcomings with super power China. You are insulting the intelligence of Indians in particular and the global public in general.
如果你的斷言是正確的,那才奇怪。
不幸的是,大多數(shù)中國人并不相信印度擁有卓越的航天工業(yè),更不用說能與中國相比了。
中國已成功登陸月球表面,其自主研發(fā)的“三合一”任務讓NASA難以效仿。
中國已成功登陸月球的“背面”,NASA尚未弄清楚如何登陸,但也有勇氣嘗試。
中國運營著一個設備精良的空間站,可能是地球上唯一一個功能齊全、積極開展太空研究的空間站。
大多數(shù)中國人認為印度是一個獨特的大國,號稱擁有大量的高科技人才,但卻未能自主研發(fā)出計算機、智能手機、軟件系統(tǒng)等,更不用說代理式人工智能 和大語言模型了。
它的大部分軍事資產(chǎn)都是從發(fā)達國家以高昂的價格收購來的過時的倉庫垃圾。巴基斯坦曾使用中國老式的殲-10戰(zhàn)斗機在簡單的對抗中成功擊落了這些武器。
你把印度的缺點與超級大國中國進行比較,并揭露這些缺點,真是奇怪。你這是在侮辱印度人的智商,尤其是侮辱全球公眾的智商。
Tony Tan
To be honest, the Chinese seldom talk anything about India. Your question reflects your own convoluted mentality.
說實話,中國人很少談論印度,你的問題反映出你自己的復雜心態(tài)。
Khengchat Ng
The Chinese only look at what they had achieved. They have no idea of the brains in India's space industry and what us in the pipeline. When those ideas come into fruition, they will change their tune. In the meantime just indulge them in their fantasies and agree with them
中國人只關注已經(jīng)取得的成就。他們根本不了解印度航天工業(yè)的事情,也不知道我們正在籌劃什么。等這些想法變成現(xiàn)實,他們就會改變態(tài)度。此時此刻,就讓他們沉浸在幻想中,附和他們吧。
Kaliven Li
My question is: How can your perception be so distorted that you disregard the truth? I’m exhausted from repeatedly gathering data and statements to present obvious evidence to individuals who echo your stance. Before posing such anti-factual questions again, could you provide substantive support for your claims? A single, well-substantiated argument would suffice.
我的問題是:你的認知怎么會扭曲到如此程度,以至于無視真相?我反復收集數(shù)據(jù)和陳述,為那些認同你立場的人提供顯而易見的證據(jù),已經(jīng)讓我精疲力竭。在再次提出這種違背事實的問題之前,你能不能先提供實質(zhì)性的證據(jù)來支持你的主張?一個單一的、有充分依據(jù)的論點就足夠了。